- •Полный курс английского языка
- •От автора
- •§ 1. Английский алфавит
- •§ 2. Транскрипция
- •§ 3. Чтение английских согласных букв
- •§ 4. Чтение английского диграфа th
- •§ 5. Существительное
- •§ 6. Предлоги of, to, for и некоторые из их значений
- •§ 7. Определители существительного и группы существительного
- •§ 8. Артикли. Неопределенный артикль
- •§ 9. Определенный артикль
- •§ 10. Использование артиклей
- •Контрольные задания
- •§ 11. Чтение английских согласных w, j, с, g, х
- •§ 12. Чтение английских диграфов ch, ck, sh
- •§ 13. Фразовое ударение и интонация
- •§ 14. Глагол. Общая характеристика
- •§ 15. Инфинитив — Infinitive
- •§ 16. Порядок слов в английском предложении
- •§ 17. Личные местоимения в именительном и объектном падежах
- •§ 18. Сказуемое — личная форма глагола Повелительное наклонение
- •Контрольные задания
- •§ 19. Чтение английских гласных букв
- •§ 20. Чтение английских диграфов qu, оо и буквосочетаний ci (si, ti)
- •§ 21. Сказуемое в изъявительном наклонении
- •§ 22. Настоящее неопределенное время действительного залога — Present Indefinite Active
- •§ 23. Предлоги with, by
- •Контрольный текст Text 1
- •The three states of matter
- •§ 24. Чтение английских гласных в закрытом положении
- •§ 25. Звуковое значение диграфов wh, gu
- •§ 26. Глагол to be
- •§ 27. Глагол to be в роли смыслового и связочного глагола
- •§ 28. Безличная конструкция с формальным подлежащим it
- •§ 29. Притяжательные местоимения
- •§ 30. Основные предлоги места и времени: in, at, on, to, from
- •§ 31. Словообразование
- •§ 32. Префиксы de-, dis-, mis-, pre-, fore-, under-, over-
- •Контрольные задания
- •Our way of seeing things
- •§ 33. Звуковые значения диграфа gh и диграфа ph
- •§ 34. Звуковое значение диграфов wr, kn, gn, mb, mn
- •§ 35. Звуковое значение диграфов ou, ow
- •§ 36. Прошедшее (неопределенное) время действительного залога — Past Indefinite Active
- •§ 37. Неправильные глаголы — Irregular verbs
- •§ 38. Притяжательная форма существительного
- •§ 39. Указательные местоимения this, these, that, those, the same, such
- •§ 40. Наречие. Положительная степень
- •§ 41. Суффикс наречий -ly
- •A laconic answer
- •Darwin and his young friends
- •Our personal interests blind us
- •§ 42. Чтение английских гласных в открытом и закрытом положении с последующей буквой r
- •Блок 14
- •§ 43. Словесное ударение
- •§ 44. Будущее (неопределенное) время действительного залога — Future Indefinite Active
- •§ 45. Функции существительного в предложении
- •§ 46. Существительное в роли определения. Правило ряда
- •Правило ряда
- •§ 47. Прилагательное. Положительная степень
- •§ 48. Суффиксы прилагательных -ful, -less, -ive, -ic, -al
- •The purpose of the article
- •Good and bad things
- •Our mind
- •§ 49. Графические сочетания, отражающие в открытом положении краткие гласные звуки
- •§ 50. Возвратные местоимения
- •§ 51. Суффиксы существительных -er (-or), -ist, -ian, -ity, -ing, -hood, -meat, -ness, -y, -th, -ant, -ism, -ure, -ship
- •§ 52. Суффиксы прилагательных -able (-ible), -ent, -ant, -ate, -y, -ed
- •§ 53. Суффиксы глаголов -ate, -ize, -ify, -en
- •§ 54. Префиксы глаголов en-, re-, be-
- •§ 55. Отрицательные префиксы in- (im-, il-, ir-), un-, поп-; префиксы post-, super-
- •Mathematical challenges to the Neo-Darwinian interpretation of evolution
- •Text 10
- •An accurate and adequate description
- •§ 56. Графические сочетания, отражающие дифтонги в закрытом положении
- •§ 57. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Положительная степень
- •Сравнительная степень
- •Превосходная степень
- •§ 58. Прилагательные и наречия, образующие степени сравнения не по общему правилу
- •Text 11
- •Scientific attitude
- •Text 12
- •From "Autobiography" by Benjamin Franklin
- •§ 59. Обратная графическая зависимость сочетания двух гласных в открытом положении
