Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы стилистика.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
446.46 Кб
Скачать

1. Культура речи как языковедческая дисциплина.

Культура речи – это раздел языкознания, в котором рассматриваются два вопроса: как овладеть нормами литературного языка, и как использовать выразительные языковых средства в разных условиях общения.

Культура речи – такой набор и такая организация языковых средств, который в определённой ситуации при соблюдении языковых норм и этики общения позволяет обеспечить наибольшего эффекта в достижении поставленных коммуникационных задач.

Культура речи – это сравнительно молодая наука о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменений, произошедших в нашей стране.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме ( Это те качества речи, которые обеспечивают достижение цели общения при соблюдении языковых и этических норм).

Культура речи имеет 3 аспекта: нормативный, коммуникативный, этикетный.

Культуру речи интересует, как человеку пользоваться речью в зависимости от целей и места общения, от адресата речи. Ведь в рамках одного и того же стиля может быть создано бесконечное число высказываний: одни из них будут удачными, другие менее удачными, третьи совсем неудачными. Вопросми качественной оценки высказываний и занимается культура речи, т.е. она выясняет, говорит человек правильно или неправильно, хорошо или плохо.

В современной лингвистике различают два уровня речевой культуры человека – низший и высший.

Для низшего уровня, для первой ступени овладения культурой речи достаточно правильности речи, соблюдения норм русского литературного языка. Литературная норма – это такое употребление языковых единиц, которое принято в среде наиболее культурной, образованной части данного коллектива. В зависимости от того, использование каких языковых единиц регулируют те мили иные нормы, различают нормы орфоэпические, лексические, грамматические. Например, с точки зрения орфоэпических норм в словах музей, тема, кафе и др. перед «е» нужно произносить мягкий согласный, а в словах тире, кафе, партер и др. – твердый. Грамматические нормы требуют в словосочетаниях идти по улицам, узнавать по глазам употребление предлога по с дательным падежом, а не с предложным. Лексические нормы не допускают использование грубых и просторечных слов (испужались вместо испугались; буряк вместо свекла).

Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, в построении предложений, речь его мы называем правильной.

Вторую, высшую ступень культуры речи, можно определить как такое употребление языковых средств, которое наиболее соответствует речевой ситуации – адресату речи, цели и месту общения. На этой ступени речь должна быть не только правильной, но и хорошей.

В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака: богатство, точность, выразительность. Показателями богатства речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкций.

Точность речи – это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль.

Выразительность создается с помощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.

2. Стилистика как раздел языкознания: исторический обзор. Основные направления стилистики, предмет ее изучения.

- раздел языкознания, изучающий систему стилей яз., языковые нормы и способы употребления литер. яз. в различных условиях языкового общения.

- Стиль – общественно осознанное исторически сложившееся объединенная система языковых элементов и способов их отбора, сочетания и употребления.

Историч обзор:

Зародившись в рамках античн риторики .

Термин «стилистика» появился в начале 19 в. в произвед немецких романтиков в связи с понятием индивидуальности творческой личности.

  1. 1852 г. «Философия стиля» Г. Спенсера, в 1895 г. – труды А. Н. Веселовского, А. А. Потебни

  2. 1909 г. – «Трактат по французской стилистике» Ш. Балли

Основоположники современных взглядов на русскую стилистику – В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Д. Н. Шмелёв.

  1. В середине 50-х гг. XX ст. на смену тра­диционной стилистике, развивавшейся в 2х направлени­ях: нормативном (практическая стилистика, культура речи) и литературном (изучение ЯХЛ), приходит функциональная, основу кот состав стилистич исследования A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова.

  2. Дальнейшее развитие функциональная стилистика получила в работах М.Н. Кожиной, А.Н. Васильевой, О.Б. Сиротининой, М.Н. Шмелева, Т.Г. Винокур и др.

Задача - объективное исследование естественного функционирова­ния речи, различных ее типов и разновидностей, т.е. она изучает «диалектику языка в речи»

- опи­раясь на фонологию, орфоэпию, лексикологию и грамма­тику.

Осн направления (соврем)

  • Стилистика ресурсов (Ю.А.Бельчиков, В.Н.Виноградова)

  • Функциональная стилистика (учение о функц стилях, С. речи)

  • Стилистика худ. речи (С. ЯХЛ - Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, М.Н.Кожина\ Стилистика текста (В.В. Виноградов, А.Н.Кожин, О.А.Крылова\ структура текста)

  • Практическая стилистика (Д.Э.Розенталь, И.Б.Голуб, Л.К.Граудина\ изучает нормы стилей, целесообр и уместность исп-ния яз)

Главн задача С. ¾ изучение и описание функ­циональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных яз единиц и объединение их в однородные подсистемы.

Осн понятия, которыми оперирует С.: функциональные стили и стилистические коннотации (стилистич зна­чение и стилистич окраска).

Предмет:

- единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения)

3. Цели и задачи изучения стилистики. Связь стилистики с другими дисциплинами. Методы и приемы стилистических исследований.

Задачи

- объективное исследование естественного функционирова­ния речи, различных ее типов и разновидностей, т.е. она изучает «диалектику языка в речи»

- опи­раясь на фонологию, орфоэпию, лексикологию и грамма­тику, С. учит сознательному использованию их законов

-рассматривает стиль как содержатель­ную форму. Стили потому и формируются в языке, что осознается специфика содержательной стороны каждой сфе­ры общения, связанной с опред видом деят-ти.

- рассматривает стиль как систему статистического хар-ра, где многооб­разно реализуется диалектический закон перехода количе­ства в качество.

Связь с др дисциплинами

  1. общему языкознанию (сопоставительная стилистика)

  2. культуре речи (С явл наукой о словесном мастерстве, поэтому КР близка к практич стилистике)

  3. социолингвистике (целенаправленный подбор лексики в социальном аспекте),

  4. психолингвистике (помощь в выходе из психологических состояний или наоборот, в криминалистике, шпионаже и используются для влияния на человека),

  5. теории коммуникации (как правильно построить речь, чтобы выиграть в переговорах, переговоры с террористами, с ребенком),

  6. литературоведению (язык автора, применение журналистом стилистических приемов),

  7. лингвистике текста (воплощение стилистических фигур в тексте)

  8. лингво-культуроведению (через достоинства стилистики языка определенного автора понять целые страны и нации),

  9. переводоведению (этика переводчика, адекватность перевода)

Методы стилистич исследований

- по хар-ру стилистич процедур:

  • Стилистич анализ (осн на выделении отд признаков, св-в объекта, направлен на выявление стилистич ф-ций яз средств)

  • Стилистич эксперимент (предложен А.М.Пешковским для анализа худож текста, закл-ся в подстановке стилистич синонимов к анализируемой единице и определении ее стилистич значения на основе сопоставления с синонимами)

- по хар-ру объекта анализа:

  • Сравнительно-стилистический (сравниваются стилистич системы, представленные в разных яз, произвед разных авторов, в разных жанрах)

  • Стилостатистический (исп-ние математич статистики для подтверждения объективными показателями данных, полученных с помощью иных методов)

4. Язык как средство общения. Функции языка.

Язык как средство передачи информации с помощью опре­деленных звуков возник очень давно. Пользоваться звуками в тех случаях, когда собеседники не видели друг друга в тем­ноте или зарослях, было очень удобно. Язык - это и есть систе­ма словесных знаков, выработанных в процессе своего развития тем или иным народом.

Основное предназначение языка – средство общения друг с другом. При выражении мыслей, намерений, чувств используются различные функции.

  • Коммуникативная – язык позволяет говорящему выражать свои мысли, а слушающему их воспринимать и как–то реагировать.

  • Познавательная – язык служит средством сознания, способствует деятельности сознания и отражает ее результаты.

  • Перцептивная (восприятие) – установление взаимопонимания в процессе деятельности.

  • Аккумулятивная – язык помогает сохранять и передавать информацию

  • Эмоциональная – выражает чувства и эмоции

  • Волюнтативная – функция воздействия.

Также существуют и другие классификации:

  • Информационная – функция передачи информации

  • Эмотивная – функция передачи чувств

  • Агитационная

  • Метаязыковая – функция языка, способствующая появлению в речи слов, одинаковых по звучанию, но разных по значению.

  • Фатическая – функция, способствующая замене определенных слов устоявшимися выражениями.

5. Уровни современного русского языка. Иерархия языковых единиц.

Каждый язык представляет собой систему знаков, несущих определённую информацию, связанных между собой и образующих единство.

