- •Предисловие
- •Использованная литература*
- •Востоковедение как комплексная наука
- •Язык и этнос
- •Язык и общество Вводные замечания
- •Социальные факторы и характеристики текста
- •Языковые контакты
- •Основные понятия текстологии
- •Историко-филологическое описание памятников
- •Миф, эпос, фольклор, литература
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературная критика
- •Теория литературы
- •История литературы
- •Литературоведение в связи с другими науками
- •Литературоведение и востоковедение
- •Использованная литература
- •Основы фольклористики
- •Использованная литература
- •Рекомендованная литература
- •Литература древнего востока
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературы индии
- •Рекомендуемая литература
- •Арабская литература
- •Персидская литература
- •Рекомендуемая литература
- •Китайская литература
- •Японская литература
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературы народов африки южнее сахары
- •Страны азии и африки в мировой истории
- •Источниковедение
- •Историография и вспомогательные исторические дисциплины
- •Формационный подход
- •Цивилизационный подход
- •Новейшие тенденции в исторической науке
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Особенности мировосприятия в восточных сообществах
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Этнокультурные особенности народов азии и африки
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Этнопсихологические особенности народов азии и африки
- •Использованная литература
- •Антропология, социология и востоковедение
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Оценки удельного веса неформальной экономики в городской занятости развивающихся стран, 1970-1980-е гг. (%)
- •Антропологический подход к изучению экономик Востока
- •Культура и экономика
- •Использованная литература
- •Право на востоке Восток и «правовой нигилизм»
- •Право и «Общество»
- •Право и «Культура»
- •Юридическая антропология (антропология права) и обычное право
- •Использованная литература
- •Восток как родина мировых и основных национальных религий
- •Восточное христианство
- •Споры о Христе и Троице
- •Восточная церковь и христианский Восток
- •Российская традиция изучения христианского Востока
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Пророки
- •Мухаммад в Мекке
- •Мухаммад е Медине
- •Четыре праведных халифа
- •Горизонты ислама и его вероучение
- •Мусульманское право
- •В поисках знания
- •Отечественное исламоведение
- •Рекомендуемая литература
- •Заповеди и принципы веры иудаизма
- •Иудаизм в эпоху эллинизма
- •Устное учение в иудаистской традиции. Мишна и Талмуд.
- •Каббала
- •Погребальные обряды
- •Реформистский и консервативный иудаизм
- •Рекомендуемая литература
- •Особенности индуизма
- •Священный язык индуизма
- •Этапы становления индуизма
- •Мировоззренческие принципы индуизма
- •Четыре цели жизни
- •Основные боги и направления индуизма
- •Религиозная практика
- •Философия
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Буддизм Азбука буддизма
- •Ведийская религия и истоки буддизма
- •Буддизм и роль будды/Будды
- •Путь буддиста и путь будды
- •Категории кармы и нирваны
- •Буддийская церковь
- •Буддийская космология
- •Некоторые особенности махаянистского буддизма
- •Использованная литература
- •Зороастризм История зороастрийского вероучения
- •Глава 27 приводит три важнейшие зороастрийские молитвы, названия которым даны по первым словам:
- •Заратуштра и основы его вероучения
- •Зороастризм после Заратуштры
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Электронные ресурсы
- •Древний восток
- •Дешифровка древневосточных письменностей
- •Дешифровка древнеегипетской письменности
- •Дешифровка аккадской клинописи
- •Современное состояние науки о Древнем Востоке
- •Современное представление об исторических процессах на Древнем Восток: развитие и изменение политических структур
- •Состав населения и языки древнего Ближнего Востока. Этнология древности
- •Семитология
- •Использованная литература