- •§ 60. Слова-заместители
- •Слова-заместители существительных
- •Слова-заместители сказуемых
- •§ 61. Суффиксы наречий -wise, -ward и префикс a-
- •Text 13
- •Two kinds of people
- •Урок 10
- •§ 62. Звуковое значение буквосочетания wa
- •§ 63. Звуковое значение букв а, и, w в некоторых буквосочетаниях
- •Блок 24
- •§ 64. Отрицательная форма сказуемых
- •§ 65. Отрицательная форма глагола to be
- •§ 66. Отрицательная форма повелительного наклонения
- •Text 14
- •Look behind the words
- •Урок 11
- •§ 67. Влияние французской орфографии
- •§ 68. Модальные глаголы. Modal verbs
- •§ 69. Эквиваленты модальных глаголов
- •§ 70. Отрицательная форма сказуемых с модальными глаголами
- •Text 15
- •Look before yon leap
- •Text 16
- •Train yourself to listen
- •Text 17
- •What I require from life
- •Урок 12
- •§ 71. Вопросительная форма сказуемого
- •§ 72. Общие вопросы
- •§ 73. Специальные вопросы
- •Вопрос к подлежащему
- •Вопрос к обстоятельству
- •Вопрос к определению
- •Вопрос к сказуемому с глаголом do
- •Вопрос к дополнению
- •Text 18
- •Some practical techniques for clear thinking
- •Text 19
- •The important capabilities concerning the communication mechanism
- •Урок 13
- •§ 74. Неопределенные местоимения some, any, no, every
- •§ 75. Производные от some, any, по, every
- •§ 76. Особенности английского отрицательного предложения
- •Text 20
- •Tool № 1 for thinking: so far as I know
- •Text 21
- •Tool № 3 for thinking — to me
- •Урок 14
- •§ 79. Числительные — Numerals
- •Количественные числительные Cardinal Numerals
- •Порядковые числительные Ordinal Numerals ['ɔ:dɪnəl 'njumərəlz]
- •2. Артикль перед порядковыми числительными:
- •Дроби — Fractions
- •Text 22
- •The failure of the schools
- •Урок 15
- •§ 80. Неличные формы глагола (нфг)
- •§ 81. Participle I (причастие I)
- •Participle I в роли определения
- •Participle I в роли обстоятельства
- •Participle I в роли вводного члена предложения
- •Participle I в составе сказуемого
- •§ 82. Глаголы-связки
- •Text 23
- •Stalactites
- •Урок 16
- •§ 83. Participle II (причастие II)
- •Participle II в роли определения
- •Participle II в роли обстоятельства
- •Participle II в роли вводного члена предложения
- •Причастие II в составе сказуемого
- •Text 24
- •The Learning spectrum
- •Text 25
- •What is prejudice?
- •Урок 17
- •§ 84. Gerund (герундий) и его роль в предложении
- •Герундий в роли подлежащего
- •Герундий в роли определения
- •Герундий в роли обстоятельства
- •Герундий в роли дополнения
- •Герундий в составе сказуемого
- •§ 85. Три ing-формы в английском языке Отглагольное существительное
- •Контрольные тексты Text 26
- •Effective thinking in business
- •Text 27
- •We change
- •Урок 18
- •§ 86. Passive Voice — страдательный залог
- •§ 87. Таблица времен группы Indefinite
- •Text 28
- •Two types of research
- •Урок 19
- •§ 88. Форма Perfect
- •§ 89. Present Perfect (Active, Passive) Present Perfect Active
- •Present Perfect Passive
- •§ 90. Past Perfect, Future Perfect (Active, Passive)
- •Text 29
- •Scientific progress
- •Text 30
- •Voyages to the Moon
- •Урок 20
- •§ 91. Форма Continuous
- •Text 31
- •How to teach our children
- •Урок 21
- •§ 92. Форма Perfect Continuous
- •Text 32
- •Making yours a happy marriage
- •Урок 22
- •Характеристики глагола-сказуемого и изъявительном наклонении
- •§ 93. Сводная таблица характеристик глагола-сказуемого в изъявительном наклонении
- •§ 94. Альтернативные вопросы
- •§ 95. Вопросительно-отрицательные предложения
- •§ 96. Расчлененные вопросы
- •§ 97. Функции глагола to be (сводный материал)
- •То be в роли смыслового глагола
- •To be в роли глагола-связки
- •То be в роли вспомогательного глагола
- •To be в роли эквивалента модального глагола
- •Контрольные тексты Text 33
- •Human beings
- •Text 34
- •Where do jokes come from?