Языковые единицы

Уровни языка

Разделы языкознания

Типы норм

Фонема

Фонетический

Фонетика

Фонетические

Морфема (часть слова, имеющая форму и значение)

Морфемный (раздел морфологич.)

Морфемика

Морфологические

Слово (важная языков. ед., служащая для на именования предметов или указ. на них.)

Лексический уровень

Лексикологический

Словоупотребления

Морфологический

Морфологический

Морфологические

Грамматические

Словосочетание

(2 и более языковые единицы, дающие более конкретную информацию)

Синтаксический

Синтаксис

Синтаксические

Грамматические

Предложение

Уровни языка - некоторые «части» языка; подсистемы общей системы языка, каждая из которых характеризуется совокупностью относительно однородных единиц и набором правил, регулирующих их использование и группировку в различные классы и подклассы.

Можно выделить след. основные У. я.: фонемный, морфемный, лексический (словесный), синтаксический (уровень предложения).

Единицы языка — элементы системы языка, неразложимые в рамках определённого уровня членения текста и противопоставленные друг другу в подсистеме языка, соответствующей этому уровню. Могут быть разложимыми на единицы низшего уровня.

Текст – произведение речи, состоящее из предложений, которые расположены в определённой последовательности и связаны друг с другом по смыслу и грамматические с помощью различных языковых единиц: синонимы, повторы слов, антонимы; на морфологич. уровне: однокоренные слова, местоимения, (личные, указательные), союзы, частицы; на синтаксическом уровне: вводные слова и.т.д. и т.п.

Таким образом, язык представляет собой модель иерархии, где каждая большая языковая единица включает в себя меньшую.

6. Язык и речь. Устная и письменная форма речи.

По принципу наличия\существования пользователей языки делятся на живые и мёртвые.

Живым становится язык при помощи речи, которая является реализацией языка.

Понятие язык и речь образное; единое целое и взаимно дополняющее друг друга.

Если язык – это система знаков и символов, то речь – это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь.

Основными функциями языка/речи являются:

информационная – передача информации, сообщение о мыслях, намерениях людей;

коммуникативная – функция общения;

экспрессивная – непосредственное выражение чувств, эмоций;

эстетическая – функция воздействия;

фатическая – установление контакта между участниками общения.

метаязыковая – использование языка для описания предмета.

Русский литературный язык существует в двух формах: устной и письменной.

Устная речь:

– звучащая;

– создается в процессе говорения;

– характерны словесная импровизация и некоторые языковые особенности (свобода в выборе лексики, использование простых предложений, употребление побудительных, вопросительных, восклицательных предложений различного рода, повторы, незаконченность выражения мысли).

Цель устной речи – быстрота передачи информации. Она адресована конкретному человеку и рассчитана на слуховое восприятие. Важно – соблюдать фонетические нормы.

Письменная речь:

– графически закрепленная;

– может быть заранее обдумана и исправлена;

– характерны некоторые языковые особенности (преобладание книжной лексики, наличие сложных предлогов, страдательных конструкций, строгое соблюдение языковых норм, отсутствие внеязыковых элементов).

Важно – соблюдение лексических и грамматических норм.

Основные различия между у.р и п.р.:

Устная речь

Письменная речь:

О с н о в н ы е

- спонтанна;

- ориентирована на присут-ствие собеседника.

х а р а к т е р и с т и к и

- продуманна;

- ориентирована на восприя-тие высказывания в отсут-ствие собеседника

О с о б е н н о с т и

- неполные предложения;

- передача эмоций при помощи интонации, мимики, жеста;

- слабая структурная оформ-ленность, допустимость по-вторений, отступлений, уточ-нений и речевых ошибок в процессе речи

языкогового выражения

- полные и в меру необ-ходимости распространенные предложения;

- передача эмоций при помощи знаков препинания;

- четкая структурная оформ-ленность, строгая логичность и точность изложения мыслей, отсутствие речевых ошибок

Устная речь отличается от письменной также характером адресата. Письменная речь обычно обращена к отсутствующим. Тот, кто пишет, не видит своего читателя, а может лишь мысленно представить его себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки и смех – все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции.

Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, изменять, исправлять.

Различен и характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность перечитать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значения отдельных слов, проверить по словарям правильность понимания терминов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы ее воспроизвести еще раз, необходимы специальные технические средства. Поэтому устная речь должна быть построена и организована таким образом, чтобы ее содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями.

Письменная форма речи чаще всего представлена нормированным (кодифицированным) языком, хотя имеются такие жанры письменной речи, как заявления, письма, докладные, объявления и под., в которых может быть отражен разговорный язык и даже просторечие. В условиях электронной коммуникации возникает новая форма речи, новая форма речевого взаимодействия – письменная разговорная речь, которая реализует в письменном виде устную разговорную речь. Не случайно в русистике появился новый термин – «естественная письменная русская речь», под которой понимается письменный вариант устной речи. Эта письменная форма речи характеризуется спонтанностью, неофициальностью, непринужденностью общения, как и устная речь.

7. Невербальные средства общения. Национальные особенности невербального общения.

Мимика-движение лицевых мышц, положение в общении имеет взгляд. С помощью глаз передаются самые точные сигналы о состоянии человека, О многом может сказать и жестикуляция собеседника, назначения жесты подразделяются на ритмические, эмоциональные, указательные, изобразительные и символические. Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Жесты, передающие разнообразные оттенки чувств, называются эмоциональными. Указательный жест - им говорящий выделяет какой-то предмет из ряда однородных, показывает место. Изобразительный жест – это когда изображают предмет, показывают его. Символические жесты они условны 9пр жест быстрее,быстрее) национальный характер жестов

Источником информации о намерении собеседника служит и его тело, статистическое или динамическое положение тела. Поза ( от фр. Pose – положение тела) –вид более менее устойчивого пространственного положения человека.

Кинестическим средством общения является и стиль передвижения человека, его походка.Относятся просодические (ударение, припев) - ритмико-интонационные особенности речи: высота, громкость голосового тембра, сила ударения, и Экстралингвистичесикие средства. Это паузы, вздохи, кашель, смех, плач и т.д.

Следующая группа невербальных средств общения – тактильные. Это динамические прикосновения в форме рукопожатий, похлопываний по плечу, колену, объятия, поцелуи.

Важное значение в общении имеет его пространственная ориентация. Все живое стремится занять определенную территорию

8. Состав русского общенационального языка.

Современный русский язык - это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны.

Национальный язык - сложное системное единство, включающее в себя литературный язык, диалекты, жаргоны, просторечие и арго.

Литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.

Диалект (греч. - «наречие») — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией. Диалект является полноценной системой речевого общения со своим собственным словарём и грамматикой.

Жаргон — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

Просторечие — слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм.

От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) — своей некодифицированностью, анормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

Арго — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Формами существования языка являются территориальные диалекты наддиалектные языковые образования, различные социальные диалекты (профессиональная речь, профессиональные арго, тайные корпоративные языки, кастовые языки), просторечие, молодежное арго, обиходно-разговорная речь, литературный язык. В принципе все формы существования языка (исключая тайные языки) доступны пониманию в пределах данного народа. Формы существования языка различаются между собой составом языковых средств, социальным статусом (кругом функций, сферами употребления), степенью и характером нормирования. Высшей формой существования языка является литературный язык, т. е. образцовый, нормализованный язык, противопоставленный диалектам, просторечию и арго. В совокупности все формы существования определенного языка образуют общенародный язык.

Русский язык выполняет три функции:       1) национального русского языка;       2) одного из языков межнационального общения народов России;       3) одного из важнейших мировых языков.

9. Понятие функционального стиля. Классификация функциональных стилей.

Функциональные стили речи — исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.

Существует 5 функциональных стилей:

  • научный

  • официально-деловой

  • публицистический

  • разговорный

  • художественный

Научный стиль — стиль научных сообщений. Сфера использования этого стиля — наука, адресатами текстовых сообщений могут выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек, интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного стиля являются учёные, специалисты в своей области. Целью стиля можно назвать описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т. п.

Основная его функция — сообщение информации, а также доказательство ее истинности. Для него характерно наличие малых терминов, общенаучных слов, абстрактной лексики, в нем преобладает имя существительное, немало отвлеченных и вещественных существительных.

Научный стиль существует преимущественно в письменной монологической речи. Его жанры — научная статья, учебная литература, монография, школьное сочинение и т. д. Стилевыми чертами этого стиля являются подчёркнутая логичность, доказательность, точность (однозначность), отвлечённость, обобщённость.

Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке. Этот стиль служит для оформления документов: законов, приказов, постановлений, характеристик, протоколов, расписок, справок. Сфера применения официально-делового стиля — право, автор — юрист, правовед, дипломат, просто гражданин. Адресуются работы в данном стиле государству, гражданам государства, учреждениям, служащим и т. д., с целью установления административно-правовых отношений.

Этот стиль существует исключительно в письменной форме речи, тип речи — преимущественно рассуждение.

Стилевые черты — императивность (долженствующий характер), точность, не допускающая двух толкований, стандартизированность (строгая композиция текста, точный отбор фактов и способов их подачи), отсутствие эмоциональности.

Основная функция официально-делового стиля — информационная (передача информации). Для него характерно наличие речевых клише, общепринятой формы изложения, стандартного изложения материала, широкое использование терминологии и номенклатурных наименований, наличие сложных несокращенных слов, аббревиатур, отглагольных существительных, преобладание прямого порядка слов.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства массовой информации. Он встречается в жанрах статьи, очерка, репортажа, фельетона, интервью, ораторской речи и характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью.

Этот стиль употребляется в сферах политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направлено не только на разум, но и на чувства адресата.

Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Языковые средства разговорного стиля: эмоциональность, выразительность разговорной лексики, слова с суффиксами субъективной оценки; употребление неполных предложений, вводных слов, слов-обращений.

Художественный стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

Эмоциональность художественного стиля эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.

10. Общая характеристика научного стиля.

Научный стиль принадлежит к книжному стилю нормативного литературного языка и обслуживает научную сферу общения.

Для него характерны следующие особенности:

  1. Монологический характер;

  2. Предварительное обдумывание высказывания;

  3. Строгий отбор языковых средств, тяготение к нормальной речи;

  4. Логичность, последовательность изложения;

  5. Стремление к точности, краткости, однозначности;

  6. Насыщенность специальной лексикой - терминами;

  7. Использование абстрактной лексики;

  8. Преимущественное употребление существительных;

  9. Сложные синтаксические конструкции.

Ведущими стилеобразующими чертами научного стиля считаются:

обобщенный характер изложения информации, вневременной план повествования; беспристрастное изложение информации, логическая последовательность изложения, точность, однозначность излагаемой информации, насыщенность содержания, использование характерных для данного стиля лексических и грамматических конструкций.

Научный стиль речи имеет разновидности (подстили):

  • собственно научный,

  • научно-технический (производственно-технический),

  • научно-информативный,

  • научно-справочный,

  • учебно-научный,

  • научно-популярный.

Реализуясь в письменной и устной форме общения, современный научный стиль имеет различные жанры, виды текстов:

  • учебник

  • справочник

  • научная статья

  • монография

  • диссертация

  • лекция

  • доклад

  • аннотация

  • реферат

  • конспект

  • тезисы

  • резюме

  • рецензия

  • отзыв

Учебно-научная речь реализуется в следующих жанрах:

сообщение,

ответ (устный ответ, ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-группировка),

рассуждение, языковой пример,

объяснение (объяснение-пояснение, объяснение-толкование).

Многообразие видов научного стиля речи базируется на внутреннем единстве и наличии общих внеязыковых и собственно лингвистических свойств этого вида речевой деятельности, которые проявляются даже независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и собственно жанровых различий.

Важнейшая задача научного стиля речи - объяснить причины явлений, сообщить, описать существенные признаки, свойства предмета научного познания.

11. Жанры научного стиля.

Речевой жанр – исторически сложившийся устойчивый тип текстов (рассказ, повесть, беседа, статья, указ, очерк, репортаж и др.). Жанры характерны для монолога и диалога, для устной и письменной речи, официального и неофициального общения.

В рамках научной литературы в зависимости от характера адресата и целей общения сформировались следующие подстили:

1. Собственно научный (академический) подстиль, адресатом которого являются ученые – специалисты в той или ной области знания; цель его - получение нового знания о природе, человеке, обществе (данный подстиль используется в различных жанрах научной литературы, адресованной специалисту: статьях, монографиях, докладах, диссертациях и др.); отличительная черта – строго логичное научное изложение с подчеркнуто информативной направленностью, обилие узкоспециальных терминов, точность, убедительность аргументации.

2. Научно-популярный подстиль, адресат - широкие слои населения, цель – повышение общего культурного уровня массового читателя, популяризация научного знания (данный подстиль применяется в научно-популярных статьях, книгах, лекциях и др.); отличительная черта - изложение научных данных в доступной и занимательной форме, использование элементов художественного и публицистического изложения.

3. Научно-технический подстиль, адресат - специалисты в области технических наук и технологии производства, цель – применение достижений фундаментальной науки в практике (данный подстиль распространен, в частности, в технической документации: например, в технических инструкциях); отличительная черта – использование элементов делового стиля в предписаниях, характеризующих течение технологического процесса, использование оборудования и веществ (составление технологических описаний, схем, технологических карт связано со строгой регламентацией деятельности технологов на производстве, отсюда - характерные черты юридической стилистики);

4. Научно-информативный (научно-деловой) подстиль, адресат - как специалист в той или иной области знания, так и широкие слои населения, цель – сообщение научной информации с максимально точным объективным описанием имеющихся фактов и правовая, юридическая защита этой информации (этот подстиль реализуется в различных патентных описаниях, в научных рефератах, аннотациях и др.); отличительная черта – использование элементов делового стиля, а именно максимальная стандартизация языковых средств (набор стандартных выражений, словесных клише, штампов, регулярное повторение одних и тех же слов, стереотипность композиции – характерные черты стилистики делового документа);

5. Учебно-научный подстиль, адресат – учащиеся, будущие специалисты, цель – изложение основ наук, передача научного знания в учебных целях (этот подстиль представлен в жанрах учебно-научной и методической литературы, словарях и др.), отличительная черта – учебно-познавательная направленность изложения, характеризующаяся простотой и доступность, изобилующая объяснениями, толкованиями, примерами, иллюстрациями, пояснениями, сравнениями.

Жанры научной литературы

Собственно-научный (академический) подстиль

Научно-популярный подстиль

Научно-технический

подстиль

Научно-информативный подстиль

Учебно-научный

подстиль

1) монография,

2) статья,

3) доклад,

4) диссертация

5) рецензия,

6) отзыв

1) очерк,

2) книга,

3) лекция,

4) статья

техническая документация

(техническая инструкция и др.)

1) реферат,

2) аннотация,

3)патентное описание,

4)техническая инструкция,

5) словарь,

6) справочник,

7) каталог

1) учебник,

2) словарь,

3)методическое пособие,

4) лекция

***

Вторичные научные тексты составляются на основе уже имеющихся оригинальных (первичных) текстов в результате аннотирования, реферирования, рецензирования этих текстов. Вторичные тексты представляют собой описание информации текста-источника.

Вторичными жанрами научной речи являются:

Тезисы – кратко сформулированные основные положения научного произведения.

Конспект – сжатый, но связный и последовательный вариант научного первоисточника с максимальным сохранением его смысла.

Аннотация - краткий разъяснительный материал по содержанию и назначению научного первоисточника.

Реферат – изложение основного содержания первоисточника.

Рецензия – официальный письменный отзыв, содержащий критический разбор научного первоисточника.

Аннотация – это краткое, обобщенное описание (характеристика) текста книги, статьи. Цель аннотации – извлечь из текста первоисточника самые необходимые, предельно краткие сведения, дающие читателю предварительное представление о незнакомой ему публикации. Аннотация служит для ориентации читателя при поиске и отборе необходимой ему информации.

Рецензия – это письменный анализ научного произведения, предполагающий: 1) комментирование основных положений монографии, статьи (толкование авторской мысли), выражение своего отношения к постановке проблемы); 2) обобщенную аргументированную оценку работы; 3) выводы о новизне, теоретической и практической значимости рецензируемой работы.

Отзыв дает самую общую характеристику работы без подробного анализа, но содержит практически рекомендации по использованию материалов научного исследования (курсовой работы, дипломного проекта, диссертации).

Реферат – это композиционно организованное, обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и др.).

12. Общая характеристика официально-делового стиля.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт.

К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, свидетельства о рождении и браке, т. д.), употребление присущих этому стилю клеше;

3) широкое использование терминологии, номенклатурных наименований, наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …).

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Деловой стиль включает в себя разнообразные жанры:

- государственных указов, актов и постановлений, межгосударственных соглашений, дипломатической переписки и протокола;

  • юридических законов, кодексов и уставов;

  • внутриведомственных инструкций, распоряжений и приказов;

  • ведомственной переписки, анкет и объявлений:

  • различного рода заявлений (личных, исковых, служебных), договоров, доверенностей и др.