- •Ближний Восток: эволюция историко-культурного пространства
- •Хозяйственно-культурные типы и социально-экономические отношения
- •Становление государственно-политических институтов
- •Заключение
- •Основные события и личности
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Восточная азия Пространственно-временные границы
- •Традиционные представления о месте региона в мире
- •Особенности духовной культуры и религиозная ситуация
- •Восточная Азия — «сфера иероглифической культуры»
- •Историко-культурная специфика отдельных стран региона
- •Восточная Азия е Новейшее время
- •Использованная литература
- •Африка южнее сахары
- •Западная африка: Республика Мали
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Тропическая африка: Демократическая Республика Конго (дрк)
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Хронология истории Африки (основные вехи) выборка из массива, расположенного по адресу http:/7ц ww.Whq.Ru f 10.05.09. 12.12)
- •Основные события и личности в истории Центральной Азии
- •Использованная литература
- •Южный кавказ (закавказье)
- •Основные события и личности в истории Южного Кавказа (хронологическая таблица)
- •Рекомендуемая литература
- •Страны азии и африки в истории и теории международных отношений Международные отношения и мировая политика
- •Понятие «система международных отношений»
- •Страны Азии и Африки в истории международных отношений в древности и средневековье
- •Страны Азии и Африки в истории международных отношений в Новое и Новейшее время
- •Историко-культурные регионы Востока как подсистемы современных международных отношений
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Геополитический и геостратегический методы исследова- ния в востоковедении
- •Основные этапы истории отечественного востоковедения Начальный этап изучения Востока в России
- •Изучение Востока в России в XVIII е.
- •Востоковедение в России в XIX в.
- •Востоковедение после Октябрьской революции
- •Развитие востоковедения после Второй мировой войны
- •Востоковедение в России на рубеже XX и XXI вв.
- •Восточный факультет Санкт-Петербургского государственного университета
- •Институт стран Азии и Африки Московского государственного университета94
- •Использованная литература
- •Прикладное востоковедение
- •Из истории прикладного востоковедения в России Востоковедение и внешнеполитическая служба
- •Прикладное востоковедение в истории военной службы
- •Прикладное востоковедение в истории миссионерской службы
- •Прикладное востоковедение в ссср
- •Прикладное востоковедение сегодня
- •Использованная литерватура
- •Рекомендуемая литература
- •Раздел 1. Характеристики, структура и содержание учебной дисциплины
- •Раздел 2. Обеспечение учебной дисциплины
- •Введение в востоковедение
- •68 Лат. Meditatio — «размышление», «обдумывание».
- •69 Об этом говорит и Иерусалимский Талмуд, трактат Рош ха-шана, I, 2, 56г.
- •75 По традиции — мирт.
Использованная литература
Бродель Ф. Грамматика цивилизаций. М., 2008.
Илюшечкин В. П. Теория стадийного развития общества (история и проблемы). М., 1996.
Смолин Г. Я. Источниковедение древней истории Китая. Л., 1987.
Фукуяма Ф. Конец истории? // Вопросы философии. 1990. № 3.
Рекомендуемая литература
Доронин Б. Г. Историография императорского Китая XVII-XVIII вв. СПб., 2002.
Ерасов Б. С. Культура, религия и цивилизация на Востоке (очерки общей теории). М., 1990.
История Востока: В 6 т. М., 2002-2008.
Лаппо-Данилевский А. С. Методология истории. М., 2006.
Никифоров В. Н. Восток и всемирная история. М., 1975.
Самойлов Н. А. Востоковедно-исторические исследования и новые возможности междисциплинарного подхода (На примере изучения взаимного образа России и Китая второй половины XIX - начала XX в.) // Гуманитарий. Ежегодник. № 1. СПб., 1995. С. 176-186.
Тойнби А. Дж. Постижение истории / перев. с англ. М., 1991.
Тойнби А. Дж. Цивилизация перед судом истории / перев. с англ. 2-е изд. М., 2003.
Эволюция восточных обществ: синтез традиционного и современного. М., 1984.