- •Text 35
- •The why and wherefore?
- •Урок 23
- •§ 98. Infinitive — неопределенная форма глагола
- •Инфинитив в роли подлежащего
- •Инфинитив в роли дополнения
- •Инфинитив в роли обстоятельства
- •Инфинитив в роли определения
- •Инфинитив в роли вводного члена предложения
- •Употребление инфинитива в составе сказуемого
- •Text 36
- •The design of an automatic computer
- •Урок 24
- •§ 99. Трудные случаи перевода страдательного залога
- •§ 100. Наречия, требующие особого внимания
- •Text 37
- •Automation
- •Text 38
- •A slender chance
- •Урок 25
- •§ 101. Сложные неличные формы глагола (нфг)
- •2. Образование и перевод сложных неличных форм.
- •§ 102. Образование сложных форм причастия I и их перевод
- •Participle I в сложной форме в роли определения
- •Participle I в сложной форме в роли обстоятельства
- •§ 103. Зависимые и независимые причастные обороты (Participle I и Participle II)
- •Зависимые причастные обороты
- •Независимые причастные обороты
- •§ 104. Абсолютный независимый причастный оборот (Absolute Participle I и II Construction)
- •Контрольный текст Text 39
- •Урок 26
- •§ 105. Сложные формы герундия
- •§ 106. Герундиальные обороты (зависимые и независимые)
- •Зависимые герундиальные обороты
- •Независимые герундиальные обороты
- •§ 107. Функции и способы перевода слов much и little
- •Способы перевода слова much и его сравнительной (more) и превосходной (most) степеней
- •Способы перевода слова little и его сравнительной (less) и превосходной (least) степеней
- •Контрольные тексты Text 40
- •Automation in the research process
- •Text 41
- •Situations change
- •Text 42
- •Try to answer the questions
- •Урок 27
- •§ 108. Сложные формы инфинитива
- •§ 109. Зависимые и независимые инфинитивные обороты Зависимые инфинитивные обороты
- •Независимые инфинитивные обороты
- •Абсолютный (независимый) инфинитивный оборот (Absolute Infinitive Construction)
- •§ 110. Модальные глаголы с инфинитивом в форме Indefinite и Perfect
- •Text 43
- •Some thoughts on creativity
- •Text 44
- •Design for decision
- •Урок 28
- •§ 111. Правило ряда, особые случаи
- •§ 112. Случаи отступления от прямого порядка слов в английском предложении. Инверсия
- •Инверсия
- •§ 113. Усилительные конструкции
- •Усилительно-выделительная конструкция it is ... That
- •Усилительный глагол do
- •Функции глагола to do
- •§ 114. Еще раз об артиклях
- •Text 45
- •System identification
- •Text 46
- •Material research
- •Text 47
- •Miracles do happen
- •Text 48
- •Урок 29
- •§ 115. Аналитическая форма сослагательного наклонения в форме Indefinite и Perfect
- •Сослагательное наклонение в форме Indefinite
- •Сослагательное наклонение в форме Perfect
- •§ 116. Старая форма сослагательного наклонения
- •§ 117. Употребление сослагательного наклонения
- •Text 49
- •The key to open-mindedness
- •Text 50
- •An expert system in education
- •Урок 30
- •§ 118. Оборот «дополнение с инфинитивом» (Complex Object)
- •§ 119. Особые случаи употребления оборота «дополнение с инфинитивом»
- •§ 120. Оборот «дополнение с причастием I, II»
- •Глагол to have
- •Text 51
- •Rationalization
- •Text 52
- •Tool № 1 for thinking — so far as I know
- •Урок 31
- •§ 121. Оборот «подлежащее с инфинитивом» (Complex Subject)
- •Блок 65
- •§ 122. Оборот «подлежащее с инфинитивом» в придаточном предложении
- •§ 123. Оборот «подлежащее с причастием I, II»
- •Text 53
- •Mathematics
- •Text 54
- •Practice of Operational Research
- •Text 55
- •How Lincoln Stefens taught his son
- •Урок 32
- •§ 125. Сложное предложение
- •§ 126. Придаточные подлежащие
- •§ 127. Придаточные сказуемые
- •§ 128. Придаточные определительные
- •Text 56
- •How to teach our children
- •Урок 33
- •§ 129. Придаточные обстоятельственные
- •Блок 69
- •§ 130. Придаточные условные (обстоятельственные)
- •Text 57
- •The plan for implementation
- •Text 58
- •Up to a point of probability
- •Text 59
- •Tool № 2 for thinking: up to a point
- •Урок 34
- •§ 131. Дополнительные придаточные предложения
- •§ 132. Правило согласования времен
- •§ 133. Прямая и косвенная речь
- •Изменения, вносимые при замене прямой речи на косвенную
- •Глаголы to say и to tell
- •Повелительное наклонение в косвенной речи
- •Глаголы should и would
- •Контрольные тексты Text 60
- •Pastor John Frederic Oberlin
- •Text 61
- •One look is worth one hundred reports
- •Заключительное упражнение
- •Text 62
- •Communication
- •Приложение Ключи к упражнениям по переводу с русского языка на английский
- •Список неправильных глаголов
- •Содержание
Text 36
Переведите текст, выделяя инфинитив.