13. Основные жанры официально-делового стиля.

По тематике и разнообразию жанров в рассматриваемом стиле выделяют две разновидности: I – официально-документальный стиль и II – обиходно-деловой стиль.

В свою очередь в официально-документальном стиле можно выделить:

j язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов (Конституция РФ, законы, уставы)

kязык дипломатических актов, связанных с международными отношениями (меморандум, коммюнике, конвенция, заявление).

В обиходно-деловом стиле различают:

j язык служебной переписки между учреждениями и организациями, с одной стороны

k язык частных деловых бумаг – с другой.

Все жанры обиходно-делового стиля: служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция) и деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол, заявление, доверенность, расписка, автобиография, и др.) – характеризуются известной стандарти­зацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности (см. подробно 4.2; 4.3; 4.4).

В зависимости от области применения деловой речи и стилистического своеобразия соответствующих текстов обычно выделяют внутри официально-делового три подстиля: 1) дипломатический (виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; устные формы практически не применяются); 2) законодательный (виды документов, как законы, указы, гражданские, уголовные и другие акты государственного значения; основная устная форма - судебная речь); 3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение). Дипломатический подстиль  обслуживает область международных отношений. Дипломатический подстиль включает в себя следующие жанры: конвенция, коммюнике, декларация, заявление, меморандум, нота, международное соглашение и др. Для языка дипломатии характерно употребление международной дипломатической терминологии и терминологии международного права, в основном латинского и французского происхож­дения, например: консул, конвенция; атташе, демарш, коммюнике (так как языком дипломатии в Средние века был латинский, а позднее французский). Иногда в дипломатических текстах латинские термины и выражения употребляются в латинском написании: persona поп grata, status quo, право veto и т.д. Дипломатические тексты отличаются наличием слов и сочетаний общелитературного языка, кото­рые в определенных значениях употребляются в качестве терминов: протокол (совокупность общепризнанных правил международного общения), сторона (определенное государство и его прави­тельство, участвующее в переговорах) и т.п.

Законодательный подстиль – стиль юридических документов, которые отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец). В законодательном подстиле используется абстрактная лексика и практически отсутствует экспрессивно-эмоциональные языковые средства, оценочная лексика. Оценочные слова такого рода, как тунеядец, преступный приобретают в юридических текстах терминологическое значение. Здесь много антонимов, так как законодательная речь отражает противоположные интересы, противополагает и сопоставляет понятия: права и обязанности, труд и отдых, личный и общественный, истец и ответчик, преступление и наказание, регистрация брака и расторжение брака, усыновление ребенка и лишение родительских прав, добровольно и принудительно, удерживать и начислять.

Сфера применения управленческого подстиля - разнообразные административно-ведомственные, производственные отношения. Виды документов управленческого подстиля в наибольшей степени разнятся между собой в композиционном, стилистическом и языковом отношениях. В текстах управленческого подстиля наряду с нейтральной и книжной лексикой применяются слова и устойчивые словосочетания с окраской официально-делового стиля (нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий, жилищный налог, единовременное пособие, уведомить). Управленческий подстиль располагает собственной административно-управленческой терминологией, например: название учреждений, должностей, видов служебных документов. В связи с тем, что этот подстиль обслуживает разные области общественной и производственной деятельности (культура, учеба, торговля, сельское хозяйство, различные отрасли промышленности), в текстах подстиля находит применение самая разнообразная терминология. В служебных текстах не рекомендуется пользоваться синонимами, заменяя ими прямые названия предметов и действий. В отличие от законодательного подстиля здесь мало антонимов. В текстах управленческого подстиля часто употребляются аббревиатуры, сложносокращенные слова, различные средства кодификации (названия учреждений и предприятий, марок машин и т.п.). Только в текстах управленческого подстиля употребляются формы глагола в 1-ом лице, иногда личные местоимения.

  • Справка – представляет собой официальный документ, в котором приводится полное название организации или учреждения. Пишется на официальном бланке. Точность изложения выражена в конкретных обозначениях дат, величин и точных величин. Обязательно указывается дата выдачи справки и в какую организацию она выдаётся. Приводится расшифровка подписи. Подпись\печать – официальные документы.

  • Заявление – представляет собой краткое изложение просьбы. Все слова пишутся полностью, за исключением общепризнанных сокращений. В верхнем правом углу указывается лицо, к которому адресовано заявление. Ниже указывается от кого заявление. В середине страницы – назване документа (заявление), ещё ниже с красной строки текст заявления.

  • Договоренность – документ, представляющий собой разрешение и дающее (разрешающее) кому-либо действовать от лица, его выдавшего. Название документа снизу по центу. Далее текст: «Я, Ф.И.О., настоящим доверяю кому…» Дата и подпись.

  • Объявление – сообщение, извещение о чём-либо, которое доводится до всеобщего обозрения и помещается где-либо для широкого ознакомления.

  • Расписка – документ, подтверждающий получение чего-либо. Включает обязательное клише «Я, …, получил … от …» Слева внизу дата, справа подпись.

  • Резюме – краткое сообщение о себе.

По центру – Ф.И.О.

Родился (год), место.

Дальше справа – фотография (3х4);

Контактная информация.

Цель: получение должности того-то; могу работать сверхурочно

Текст резюме: Сначала сведения об образовании, потом об опыте работы.

Образование (время обучения, место, специальность)

Опыт работы (должность, место, круг обязанностей)

Блок дополнительного: владение компьютером, языками, права, курсы и т.д.

Личные качества: коммуникабельный, исполнительный, ответственный.

Иная вспомогательная информация: рекомендации, благодарности, грамоты, хобби, семейной положение.

В конце: дата \ подпись.

14. Общая характеристика публицистического стиля.

Публицистический стиль - это функциональный стиль, который обслуживает широкую область общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и др. Он используется в средствах массовой информации (СМИ) - журналах, газетах, на радио и телевидении, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях и т.д.  Главная функция публицистического стиля - сообщение социально значимых новостей и их комментирование, оценка событий и фактов. Публицистические тексты имеют ряд общих черт:

  • все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определённого отношения к передаваемой информации;

  • пишутся в соответствии с определённой идеологической системой и опираются на систему определённых идеологических ценностей;

  • отличаются тенденциозностью, то есть журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее;

  • обладают ярко выраженным субъективным началом;

  • воспринимаются читателями (зрителями) ка определённый эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства.

Публицистический стиль функционирует в определённых устойчивых формах - жанрах.

Традиционно публицистические жанры делятся на информационные, аналитические и художественно-публицистические.

  • Если вам необходима конкретная информация, то вы обратитесь к информационным жанрам: заметке, репортажу, интервью, отчёту.

  • Если вас интересует анализ происходящих событий, то вы будете читать тексты аналитических жанров: беседу, статью, корреспонденцию, рецензию, обзор.

  • Если вы хотите получить образное, конкретно-чувственное представление о факте или проблеме, вам подойдут тексты, написанные в художественно-публицистическом жанре: очерк, эссе, фельетон, памфлет.

Для информационных жанров в целом характерна объективность в изложении информации.

Целью аналитических жанров является анализ журналистом социально значимой актуальной проблемы, сложившегося положения дел, события с точки зрения автора. Самый распространённый аналитический жанр - проблемная статья.

Художественно-публицистические жанры дают читателю возможность воспринимать проблему в образной форме. Наиболее ярко это проявляется в очерке.

Публицистический стиль в целом подчиняется одному конструктивному принципу чередованию "экспрессии и стандартов" (В.Г. Костомаров).

15. Понятие нормы. Норма и вариант.

Языковые нормы (нормы литературного языка) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

  • соответствие структуре языка;

  • массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

  • общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

Типы норм. В зависимости от того, к какому уровню языка относится конкретная норма, различаются следующие типы.

Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте.

Грамматические нормы (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику

К основным источникам языковой нормы относятся:

  • произведения писателей-классиков;

  • произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

  • публикации средств массовой информации;

  • общепринятое современное употребление;

  • данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

  • относительная устойчивость;

  • распространенность;

  • общеупотребительность;

  • общеобязательность;

  • соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия.

Выделяются несколько типов языковой нормы: орфоэпическая (произношение), орфографическая (написание), словообразовательная (утвердившееся в литературном языке употребление производных слов, например, нос-носик-«носенок»), лексическая (правила применения слов в речи, например, «биография жизни»), морфологическая (грамматические формы слов, например, вкусная салями), синтаксическая (употребление причастных и деепричастных оборотов, предлогов и др., например, «прийти со школы»), пунктуационная, интонационная.