Особенности мировосприятия в восточных сообществах
У разных народов, в разных цивилизациях отличаются культурные коды, или, по словам Умберто Эко (Эко 1998: 405), «системы поведения и ценностей». В наиболее систематизированном и концентрированном виде культурные коды представлены в национальной картине мира, которая отражает миропонимание, свойственное тому или иному сообществу. Именно картина мира определяет важнейшие характеристики жизни и деятельности сообщества и каждого из его членов — от особенностей этикетного поведения до восприятия мира как целостности. Рассмотрим лишь некоторые особенности мировоззрения, без понимания которых восточные культуры практически не поддаются интерпретации.
В современной науке принято считать, что теоретические описания наиболее высокого уровня абстракции обеспечивает использование математики. Близкие к этому представления существовали уже в глубокой древности.
Для древних, да и вообще для традиционных цивилизаций математика была прежде всего именно поднятым до предельной абстрактности выражением картины мира, а не вспомогательной дисциплиной для технических расчетов. Согласно легенде, над входом в платоновскую «Академию» было начертано: «Не знающий геометрии да не войдет сюда» (по другим сведениям, эта надпись украшала вход в школу Пифагора). Для древних греков математика (от mathima — знание, наука) была выражением заложенной в мире гармонии, проявляющейся в самых различных формах — в музыкальных звуках, во взаимоотношении пропорций, в движении небесных тел. Она неразделима с эстетикой: это справедливо и для школы пифагорейцев, это явствует и из «Начал» Евклида. Подобной оказывается роль математики и в других традиционных культурах, но каждая математическая система имеет свои характерные особенности, красноречиво свидетельствующие о том, как видели мир представители различных цивилизаций.
Известно, что для традиционной математики Китая использование иррациональных чисел было совершенно нехарактерным и что приблизительные значения с геометрическими пояснительными схемами считались вполне достаточными. Также известно и то, что каждое из чисел от одного до девяти являлось выражением определенных философских категорий, на чем и основывается китайская нумерология, сыгравшая существенную роль в становлении самых различных форм миропонимания и социального поведения, включая художественное творчество. Например, единица, как и число десять, в китайской нумерологии понималась прежде всего не как количественное выражение чего-либо, а как символ Абсолюта, начала и конца всего сущего.
Так воспринимается единица не только в математических школах Китая: отношение к этому числу как к сакральному символу характерно для большей части культур;
например, Единый или Единственный (Аль-Уаахиду) — шестьдесят седьмое имя Аллаха; один — число бога Ра в Древнем Египте и т. д. В то же время логика исчислений и числовых описаний, характерных для стран Ближнего и Среднего Востока и для Дальневосточной цивилизационной модели, оказывается совершенно различной.
Ближневосточные математические школы стремились к вычленению единого принципа, лежащего в основе любых операций с числами; для этой традиции характерно тяготение к десятичным дробям как к проявлению типологической универсалии. Принцип десятичных дробей был описан самаркандским астрономом и математиком Джемшидом ибн Масудом аль-Каши (7-1436?) в первой трети XV в., хотя сами десятичные дроби применялись и ранее.
Данный принцип — стремление к поиску единого корня всего сущего, универсального ключа к тайнам мироздания — находит отражение не только в трактовке математических абстракций, но и в мистических учениях: так, согласно легендам, истинное имя Бога, открытое Моисею и записываемое четырьмя буквами еврейского алфавита (т. и. Тетраграмматон), обладало невероятной магической силой. Верное чтение Тетраграмматона было великой тайной, которой обладал лишь первосвященник, произносивший его, как считали, один раз в году, во время празднования Иом-Кипура 21 в святая святых и получавший благодаря этому возможность непосредственного общения с Всевышним. Утрата этой тайны связывается преданиями с разрушением Первого храма в 586 г. до и. э. К III в. до и. э. подлинного чтения Тетраграмматона уже никто не знал; обретение его вновь понималось мистиками как возможность приобщиться к началу начал и получить огромное могущество.