The design of an automatic computer
The design of an automatic computer is not a simple matter. To understand how to use a computer one must fully appreciate its design. Therefore, a brief introduction to the logical design is necessary for the users to understand the underlying idea. To present background material on theoretical and philosophical aspects of information processing is to give the user more profound understanding of computers application.
Thus it is clear that a computer is both a machine by which to handle information and a machine by which to transform one set of symbols into another. For the user it is a machine to process the information, a way to obtain an output by applying to an input a specified sequence of logical operations.
The designer considers a computer to be a device for applying a sequence of logic operations to symbols representing information.
Since mathematical operations are a particular group of logic operations, the consideration of logic operations by definition includes mathematical operations. To appreciate the significance of the conventional character of logic, and to gain some understanding of computer logical design we must consider a few simple games. These games are to illustrate some significant factors.
КОММЕНТАРИЙ К ТЕКСТУ
to appreciate [ə'pri:ʃɪeɪt] — оценивать, высоко ценить (I appreciate your kindness — Я ценю вашу доброту), принимать во внимание (We appreciate the necessity to do it — Мы принимаем во внимание необходимость сделать это)
underlying — лежащий в основе. Это Participle I от глагола to underlie (underlay, underlain) — лежать под чем-либо, лежать в основе. Этот глагол легко принять за глагол to underline — подчеркивать. Помните: первый произошел от to lie — лежать, а второй от to line — проводить линию
background ['bækgraund] — задний план, фон (against the background — на фоне), предпосылка, объяснение, истоки (What is your English background?— Где и как вы учили английский?)
...considers a computer to be — считает, что компьютер является (оборот дополнение + Infinitive, см. § 118)
Урок 24
Грамматика
Трудные случаи перевода страдательного залога (§ 99)
Наречия, требующие особого внимания (§ 100)
Контрольные тексты
Text 37. Automation
Text 38. A slender chance
§ 99. Трудные случаи перевода страдательного залога
Сначала следует прочитать еще раз § 86, в котором даны основные сведения об образовании и переводе пассивной формы глаголов. Для закрепления знаний сделайте упражнение.
Задание 1. Переведите предложения, определяя форму сказуемого. Используйте Блок 32 (effect), 33 (follow).
З а п о м н и т е: to recognize ['rekəɡnaɪz] — узнавать, признавать (to recognize the fact — признать факт), осознавать (I recognize my duty — Я понимаю свой долг).
l. One error followed another. 2. This error was followed by another one. 3. This action affected the other actions. 4. The action was affected by many factors. 5. He recognized all his mistakes. 6. He is recognized by many. 7. I influenced all his decisions. 8. I was influenced by his decisions. 9. The article referred to my work. 10. The article was often referred to. 11. He mentioned the fact. 12. He was mentioned in our conversation. 13. I gave good advice. 14. I was given good advice.
А сейчас перейдем к разбору трудных случаев перевода страдательного залога.
1. Страдательный залог глаголов, требующих особого внимания. Можно выделить два типа глаголов, которые вызывают трудности при переводе на русский, если они используются в страдательном залоге. Об этих глаголах мы уже говорили (§ 86):
а) глаголы, которые требуют после себя д о п о л н е н и я с п р е д -л о г о м, и в русском переводе тоже имеют предложное дополнение, например:
to rely on (upon) smth.— полагаться на что-либо
to deal with smth.— иметь дело с чем-либо, рассматривать
to refer to smth.— ссылаться на что-либо.
