Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика. Экзамен
Скачиваний:
93
Добавлен:
13.04.2020
Размер:
1.11 Mб
Скачать

Вопрос 10. Возникновение и развитие славянской письменности. Деятельность Кирилла и Мефодия.

Письмо – знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью графических элементов передавать речевую информацию.

Развитие славянской письменности было вызвано потребностями формирующихся славянских государств, а если быть точнее, то принятием христианства, с которым связаны первые шаги в распространении письменности.

Первоначально после принятия христианства богослужение в славянских государствах допускалось только на латинском языке, византийская (греческая) церковь проводила богослужения на родном языке. Это усиливало влияние немецкого духовенства на славянские государства, т.к. проповеди на латинском языке читали немецкие священники. Моравский князь Ростислав в 862 – 863 гг. обратился к византийскому императору с просьбой прислать вероучителей, способных осуществлять богослужение на славянском языке.

Можно сказать, что старославянский язык в качестве языка богослужений, возник как защита славян от латинонемецкого духовенства. Ростислав понимал, что для независимости государства баварские церковники, проводившие богослужения на латинском языке и действовавшие в интересах немецких феодалов, крайне опасны.

Просьба Ростислава не осталась без внимания, и в 863 году в Великую Моравию прибыли братья Константин и Мефодий, которые хорошо знали славянский язык, т.к. были уроженцами г. Солуня. Древний Солунь (современные Салоники) был двуязычным городом, в нем говорили на греческом и славянском языках, т.к. вокруг Солуня были славянские поселения.

Поскольку из Византии в Моравию Константин поехал с уже составленной азбукой и переводами греческих богослужебных книг, есть все основания полагать, что в основе древнейшего литературно-письменного языка славян лежит македонский говор, родной для Константина и Мефодия, знавших с рождения и греческий и македонский, т.к. их отец был по происхождению славянином, говорившем на одном из македонских говоров, а мать гречанкой.

Выбор Михаила III, императора Византии не случайно пал на Константина и Мефодия. Создание азбуки и перевод богослужебных книг с греческого на славянский язык было под силу человеку высокообразованному, знающему не один язык.

Прибыв в Великую Моравию (часть современной Чехии), в столицу Велиград, братья набрали себе помощников, обучили их славянскому письму и продолжили вместе с ними перевод греческих богослужебных книг (евангелие, апостол, псалтырь и др.). Баварские церковники были настроены враждебно по отношению к Константину и Мефодию и стремились препятствовать их делу.

Проработав в Моравии около 3-х лет, братья были вынуждены искать поддержки и помощи у папы римского. Они отправились в Рим через Паннонию, славянское княжество, населенное предками современных словенцев.

Паннонский князь Коцел также в целях защиты от немецкого духовенства и немецкого влияния, отдал в обучение Кириллу и Мефодию 50 учеников. Проработав какое-то время в Паннонии, в 867 г. братья вернулись в Рим, где получили поддержку у папы Адриана II, стремившегося укрепить своё влияние в славянских княжествах. Церковная письменность на славянском языке была признана официально, а ученики Константина и Мефодия были посвящены в сан священнослужителей. В 869 г. Константин умер. Перед смертью он постригся в монахи, получив имя Кирилл.

Мефодия папа Адриан II назначил епископом моравским и паннонским. Это не оградило Мефодия от враждебных действий со стороны немецкого духовенства. Мефодий был оклеветан и посажен в тюрьму, где он пробыл более 2-х лет. Повелением папы Иоанна VIII-ого Мефодий был освобожден из тюрьмы. В конце жизни Мефодий вместе с учениками продолжал переводческую деятельность: переводил книги религиозного содержания и сборники церковных законов. Умер Мефодий в 885 году.

После смерти Мефодия его противниками были изгнаны из пределов Моравии ученики Кирилла и Мефодия, славянские богослужения были запрещены. Хотя некоторое время на территории Моравии и Чехии, несмотря на гонения, славянские богослужение и письменность сохранялись.

Ученики солунских братьев направились в Македонию, Хорватию, Сербию, Болгарию. Известно, что в Македонии протекала деятельность Климента и Наума. В Болгарии на церковном соборе 893 г. старославянский язык был провозглашен языком церкви и государства. Здесь работал ученик Кирилла и Мефодия Константин. Кирилло-мефодиевские традиции в этот момент стали нарушаться. В лексике старославянских памятников отмечаются новые черты. Во время царствования в Болгарии Симеона (893 – 927 гг.) переводится много греческих книг, составляются списки Кирилло-мефодиевских оригиналов, создаются оригинальные произведения на старославянском языке.

С конца X-го века центр славянской письменности перемещается со славянского юга на славянский восток, в Киевскую Русь, где в это время христианство становится государственной религией. По свидетельству «Повести временных лет» при Ярославе Мудром в 1037 г. были собраны писцы для осуществления переводческой деятельности («Остромирово евангелие» – 1056 – 1057 гг., «Изборник Святослава» – 1073 г.). Старославянский язык подвергся в это время значительным изменениям. В фонетике и грамматике старославянских памятников проступают черты древнерусского языка.