Подобное отношение мы находим и у исламских мистиков, стремившихся узнать тайное, ведомое лишь узкому кругу достойных сотое имя Аллаха, знание которого позволяло совершать немыслимые чудеса и по своему желанию преобразовывать мир (по легенде, это имя значилось на перстне Сулаймана ибн Дауда, то есть библейского царя Соломона).
Эти или близкие к ним культурные коды можно усмотреть в самых различных культурных реалиях — от устного фольклора до форм изобразительного искусства. В арабских сказках, например в текстах «Тысячи и одной ночи», возможность обладать неким магическим объектом (перстнем, печатью, лампой, заклинанием) разрешает все мыслимые беды и невзгоды, подстерегающие героя, и дает ему полную власть над обстоятельствами. Такими магическими объектами могут быть уже упоминавшийся перстень Сулаймана ибн Дауда («Сказка о Сейф-аль-Мулуке», ночи 757-778; в «Сказке о рыбаке», ночи 3—4, упоминается, что на оттиске перстня Сулаймана ибн Дауда как раз и значилось величайшее из имен Аллаха); медная лампа, обладание кото- 21 рой дает право повелевать могущественным джинном («Рассказ про Ала ад-Дина и волшебный светильник», дополнение ночи 39); волшебное слово, отпирающее пещеру с сокровищами («Рассказ про Али-баба и сорок разбойников и невольницу Мар- джану, полностью и до конца», дополнение ночи 20). Сказки об обретении перстня Сулаймана ибн Дауда и других волшебных предметах, исполняющих любые желания владельца и повелевающих могущественными духами, имеются и в персидском фольклоре; аналогичные сюжеты есть и в турецких волшебных повестях, и среди преданий других народов Ближнего и Среднего Востока. Интересен тот факт, что могущество герою придает сам факт владения волшебным талисманом или знания заклятия; и, хотя номинально постулируется, что обладание волшебными объектами требуют определенных внутренних совершенств, в действительности личные качества обладателя зачастую не играют роли: волшебный артефакт22 можно похитить, потерять и пр. Другими словами, стать обладателем огромного могущества, узнать секрет пове- левания волшебными силами можно в одночасье, но так же быстро можно и потерять его, и причина этому — бытование некой неперсонифицированной универсалии, существующей в мире самостоятельно, вне зависимости от личности владельца23.
Дальневосточная культурная традиция, хотя и знает понятие Абсолюта (ер. выше), демонстрирует совершенно другой тип мышления, в основе которого лежит идея невозможности нахождения единого принципа для выражения изменчивого характера универсума. Выше уже говорилось о тяготении к приблизительным вычислениям, характерным для дальневосточных математических описаний картины мира. Так, округление числа л до 3 было совершенно органичным при рассуждениях о взаимоотношении площадей круга и квадрата как модели пространственно-временных отношений (см., наир.: Щуцкий 1993: 10-11). Точно так же вполне удовлетворительным считался результат вычислений, представленный в виде неправильной дроби — мышление в категориях десятичных дробей было несвойственно традиционным китайским математикам (подробнее см. Кобзев 1994: 82). Уникальность каждого полученного результата и несводимость математических описаний к единому принципу ничуть не смущала философов, говорящих об Абсолюте, о Дао как высшем законе бытия: Дао признавался непостижимым логически, не сводимым к единому знаковому описанию и, соответственно, невозможным для передачи с помощью любых символов. «Дао, которое может быть выражено в словах, не есть постоянное Дао; имя, которое можно назвать, не есть постоянное имя» — гласит начало «Книги о Дао и