Очень часто в предложениях, в которых сказуемое выражено глаголом такого типа, последним словом является этот предлог;
б) глаголы, за которыми следует б е с п р е д л о ж н о е дополнение, но которые в русском переводе требуют предложного, например:
to answer smth. — отвечать на что-либо;
to follow smth. — следовать за чем-либо;
to affect smth. — влиять на что-либо
to influence smth. — влиять на что-либо
to approach smth. — подходить к чему-либо.
При переводе предложений, включающих оба типа глаголов в страдательном залоге, русское предложение следует начинать с п р е д л о г а!
См. примеры:
It is quite evident that not every Вполне очевидно, что не на каждый
experiment can be relied upon. эксперимент можно положиться.
Many questions were answered На многие вопросы были даны
correctly. правильные ответы.
Feudalism as a system was За феодализмом как системой
followed by capitalism. последовал капитализм.
The development of physics was На развитие физики сильно
greatly influenced by the повлияло открытие
discovery of radioactivity. радиоактивности.
2. Предлоги после сказуемых в страдательном залоге. За сказуемым в страдательном залоге могут стоять д в а предлога подряд. В этом случае следует помнить, что первый из них относится к подлежащему, поэтому перевод следует начинать именно с него, а второй связан с обстоятельством, которое стоит после сказуемого в пассивной форме, например:
These conditions, however, will Однако против этих условий
be objected to by other будут протестовать другие
scientists. ученые.
The work is often referred to in На эту работу часто ссылаются
special literature. в специальной литературе.
3. Однородные сказуемые в страдательном залоге. При наличии в английском предложении однородных сказуемых, выраженных глаголами в страдательном залоге, обычно в полной форме представлено только первое сказуемое, а второе (и, если есть, последующие) — только смысловой частью. При переводе на русский язык обычно (но не всегда) следует повторить подлежащее (заменяя его во втором случае местоимением) для каждого смыслового глагола-сказуемого, например:
A program must be designed, Программа должна быть составлена,
coded, tested and documented, закодирована, испытана и
документирована.
Now questions can be asked and Теперь можно задавать вопросы
answered. и можно давать на них ответы.
Задание 2. Переведите предложения, выделяя сказуемые в пассивной форме. Особое внимание уделяйте предлогам. Используйте Блоки 32 (affect, effect), 33 (follow), 55 (however).
З а п о м н и т е словосочетание
to refer to as — называться (The phenomenon is referred to as acceleration — Это явление называется акселерацией).
1. The point of equilibrium, however, is tremendously influenced by the temperature. 2. The results were affected by the presence of impurities. 3. This phenomenon has been dealt with by several researchers. 4. The frequency of the events was unaffected. 5. No difficulties were met at all. 6. The reaction was followed by measuring temperature. 7. The experiment will be followed by testing the end product. 8. Hamilton's discovery was quickly followed by other new algebras. 9. No amount of selected examples, however convincing, can be relied upon. 10. These effects are accounted for in a simple way. 11. The conditions were affected by temperature. 12. The structure is referred to as a pattern. 13. A decision was arrived at. 14. Errors of this kind can often be met with.
4. Страдательный залог глаголов в особых словосочетаниях. Следует обратить внимание на словосочетания, состоящие из глагола с прямым дополнением типа to make an attempt, глаголы в которых обычно используются в страдательном залоге. При подборе русского варианта можно или переводить оба элемента такого словосочетания (сделать попытку), или использовать эквивалентный по смыслу глагол (попытаться). Список наиболее часто употребляемых словосочетаний такого типа приведен в Блоке 52. Например:
The increase in temperature was Повышение температуры было
taken account of in calculating принято во внимание при
the value. вычислении этой величины.
Или: Повышение температуры учли
при вычислении этой величины.
Часто дополнение, входящее в состав таких словосочетаний, само является подлежащим в английском предложении, например:
In this method use was made of В этом методе использовались
pyramid structures. пирамидальные структуры.
An attempt will be made to make Будет сделана попытка coставить
up a new program. новую программу.
Или: Попытаемся составить
новую программу.
Mention may be made of three Можно упомянуть три текста
fifteenth-century texts. XV века.
Блок 52
Запомните следующие словосочетания и их эквиваленты: to give consideration to = to consider — рассматривать to make allowance for = to allow for — учитывать, делать поправку на to make an attempt = to attempt — пытаться, делать попытку to make contribution to = to contribute to — вносить вклад to make mention of = to mention — упоминать о to make reference to = to refer to — ссылаться на to make use of = to use — использовать(ся) to place emphasis on = to emphasize — делать упор на, подчеркивать to take account of — принимать во внимание, учитывать to take advantage of = to use — воспользоваться, использовать to take care of = to care — следить, заботиться to take note (notice) of = to pay attention to — обращать внимание на |
Задание 3. Переведите предложения, используя Блок 52.