В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные), один из которых является предпочтительным. За пределами литературных норм находятся профессиональные, просторечные и устаревшие варианты. Поэтому некоторые варианты слов даются в словарях с соответствующими пометами. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». В нем дается система нормативных помет, которая вы глядит следующим образом.

1.Равноправные варианты. Они соединяются союзом и: баржа и баржа, волнами волнам. С точки зрения правильности эти варианты одинаковы.

2.Варианты норм, из которых один признается основным: а) помета «допустимо» (доп.): творог и доп. творог, отдал и доп. отдал. Первый вариант является предпочтительным, второй оценивается как менее желательный; б) помета «допустимо устаревшие» (доп. устар.): собрался и доп. устар. собрался. Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом был основным.

Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

-«не рекомендуется» (не рек.): алфавит! не рек. алфавит, баловать! не рек. баловать.

Эта помета может иметь дополнительную характеристику «устаревающее» (не рек. устар.). Варианты, имеющие эту помету, содержат ударение, которое было правильным в прошлом. Сегодня они находятся за пределами нормы: остриё! не рек. устар. острие, украинцы! не рек. устар. украинцы.

-«неправильно» (неправ.): кухонный! неправ. кухонный, добыча! неправ. добыча.

-«грубо неправильно» (грубо неправ.): документ! грубо неправ. документ, ходатайство! Грубо неправ. ходатайство.

Целый ряд ударений связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Словарь фиксирует эти варианты:

искра в профессиональной речи искра

флейтовый у музыкантов флейтовый

компас у моряков компас

16. Фонетические нормы. Орфоэпические словари.

Орфоэпич. словари:

Р.И. Аванесов; С.Г. Бархударов

Учение о нормах устной речи, о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения называется орфоэпией.

Нарушение норм устной речи приводит к речевым ошибкам, которые можно разделить на ошибки произношения (собственно орфоэпические) и ошибки ударения (акцентологические).

Произношение звуков и их комбинаций

1. Нормы произношения звуков на месте букв е и ё

Только е в словах:

Только ё в словах:

Возможны варианты в словах:

акушерка, афера, бытие, головешка, гололедица, опека, оседлый, помпезный, разновременный, сие, шлем, смиренный, одновременный и др.

гололёд, запёкший, заторможённый, никчёмный, новорождённый, остриё, отымённый, перенесённый, подоплёка, привезённый, принёсший, поблёскивать и др.

белёсый и белесый, блёклый и блеклый, жёлчь и желчь, манёвр и маневр, пересёкший и пересекший, околёсица и околесица и др.

2. Произношение сочетания чн

Сочетание чн в большинстве случаев произносится в соответствии с написанием: античный, отлично, начну и др. Только в некоторых словах сочетание чн произносится [шн]: конечно, скучно, нарочно, яичница, пустячный, подсвечник, прачечная, скворечник, горчичник, а также в отчествах: Саввична, Никитична, Фоминична, Ильинична, Лукинична и др.

Произношение [чн] допустимо наряду с [шн] в следующих словах: булочная, молочный, копеечный, порядочный. В словах гречневый, сливочный, шапочный произнесение [шн] уже считается устаревшим.

3. Произношение согласных перед е

Перед е согласные в словах иноязычного происхождения могут смягчаться или произноситься твёрдо:

а) согласные л, г, к, х перед е смягчаются: пакет, герцог, схема, балет;

б) согласные т, д, з, с, н, р чаще других сохраняют твёрдость перед е: антенна, бифштекс, бутерброд, генезис, модерн, тембр, тезис, темп, тенденция, турне, туннель, тостер.

Произносятся только мягко эти согласные перед е в следующих словах: брюнет, музей, Одесса, пионер, термин, термометр, фанера, шинель.

Вариантное произношение твёрдых и мягких согласных перед е орфоэпические словари допускают в следующих словах: аннексия, бактерия, бассейн, декан, деканат, претензия, сейф, сессия, терапия, террор, фешенебельный.

К сожалению, отсутствуют какие-либо правила, касающиеся употребления твёрдых и мягких вариантов. Однако следует иметь в виду следующее. Чем больше то или иное заимствованное слово осваивается русским языком, тем вероятнее произнесение его с мягким согласным перед е, то есть произнесение в соответствии с написанием.

4. Ошибки при произнесении звуков в некоторых словах

В произношении некоторых слов наблюдаются ошибки, заключающиеся в нарушении звукового состава слова: одни звуки в них неоправданно опускаются, другие, наоборот, вставляются или переставляются. Такие слова надо запомнить: дерматин (произносится неправильно как дерма[н]тин), инцидент (как инци[н]дент), констатировать (как конста[н]тировать), интриган (как интриган[т]), пертурбация (как [пер[е]тру]бация), бидон (как би[т]он), пуловер (как пол[у]вер).

Колебания в ударении

В русском языке ударение свободное (разноместное), то есть оно может падать на любой слог слова, на разные его части – приставку, корень, суффикс, окончание.

Русское словесное ударение играет важную смыслоразличительную роль. Оно используется в ряде случаев для различения слов (хло́пок – волокно и хлопо́к – удар в ладоши), их форм (разре́зал – совершенный вид глагола и разреза́л – несовершенный вид) и стилистической окраски (звони́т – книжная и зво́нит – разговорная).

Несмотря на значительную пестроту в ударении, оно имеет определённую систему.

1. Об ударении в именах существительных

Подавляющее большинство существительных имеет неподвижное ударение, и лишь незначительная часть характеризуется подвижным. Но последнее подчиняется определённым правилам. Так, один тип существительных характеризуется тем, что ударение во всех формах ед.ч. стоит на основе (го́род, го́рода, го́роду и т.д.), а во всех формах мн.ч. – на окончании (города́, городо́в, города́м и т.д.). Для другого типа свойственно ударение на окончании во всех формах ед.ч. (волна́, волны́, волне́ и т.д.) и на основе во всех формах мн.ч. (во́лны, во́лн, во́лнам).

2. Об ударении в прилагательных

Ударение имён прилагательных наименее устойчиво в кратких формах. Хотя в большинстве имён прилагательных ударение в краткой форме падает на тот же слог, который имеет ударение и в полной: говорли́вый – говорли́в – говорли́ва, говорли́вы; тала́нтливый – тала́нтлив – тала́нтлива – тала́нтливо – тала́нтливы.

Имена прилагательные с неподвижным ударением имеют суффиксы -ив-, -лив-, -чив-, -им-, -н-, -альн-, -ельн-, -ист- и др.

Нарушение норм литературного языка вызывают прилагательные с подвижным ударением. Наибольшие затруднения вызывает постановка ударения в краткой форме прилагательных ед.ч. среднего рода и во множественном числе. В тех именах прилагательных, в которых ударение подвижно, в большинстве случаев наблюдается следующая закономерность: если ударение в краткой форме женского рода падает на окончание, то в остальных кратких формах оно стоит на основе и обычно совпадает с ударением в полной форме: бе́лый – бела́, бе́л, бе́ло, бе́лы; бле́дный – бледна́, бле́ден, бле́дно, бле́дны; бли́зкий – близка́, бли́зок, бли́зки; бо́дрый – бодра́, бо́др, бо́дры; ги́бкий – гибка́, ги́бок, ги́бко, ги́бки.

Оказывается допустимым колебание ударений в форме множественного числа: бе́лы и белы́, вели́ки и велики́, высо́ки и высоки́, глубо́ки и глубоки́.

В сравнительной степени прилагательных ударение ставится на суффиксе -ее- , если в краткой форме женского рода ударение падает на окончание: длинна́ – длинне́е, видна́ – видне́е, нужна́ – нужне́е, светла́ – светле́е и т.д. Если в краткой форме женского рода ударение стоит на основе, то и в сравнительной степени оно остаётся на основе: краси́ва – краси́вее, лило́ва – лило́вее, суро́ва – суро́вее, приве́тлива – приве́тливее.

3. Об ударении в глаголах и страдательных причастиях

Наибольшие трудности в постановке ударения в глаголах вызывают формы прошедшего времени.

Обычно ударение в формах прошедшего времени такое же, как и в инфинитиве: бежа́ть – бежа́л, бежа́ла – бежа́ло – бежа́ли; веле́ть – веле́л, веле́ла – веле́ло – веле́ли и т.д.