Дэ», приписываемой древнекитайскому мудрецу Лао-цзы (VI-V вв. до н. э.). Закон бытия непостигаем, имена, доступные человеку, суть не подлинные имена, поэтому у бесконечного и необъятного для разума процесса не может быть никакого другого внутреннего закона, кроме самого этого процесса, а следовательно, не может быть и ключа, обретение которого давало бы власть этим процессом управлять. Отсюда, в рассказах об обретении могущества и способностей управлять сверхъестественными силами, характерными, например, для культуры Китая, первоначально повествуется о том, как герой смог на духовном уровне соединиться с Дао и, став его воплощением, вершить чудеса. Таковы различные повествования о даосских отшельниках, владеющих искусством магии, но сюда же можно отнести и популярные сюжеты об обретении удивительных свойств благодаря естественной жизни, то есть подчинению естественности бытийного закона. Например, героиня новеллы «Ян Цзин-чжэнь» (в других вариантах текста — Ян Гун-чжэн)24, VIII-IX веков, крестьянская девушка, ведшая простую и естественную жизнь, не предававшаяся праздности и жившая в согласии с установлениями Неба, награждается бессмертием — за ней прилетают небожители и приглашают ее в свою обитель. Даже когда Ян Гун-чжэн отказывается остаться с ними навсегда, поскольку не исполнила еще до конца земные обязанности, и возвращается в мир людей, она приобретает способность без «грубой» пищи восстанавливать силы и постоянно пребывать в здравии и бодрости (сборник «Сюй Сюаньгуай лу» («Продолжение записей о таинственном и удивительном»). Интересно, что в подобного рода рассказах сверхъестественные способности даются не за высокие моральные качества и не за готовность восстановить утраченную гармонию в подлунном мире, но именно за безыскусность и естественность жизни героя. Что же до волшебных артефактов, наделение ими также адресно и связано с определенной возложенной на артефакты и их обладателя миссией; по выполнении миссии волшебный предмет пропадает из мира людей. Так, согласно легенде, крупный литератор и государственный деятель Чжан Хуа (232-300) и его друг и советник Лэй Хуань (точные годы жизни неизвестны) во время военного похода увидели в небе чудесное знамение и вслед за тем нашли два драгоценных меча. Мечи эти назывались «Лунцюань» — Драконий Источник и «Тай- э» — Великий Холм. Чжан Хуа закалил полученные мечи в иле с гор Цзишань, и клинки ослепительно засияли. Один меч Чжан Хуа отдал Лэй Хуаню, а другой носил сам. Эти мечи помогли установить мир и порядок в Поднебесной, но воспользоваться их чудесной силой никто другой не мог: когда Чжан Хуа умер, его меч был передан в цзиньскую оружейную палату. Однажды во время внезапного нападения кочевники подожгли оружейную палату, и тогда меч пробил крышу и улетел, превратившись в дракона. После того, как умер Лэй Хуань, его сын, привесив на пояс меч, преодолевал переправу Яньцзин. Неожиданно меч слетел с перевязи и упал в воду, превратившись в дракона. К этому дракону присоединился еще один, и оба они уплыли (подробнее см.: Сторожук 2001: 92). Точно так же, выполнив свою миссию в мире — одержав победу над различной нечистью — бесследно исчезает волшебное зеркало, описанное в новелле Ван Ду, а премудрый отшельник объясняет, что священные вещи попадают во владение людям лишь на короткое время (Гуляка и волшебник: 7-25). Примечателен тот факт, что зеркало помогает героям новеллы только в благих делах, не противоречащих воле Неба. Если же герой хочет совершить благое дело (остановить мор), но тем самым невольно нарушает небесную волю, зеркало отказывается подчиняться.