1. In this book emphasis is placed on the localization problem. 2. Reference was made of his earlier publication. 3. Mention is made of an improved version of this method. 4. An important contribution was made to the study of this phenomenon. 5. Care must be taken to provide the conditions required. 6. An attempt was made to redefine the previous year's budget. 7. In their discussion no account was taken of the environmental conditions. 8. Advantage is often taken of the effect of temperature on solubility. 9. In this chapter detailed consideration is given to digital computers. 10. In deriving these formulas no allowance was made for temperature increase. 11. In the following notice is chiefly taken of the former point.
5. Разновидности страдательного залога. Наряду с вспомогательным глаголом be в составе сказуемых, выраженных глаголами в страдательной форме, могут использоваться глаголы get и become. Значит, в тексте можно встретить три разновидности страдательного залога:
be + Participle II — констатация действия, состояния become + Participle II — становление действия get + Participle II — переход в новое состояние, добиваться какого-то действия (часто по смыслу и переводу совпадает с be + Participle II), например:
These difficulties are overcome Эти трудности преодолеваются
by the use of digital control использованием цифровых
systems. систем управления.
Newton became engaged in Ньютона начали интересовать
problems of gravitation as early проблемы гравитации
as 1665-1666. еще в 1665-1666 гг.
Only this part of the system gets Только эта часть системы
excited. возбуждается (приходит в
возбужденное состояние).
П р и м е ч а н и е. Иногда сочетание get + Participle II соответствует не страдательной, а возвратной форме глагола: to get washed — умыться, to get dressed — одеться, to get engaged — обручиться, to get married — жениться, выйти замуж, to get divorced — развестись. Здесь get является глаголом-связкой, а не вспомогательным глаголом, как в случае страдательного залога, например:
I got married in June. Я вышла замуж (женился) в июне.
Не got married to a nice girl. Он женился на прекрасной девушке.
Блок 53
Некоторые способы перевода глагола to get: 1) получать, доставать — смысловой глагол (We can get it for you — Мы можем достать это для тебя) 2) становиться — глагол-связка (§ 82. It's getting dark — Темнеет) 3) добираться (They could not get to Moscow — Они не смогли добраться до Москвы) 4) заставлять — в обороте «дополнение с инфинитивом» (§ 118. We got him to speak — Мы заставили его говорить) 5) get не переводится, когда является вспомогательным глаголом при образовании страдательной (или возвратной) формы глагола (§ 99. Не got invited. — Его (все же) пригласили. She got engaged last year — Она обручилась в прошлом году) |
Задание 4. Переведите предложения, обращая особое внимание на разные виды страдательного залога. Используйте Блок 53 (get).
1. I am invited to all the meetings. 2. I became invited to conferences. 3. I got invited to the conference. 4. The solution was contaminated by foreign compounds. 5. The solution becomes contaminated if used repeatedly. 6. What happens when a boxer gets knocked in the ring? 7. They got included into the list for participants. 8. She is loved by all her friends. 9. She got loved by all her friends. l0. I got invited to lots of parties last holidays. 11. He got divorced a year later. 12. One should not get upset about stupid things.
Упражнение 1. Переведите предложения, выделяя сказуемые в форме Passive.
З а п о м н и т е:
to assign [ə'saɪn] — назначать (срок), поручать (задание, работу), ассигновать;
to wonder ['wʌndə] — удивляться (at), интересоваться (I wonder who it was — Интересно, кто это был).
1. The other compounds of this series will be dealt with in another chapter. 2. While such special cases are rather easily dealt with the general problem is considerably more difficult. 3. This problem can be approached from several points of view. 4. The congress was referred to as a most representative forum in this field. 5. Every thing is affected by its relations to everything else. 6. This is not to be wondered at. 7. This central idea must not be lost sight of. 8. Methods employed in solving a problem are strongly influenced by the research objective. 9. This paper was shortly followed by another by the same author. 10. These rules were arrived at independently. 11. Often objects can be defined and dealt with independent of their parameters. 12. He got assigned a new job. 13. Mercury becomes contaminated and cannot be reused. 14. Different forms of experience were studied and became organized into a science. IS. Here is how I got connected with the Union.