Если форма инфинитива кончается на -сти-, -чь- , ударение во всех формах прошедшего времени падает на окончание (за исключением, разумеется, формы мужского рода, которая не имеет окончания): бере́чь – берёг – берегла́ – берегло́ – берегли́; брести́ – брёл, брела́, брело́, брели́; вести́ – вёл, вела́, вело́, вели́.

Нужно запомнить наиболее употребительные глаголы, в которых в формах прошедшего времени женского рода ударение падает на окончание, а в среднем роде и мужском роде – на основу: брать – брал – бра́ло – брала́ – бра́ли; звать – зва́л – зва́ло – звала́ – зва́ли; взять – взял – взя́ло – взяла́ – взя́ли; врать – врал – вра́ло – врала́ – вра́ли; лгать – лгал – лга́ло – лгала́ – лга́ли; гнать – гнал – гна́ло – гнала́ – гна́ли; дать – дал – да́ло – дала́ – да́ли; ждать – ждал – жда́ло – ждала́ – жда́ли; жить – жил – жи́ло – жила́ – жи́ли; пить – пил – пи́ло – пила́ – пи́ли; плыть – плыл – плы́ло – плыла́ – плы́ли.

В постановке ударения в причастиях наибольшие трудности вызывают краткие страдательные причастия: налит, увезен, отражен, привлечён и т.д. Ударение в кратких формах таких причастий связано с ударением в полных формах: если в причастии полной формы ударение падает на суффикс –енн–, то на суффиксе оказывается ударение и в мужском роде краткой формы, а в остальных кратких формах ударение перемещается на окончания: введённый – введён – введена́ – введено́ – введены́; ввезённый – ввезён – ввезена́ – ввезено́ – ввезены́; завезённый – завезён – завезена́ – завезена́ – завезено́ – завезены́; загруженный – загружён – загружена́ – загружено́ – загружены́; заведённый – заведён –заведена́ – заведено́ – заведены́.

17. Нормы словоупотребления. Роль словарей в соблюдении норм словоупотребления (на примере словарей определенных типов).

Лексические нормы, или нормы словоупотребления - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и её правильности.

При употреблении не только слов, но и устойчивых словесных комбинаций, необходимо:

  • Правильное лексическое значение слова и его сочетаемость

  • Правильно употреблённые омонимы, синонимы, паронимы

  • Учитывать характер слов узкой сферы употребления (термины, устар. слова, сленговые, проффесионализмы, диалекты)

Правила сочетаемости:

  1. Семантическая или смысловая сочетаемость (квадратное яблоко)

  2. Грамматическая сочетаемость

  3. Лексическая сочетаемость (причинить удовольствие)

К частым ошибкам относят многословие:

  • Тавтология (употребление одинаковых слов или морфем: Победителю ученику, от побеждённого учителя; словообразовательный словарь)

  • Плеоназм (употребление одинаковых по значению, а потому излишних слов: свободная вакансия; внутренний интерьер)

  • Употребление глагольно-именных описательных оборотов (является чертой официально-делового стиля. В современном языке в соответствии с законом экономии речевых средств предпочтительно употребление глаголов вместо этого оборота: оказал влияние – повлиял)

Особого внимания требует употребление фразеологизмов. При их употреблении следует учитывать их семантику, образный характер, лексико-грамматическую структуру, эмоционально-экспрессивную и функционально-стилевую окраску, а также сочетаемость с другими словами.

Основной случай немотивированного изменения состава фразеологизма: нередко говорящий не учитывает понятность этой языковой единицы, пытаются её дополнить. Это порождает многословие: потерпеть полное фиаско, тяжелый сизифов труд и т.д.

Порой фразеологизмы неоправданно сокращают, когда они теряют смысл, а их употребление приводит к абсурдности данного высказывания: успехи этого ученика оставляют (желать) много лучшего.

Нередко происходит изменение состава фразеологизма – субституция.

Контаминация (смешение) двух и более оборотов (по гроб доски вместо по гроб жизни и до гробовой доски; припереть к горлу вместо припереть к стенке и подступить к горлу; играть значение вместо играть роль и иметь значение).

Типология трансформации фразеологизмов (А.И. Мелерович, В.М. Мокиенко)

  • Формальное варьирование. Относятся фонемные варианты и словообразовательные варианты (на минутку – на минуточку)

  • Семантическое варьирование. Изменение плана содержания (значения) всего фразеологизма

  • Структурно-семантические преобразования.

  • Субституция – изменение компонетного состава фразеологизма

  • Расширение компонетного состава или его сужение

  • Инверсирование (дистантное расположение компонентов)

18. Морфологические нормы. Употребление форм имен существительных.

Норма в широком смысле слова обозначает правило или руководящее начало. “Морфологическая норма регулирует словоизменение и словообразование” (6, 18). При нарушении морфологических норм возникают речевые ошибки, которые связаны с употреблением разных частей речи.

Морфологические нормы – это правила образования грамматической формы слов различных частей речи.

Морфологические нормы изучаются в специальном разделе грамматики – морфологии (науки о частях речи и формах слов).

Колебания в роде существительных

Некоторые имена существительных употребляются в современном русском языке и в форме мужского и форме женского рода: банкнот – банкнота, жираф – жирафа, малолеток – малолетка, ставень – ставня, клавиш – клавиша, манжет – манжета, жилет – жилетка, щебень – щебёнка, гребень – гребёнка.

Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или параллельных формах мужского и женского рода, в современном языке закрепились: а) как слова мужского рода (например, зал, форма зала устарела в значении «большое помещение», рельс, рельса – разговорная форма, эполет, эполета – устарела), б) как слова женского рода (бакенбарда, плацкарта, расценка, чинара).

Род несклоняемых существительных

Большинство несклоняемых неодушевленных существительных относятся к среднему роду (алиби, кашне, кепи, коммюнике, конфетти, манго).

Несклоняемые иноязычного происхождения существительные, обозначающие животных, птиц, относятся к мужскому роду (какаду, кенгуру, шимпанзе, пони).

Род несклоняемых имен собственных определяется по роду соотносительных нарицательных существительных: Багио, Навои, Батуми, Дели, Сочи (существительные мужского рода, соотносятся со словом «город»); Миссури, Лимпопо, Миссисипи (существительные женского рода, соотносятся со словом «река»); Перу, Конго, Никарагуа, Чили (существительные среднего рода, соотносятся со словом «государство»).

Род сложносокращенных слов

Род аббревиатур определяется по роду основного (стержневого) слова: НИИ (мужской род, опорное слово институт), ЗИЛ (мужской род, опорное слово завод), ГУМ, ЦУМ (мужской род, опорное слово магазин), ЭВМ (женский род, опорное слово машина, ОВИР (мужской род, опорное слово отдел).

Род названий лиц женского пола по профессии, должности

Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лица по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе и т.д. сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, геолог, бухгалтер, врач, инженер, композитор, редактор, адвокат, доцент, кандидат наук, депутат и др.

Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы(-и), -а(-я)

Из форм на -а(-я) наиболее частотны слова, имеющие в ед.ч. ударение на первом слоге (вéчер – вечера, гóлос – голоса, жéрнов – жернова, óкруг – округа).

Наиболее употребительны следующие существительные: векселя, директора, доктора, желоба, жемчуга, купола, кучера, мастера, паспорта, писаря, повора, профессора, сторожа, тенора, терема, шелка.

Формы на -а(-я) в большинстве случаев образуются от неодушевленных существительных и названий лиц. Они имеют постоянное ударение на окончании.

Формы на -ы(-и) образуют трехсложные и многосложные слова, имеющие ударение чаще всего на среднем слоге. Слова с ударением на конечном слоге тоже образуют формы на -ы(-и): аптекари, библиотекари, бухгалтеры, инструкторы, инженеры, договоры, лекторы, токари, офицеры, снайперы, контейнеры.

Возможны дублетные формы, одна из которых свойственна письменной речи (формы на -ы, -и), а другая – устно-разговорной (формы на -а, -я): крейсеры – крейсера, тополи – тополя, слесари – слесаря, якори – якоря, годы – года и др.

Окончание родительного падежа множественного числа

Многие имена существительные мужского рода с основой на твердый согласный имеют в родительном падеже множественного числа форму без окончания. Сюда относятся: 1) названия предметов, употребляющихся обычно парами (ботинок, валенок, сапог, чулок (но носков), погон, эполет; 2) названия некоторых национальностей, главным образом с основой на н и р: англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, цыган; но: бедуинов, киргизов, монголов, абхазцев; 3) названия людей по месту их жительства: волжан, парижан, южан, северян;4) некоторые единицы измерения: ампер, вольт, рентген, аршин, но: дюймов, футов, ярдов, граммов, килограммов; 5) названия воинских групп прежних родов войск и т.п.: партизан, гренадер, гусар, драгун, улан; но: мичманов, сапёров.

