Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Профрусяз ЭиБ учебное пособие.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
714.24 Кб
Скачать

Стили русского литературного языка

Сфера общения

Стиль

Общение людей в быту

Общение граждан с учреждениями и учреждений между собой

Агитационно-массовая деятельность

Научная деятельность

Словесно-художественное творчество

Разговорный (обиходно-бытовой)

Официально – деловой

Публицистический

Научный

Художественный стиль (стиль художественной литературы)

Практические задания:

*Задание 1. Прочитайте отрывок. Какой стиль использован автором в данном отрывке?

— Стихотворение какое-нибудь на память знаешь? – этого момента Петя ждал с трепетом тайного торжества. Вот тут-то он себя покажет в полном блеске!

— Знаю «Парус», стихотворение М.Ю.Лермонтова.

— Ну, скажи.

— Сказать с выражением?

— Скажи с выражением.

— «Парус», стихотворение М.Ю.Лермонтова!- провозгласил он с некоторым завыванием.

( По В. Катаеву)

*Задание 2. Определите, какие из следующих синонимов относятся к нейтральному стилю, какие - к разговорному. С некоторыми синонимами составьте предложения.

Книга - книжка, молодец - молодчина, перерыв - передышка, поесть - перекусить, убегать - удирать, рядом - рядышком.

** Задание 3. Внимательно прочитайте словосочетания и предложения. К какому стилю они относятся?

Прием посетителей… Крутится как белка в колесе… Разогнался писать за него отчет… Публикуем интервью… Настоящая расписка дана… На заре туманной юности… По словам очевидцев происшествия… В докладе… С приходом долгожданной весны… Сто лет не виделись, а тут… Однажды ласковым весенним вечером… Обход врача с 10 до 12 часов… Да болтает по телефону… В соответствии с Законом о языках, на заседании Парламента… В ходе исследования парообразования… Ввиду сложившихся обстоятельств…

***Задание 4. Прочитайте текст. Переведите фразеологизмы с русского языка на казахский.

Горбоносый камнелом расправил усы и бороду белыми, в известке руками, - на указательном пальце его левой руки светлый, серебряный перстень, очень тяжелый, должно быть.

— Мой поступок мог быть полезен людям, если б я сумел довести дело до конца, но у меня мягкое сердце. Однажды я, встретив Грассо на улице, пошел рядом с ним, говоря, как мог, кротко: «Вы человек жадный и злой, людям трудно жить с вами, вы можете толкнуть кого-нибудь под руку, и эта рука схватит нож. Я говорю вам: уходите от нас прочь, уезжайте». — «Ты глуп, малый!» - сказал он, но я стоял на своем.

Он спросил смеясь: «Сколько тебе дать, чтоб ты оставил меня в покое? Лиру, довольно». Это было обидно, но я сдержался. «Уходите, говорю вам!». Я шел плечо в плечо с ним, с правой стороны. Он незаметно достал нож и ткнул меня им. Левою рукою немного сделаешь, он проткнул мне грудь на дюйм. Конечно, я бросил его на землю и ударил ногой, как бьют свиней. «Итак, ты уйдёшь!» - сказал я ему, когда он ползал по земле.

(М.Горький. Сказки об Италии.)

4.1. С выделенными фразеологизмами составьте предложения.

4.2. Опираясь на текст, охарактеризуйте его лексические особенности.

***Задание 5. Объясните значение фразеологизмов. Поставьте глаголы-сказуемые в нужной форме. Переведите предложения на казахский язык.

На дворе (быть) темно, хоть глаз выколи. Тяжелые, холодные тучи (лежать) на вершинах окрестных гор.

Лишь изредка умирающий ветер (шуметь) вершинами тополей. У окон ее (толпиться) народ. Я (спуститься) с горы и, повернув в ворота, прибавил шагу. Вдруг мне (показаться), что кто-то (идти) за мною. Я (остановиться) и (осмотреться). Я (сделать) строгую мину. Она (захохотать) во все горло.

5.1. Замените словосочетания именными фразеологизмами. Составьте с ними предложения.

Ночь с немеркнущей зарей –

отступ в начале строки, абзац -

тяжелый физический труд -

путь для транспорта свободен –

для справок: зеленая улица, черная работа, белая ночь, красная строка.

5.2. Объясните значение фразеологизмов. Подберите близкие по значению фразеологизмы на казахском языке.

Помутиться в глазах, бить баклуши, медвежья услуга, быть своим человеком, упускать из виду, во все горло.