С окончанием -ов(-ев) употребляются, как правило, существительные, оканчивающиеся в именительном падеже на -ы(-и): очков, весов, выборов, джинсов, коньков, обоев, мемуаров, абрикосов, апельсинов, ананасов, помидоров, баклажанов.

19. Морфологические нормы. Употребление форм имен прилагательных, местоимений, глаголов.

Морфологические нормы – это правила образования грамматической формы слов различных частей речи.

Морфологические нормы изучаются в специальном разделе грамматики – морфологии (науки о частях речи и формах слов).

ФОРМЫ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Полная и краткая форма качественных прилагательных

При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия. Смысловое различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными формами: глухой от рождения – глух к просьбам; ребенок весьма живой – старик еще жив; метод очень хороший – парень хорош собой.

Полные формы обычно обозначают постоянный признак, а краткие – временный признак: мать больная – мать больна; движения его спокойные – лицо спокойно.

Краткие формы прилагательных, оканчивающихся на –енный.

У прилагательных, оканчивающихся на –енный, могут быть варианты кратких форм: безнравственный – безнравствен и безнравственен. Прилагательные, которые образованы от существительных с основой, оканчивающейся на два или более согласных, имеют краткую форму на –ен: болезненный – болезнен, женственный – женствен, многочисленный – многочислен. В современном русском языке предпочтение отдается формам на –ен: ответствен, естествен.

Формы степеней сравнения имен прилагательных

Простая форма сравнительной степени образуется с помощью суффиксов –е, -ее(-ей), -ше: больше, красивее, старше. Возможны книжный и разговорный варианты простой формы сравнительной степени, например: бойче – бойчее, ловче – ловчее, слаще – слаже, хлёстче – хлеще.

Сложная сравнительная степень образуется с помощью вспомогательных слов более или менее, сочетающихся с начальной формой прилагательного: более свежий, менее молодой.

Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени тема «более интереснее», «более лучше».

УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ

Местоимение – часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их.

Бой прекратился через час. Он иногда еще вспыхивал то здесь, то там, потом совсем затихал.

1. При склонении личных местоимений, указывающих на участников речи или предметы, о которых говорится или будет говориться, появляются иногда совсем новые слова в косвенных падежах (я – меня, она – ее), иногда в корне происходит чередование звуков (меня – мне), но все это формы одного слова.

2. В литературной речи не допускается употребление ненормативных местоимений, например, выиграла ихняя команда – выиграла их команда; у ней красивые глаза – у нее красивые глаза.

3. Предлоги перед, с, к, об, стоящие перед формами косвенных падежей местоимения я, употребляются с о: передо мной, со мной, ко мне.

4. Местоимения 3-го лица он, она, оно, они после предлогов имеют в начале н: у него, возле нее, около них.

После предлогов благодаря, вне вопреки, вследствие, наперекор, навстречу, согласно, подобно н не употребляется: быстрее её, вне его.

1.        После сравнительной степени прилагательных и наречий не употребляется: быстрее ее, дальше их, ближе его.

2.        Чтобы правильно употребить местоимение, нужно следить за тем, какое существительное оно замещает. Если возможно двоякое понимание смысла (Вася подарил Марусе куклу, но она(?) скоро умерла, и пан Тыбурций отнес ее(?) Васиному отцу.), то предложение следует перестроить:

а) повторить существительное или дать синоним, вовсе не употребляя местоимение (Она – Маруся, девочка, больная; ёе – куклу, игрушку).

б) после местоимения ввести пояснительное слово, выделить его скобками или тире (Она – Маруся – скоро умерла).

7. Относительное местоимение который указывает на ближайшее к нему

существительное, связано с ним по смыслу и грамматически.

Дубок, который я посадил в прошлом году, вырос перед окнами дома.

8. При реконструировании прямой речи в косвенную, местоимение первого лица заменяется третьим.

Учительница сказала: «Я тороплюсь на педсовет». Учительница сказала, что она торопится на педсовет.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ГЛАГОЛА

Образование некоторых личных форм

Некоторые глаголы ограничены в образовании или употреблении личных форм. Не образуют форм 1-го лица единственного числа настоящего, будущего времени глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие. В этом случае употребляется описательная конструкция: сумею победить, хочу убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.

Некоторые глаголы образуют двоякие формы настоящего времени: без чередования конечных согласных основы инфинитива и основы настоящего времени и с чередованием согласных в названных формах: полоскает, плескает, капает, кудахтает, колыхает, мурлыкает, махает – полощет, каплет, кудахчет, колышет, мурлычет, машет, рыщет. Первые формы свойственны разговорной речи, вторые – присущи литературному языку.

В настоящем и будущем времени для глаголов на –еть приняты следующие окончания: в единственном числе – 1-е лицо – ею (обессилею, опротивею, выздоровею, заржавею), 2-е лицо – еешь (обессилеешь, опротивеешь, выздоровеешь, заржавеешь), 3-е лицо – еет (обессилеет, опротивеет, выздоровеет, заржавеет), во множественном числе – 1-е лицо – еем, 2-е лицо – еете, 3-е лицо – еют.

20. Морфологические нормы. Употребление и склонение имен числительных.

Морфологические нормы – это правила образования грамматической формы слов различных частей речи.

Морфологические нормы изучаются в специальном разделе грамматики – морфологии (науки о частях речи и формах слов).

Склонение составных числительных

У составных количественных числительных склоняется каждое слово, а у порядковых – только последнее: тысячи девятисот пятидесяти четырех рублей, тысячью девятьюстами пятьюдесятью четырьмя рублями; тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года, тысяча девятьсот пятьдесят четвертым годом.

Слово «тысяча» может иметь значение существительного и числительного, поэтому в творительном падеже оно имеет две формы: тысячей и тысячью: заниматься с тысячей гимнасток, с тысячей рублей; хор выступил с тысячью концертами, приехал с тысячью рублями.

50-80

200-400

500-900

Им

шестьдесят

двести

пятьсот

Род

шестидесяти

двухсот

пятисот

Дат

шестидесяти

двумстам

пятистам

Вин

шестьдесят

двести

пятьсот

Тв

шестьюдесятью

двумястами

пятьюстами

Пр

о шестидесяти

о двухстах

о пятистах

Употребление собирательных числительных

Собирательные числительные двое, трое, четверо и др. употребляются:

  1. с существительными, имеющими форму только множественного числа: двое ножниц, трое саней, четверо суток;

  2. с существительными дети, ребята, люди: двое детей, трое ребят, четверо людей;

  3. с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое, вас трое, их было пятеро;

  4. с существительными, называющими детенышей животных: семеро утят, четверо козлят.

5) с существительными, обозначающими лиц мужского пола, и существительными общего рода могут употребляться как количественные, так и собирательные числительные: двое учеников, два ученика, трое сирот.

6) с существительными, обозначающими лиц женского пола, а также с существительными, называющими животных, нельзя употреблять собирательные числительные: две женщины (а не двое женщин), три девочки, восемь волков.

К собирательным примыкают и числительные оба, обе, которые различаются формами рода: в мужском и среднем роде они имеют формы оба, обоих, обоим, обоими, об обоих, а в женском роде – обе, обеих, обеим, обеими, об обеих.

Числительные полтора, полторы употребляются с существительными в форме ед.ч. только в Им.\Вин. падежах. В остальных падежах употребляется форма множественного числа существительного.

Разговорный характер имеют сочетания «у обоих ворот», «у обоих часов», не отвечающие грамматической норме, так как форма косвенного падежа образована от несуществующей начальной формы (нет формы именительного падежа «оба – обе ворота», «оба – обе часы» в связи с отсутствием категории рода у существительных, употребляющихся только в форме множественного числа). Возможны только формы у тех и у других ворот, часов.

21. Синтаксические нормы. Порядок слов в предложении. Инверсия.

Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении.

Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка.

Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Для правильного построения предложения существенное значение имеет порядок слов, последовательность в расстановке членов предложения. В русском языке порядок слов свободный. Это означает, что за тем или иным членом предложения не существует строго закрепленного места.

Порядок слов имеет синтаксическое, смысловое и стилистическое значение.

Синтаксическая функция выражается в том, что бывают случаи, кода в зависимости от положения в предложении слово может быть определенным членом предложения. Сравните: Мать (подлежащее) любит дочь (дополнение). - Дочь (подлежащее) любит мать (дополнение); Приехал больной (определение) человек. - Человек приехал больной (именная часть составного именного сказуемого), Моя мама (подлежащее) - наша учительница (сказуемое). - Наша учительница (подлежащее) - моя мама (сказуемое) и т.д.

Стилистическое значение выражается в том, что если член предложения оказался в необычном месте, то он приобретает особую стилистическую окрашенность. Сравните: Ты пойдешь со мной. - Со мной пойдешь ты.

При достаточном свободном порядке слов в русском языке все же выделяются прямой и обратный порядок слов.

При прямом порядке слов члены предложения обычно располагаются так:

в повествовательных предложениях за подлежащим следует сказуемое: Учительница проверяла наши контрольные работы.

Обратный порядок слов может быть любой, он используется для выделения нужных слов, тем самым достигается выразительность речи. Обратный порядок слов также называется инверсией.

В русском языке порядок слов свободный. Однако произвольная расстановка слов в предложении может привести к нарушению логических связей между словами и впоследствии к изменению смыслового содержания всего высказывания. Например: На встрече представителей двух государств принятые обязательства были успешно выполнены. (Смысл данного предложения может быть понят так, что обязательства были выполнены на самой встрече.

Для устранения неточности необходимо исправить предложение следующим образом: Обязательства, принятые на встрече представителей двух государств, были успешно выполнены.) Особенно важен точный порядок слов для письменной речи, в которой смысловое содержание высказывания не может быть уточнено с помощью логического ударения, невербальных средств общения (жестов, мимики) и самой ситуации.

22. Синтаксические нормы. Грамматическая связь подлежащего и сказуемого.

Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении.

Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка.

Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Согласование сказуемого с подлежащим.

1.1. Сказуемое при подлежащем, имеющем в своём составе собирательные существительные.

При подлежащем, имеющем в своём составе собирательные существительные с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и др.), следует предпочесть употребление сказуемого в единственном числе, например: Ряд товарищей выступил на собрании. Множество людей ушло с митинга. Большинство рабочих согласилось работать во вторую смену.

1.2. Сказуемое при подлежащем, имеющее в своём составе числительное.

При числительных два, три, четыре, двое, трое, четверо сказуемое обычно ставится в форме множественного числа, например: Два солдата с котомками равнодушно глядели на окна поезда (А.Н.Толстой); Двое рабочих в белых фартуках копали около дома (А.П. Чехов).

При составных числительных, оканчивающихся на один, сказуемое, как правило, ставится в форме единственного числа, например: Двадцать один делегат прибыл на совещание; Было подано сразу тридцать одно заявление.

При словах тысяча, миллион, миллиард сказуемое обычно согласуется по правилам согласования с подлежащими-существительными (в роде и числе), например: Тысяча книг поступила в школьную библиотеку; Миллион демонстрантов заполнили площадь и улицы столицы. Возможны также конструкции по образцу согласования с подлежащими-счётными оборотами: Тысячи солдат бросились на правый фланг.

Форма единственного числа сказуемого употребляется при обозначении меры веса, пространства, времени и т.д., например: На покраску крыши ушло двадцать килограммов олифы; До конца пути оставалось пятнадцать километров.

Трудности при согласовании подлежащего и сказуемого.

  1. Сказуемое в предложении ставится в той же форме, что и подлежащее, т. е. в том же роде, лице и числе. Например: Детвора весело резвилась на лужайке (но не детвора резвились);

  2. При подлежащем, в состав которого входят слова множество, ряд, часть, большинство, меньшинство и управляемое существительное в родительном падеже (типа большинство студентов, ряд предприятий), сказуемое может стоять как в единственном, так и во множественном числе. Сказуемое имеет форму единственного числа в том случае, если существительное в составе подлежащего обозначает неодушевленные предметы, например: Ряд столов стоял в аудитории, а также если в предложении не подчеркивается активность действующих лиц. Например: Большинство учеников отсутствовало. Сказуемое имеет форму множественного числа в том случае, если существительное в составе подлежащего обозначает одушевленные предметы. Например: Большинство студентов сдали зачет. Множественное число сказуемого в подобных конструкциях указывает на активность действующих лиц.

  1. При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием (типа десять лет, сорок человек), сказуемое может иметь формы как единственного, так и множественного числа. В таких случаях сказуемое согласуется с подлежащим по правилу из п. 2. Сравните: Двадцать человек пришли на экзамен. — Прошло пять лет.

  1. При подлежащем с количественным числительным, оканчивающимся на один, сказуемое ставится в форме единственного числа. Например: Двадцать один студент нашего института входит в сборную команду города по волейболу.

  1. При подлежащем, имеющем в своем составе числительное два, три или четыре или числительное, оканчивающееся на два, три, четыре (двадцать два, сорок три, шестьдесят четыре и т. д.), сказуемое, как правило, ставится в форме множественного числа. Например: На столе лежат три учебника; Тридцать два студента работали летом в стройотряде. Форма единственного числа сказуемого допустима в тех случаях, когда сообщение фиксирует тот или иной факт, итог или когда сообщению придается безличный характер. Например: Продано двадцать два костюма; В другой класс будет переведено три или четыре ученика.

  1. С подлежащим, выраженным заимствованным несклоняемым существительным или аббревиатурой, сказуемое согласуется в соответствии с его родом (или родом ведущего слова в аббревиатуре). Например: Шоссе проходило по безлюдной местности; США имеют большой военный потенциал.

  1. При подлежащем, выраженном относительным местоимением кто (в функции союзного слова в придаточном предложении), сказуемое обычно ставится в форме единственного числа. Например: Все, кто не потерял головы, были против (Сергеев-Ценский); Те, кто не успел к двери, кинулись в радостной панике к окнам (Макаренко).

23. Синтаксические нормы. Употребление причастных и деепричастных оборотов, пассивные и безличные конструкции.

Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении.

Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка.

Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Употребление причастных оборотов

  1. Причастия на -ся следует, где это возможно, заменять страдательными формами:

вместо сын, воспитывающийся отцом - нужно сын, воспитываемый отцом.

Иногда такая замена необходима потому, что суффикс -ся имеет различные значения, в том числе возвратное и страдательное, которые могут смешиваться; например, вместо груз, отправляющийся на станцию, - нужно "... отправляемый ...".

  1. Ошибочны формы причастий на -щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени), поскольку такой формы причастия не существует (сделающий, вздумающий и т.п.) .

  2. Причастный оборот должен полностью стоять или после определяемого существительного (книга, лежащая на столе), или перед ним (лежащая на столе книга), но не должен разрываться определяемым словом (лежащая книга на столе).

  3. Нагромождение причастий создает неблагозвучие.

  4. Неправильный порядок слов в предложении с обособленным причастным оборотом:

Через несколько дней после ссоры Дубровский поймал крестьян Троекурова в своих лесах, кравших дрова.

Правила употребления деепричастных оборотов

Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения, например: Подведя итоги прений, председатель собрания заметил общность взглядов докладчиков и участников совещания.

Если же производитель действия, выраженного глаголом-сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, употребление деепричастного оборота стилистически ошибочно, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза (переходя относится к стрелочнику, а оглушил – к свистку).

В некоторых случаях возможно употребление деепричастного оборота, не выражающего действие подлежащего: 1) если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадает с производителем действия, обозначенного другой глагольной формой, например: Автору было предложено внести в рукопись дополнения, учитывая последние достижения науки в данной области. 2) в обороте со словами исходя из, например: Расчёт составлен исходя из средних норм выработки.

Деепричастные обороты синонимичны придаточным предложениям и могут быть заменены ими, например: Читая эту рукопись, обратите внимание на подчёркнутые места. – Когда вы будете читать эту рукопись, обратите внимание на подчёркнутые места.

Согласование причастия с определяемым словом.

Причастие уподобляется (обычно в роде, числе и падеже) тому слову, при котором это причастие стоит в качестве определения, например: Мы пошли к друзьям, пригласившим зайти к ним (Неверно! пошли к друзьям, пригласившие зайти к ним); Нас восхищает подвиг героя, уничтожившего в одиночку почти взвод врага (Неверно! подвиг героя, уничтоживший в одиночку почти взвод врага).

24. Синтаксические нормы. Согласование определений и приложений.

Синтаксис – это раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: 1. Учение о словосочетании; 2. Учение о предложении.

Следовательно, синтаксические нормы включают в себя законы правильного построения словосочетаний и предложений с позиций современного русского литературного языка.

Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.