Разница в картине мира, основывающаяся на возможности или невозможности вывести единый принцип, лежащий в основе бытия, прослеживается и в других культурных реалиях, например, в отношении к священным текстам в различных цивилизационных парадигмах и понятии относительно того, что вообще можно считать священным текстом. Для традиции Ближнего Востока, в частности для авраамических религий25, сакральный текст — это письменное изложение важнейших положений веры, воспринимаемое как самостоятельный объект почитания в противоположность текстам профанным. Сакральный текст воспринимается здесь как важнейший вотив- ный26 предмет, требующий соблюдения специальных ритуалов и церемоний при любом с ним соприкосновении; обычные мирские тексты такой обрядности не требуют и не несут на себе отпечатка мистической силы. Отсюда особое отношение к языку оригинала священных книг. Хотя ряд переводов сакральных текстов авраамических религий может быть объектом специального религиозного почитания (например, синодальный перевод Библии27 в полной мере воспринимается как священный предмет; аналогично отношение к «классическому» переводу на русский язык Корана, выполненному в 1907 г. Г. С. Саблуковым), тем не менее, драгоценными реликвиями, хранящимися в сокровищницах синагог и мечетей, неизменно являются лишь подлинные списки Корана или Торы соответственно, но никак не их переводы.
В религиях Дальнего Востока ситуация принципиально иная: сакральный текст здесь — это лишь важный письменный источник определенной религиозной системы, далеко не всегда предполагающий отдельную ритуальную обрядность в обращении. Однако же почтение к написанному или напечатанному было на протяжении столетий настолько всеобъемлющим, что ни один клочок бумаги с письменными знаками нельзя было выбросить или проявить к нему неуважение каким-то другим образом. Любые обрывки бумаги с иероглифами в Китае собирались в специальные коробочки, а затем сжигались в ходе специального ритуала в нарочно устроенных для этой цели печах, по большей части расположенных в храмах. Непочтительное отношение к исписанной бумаге считалось грехом, за который следовали жестокие кары в отдельном департаменте ада. Любое же чтение и письмо понималось действием сакральным и неизменно сопровождалось в старом Китае целым рядом отдельных церемоний, в частности, возжиганием благовоний. Поэтому как религиозные тексты (конфуцианские или даосские), так и профанная литература были в равной степени признаваемы объектами высшей небесной магии, и отдельного почитания религиозных текстов в противовес мирским не имелось (данный вопрос подробно рассмотрен в целом ряде изданий, например Де Гроот 2001: 96-112). С другой стороны, в ряде мистических учений (в некоторых школах буддизма и даосизма, например в школе чанъ) никакие тексты не признавались вместилищем высших сил, и отношение к доктринальным свиткам могло быть крайне неуважительным. Как было сказано выше, для авраамиче- ских религий значим только язык оригинала; для большинства дальневосточных систем верований перевод текста ничуть не менее ценен: драгоценные стелы и колокола с текстом буддийского канона в Китае несут на себе только китайский перевод священных текстов, драгоценные сутры из ваджраянских28 хранилищ написаны на тибетском языке.
В области изобразительного искусства описанный принцип проявляется ничуть не менее ярко: понятие живописного или каллиграфического канона для Ближнего и Дальнего востока совершенно различны не только в области конкретики, но и в самом подходе к проблеме. Произведение китайской, японской или корейской каллиграфии, в отличие от ближне- и средневосточных школ, ни в коем случае не будет оцениваться знатоками с точки зрения декоративности, эстетической соразмерности частей и т. п. Вместо этого будут говорить о некой, не имеющей аналога в других эстетических системах, категории ци (японское чтение — ки), выражающей меру сопричастности произведения принципам высшего закона Дао. Поскольку проявления этого закона в реальности бесконечно многообразны, сопричастность ему будет пониматься каждый раз индивидуально, а, соответственно, единый эстетический принцип как универсальная «математическая» схема не может быть установлен.
Аналогичен процесс оценки литературных произведений: для Дальнего Востока мера исполненности талантом стихотворения, например, будет также определяться наличием или отсутствием ци, что крайне затрудняет интерпретацию подобных явлений культуры в рамках привычных нам реалий, в том числе в рамках современного научного анализа. Подобный подход не отменяет принципа следования литературным, художественным или каллиграфическим канонам в культурной традиции Дальнего Востока, но создает весьма трудную для анализа область, когда объект непривычных эстетических качеств, не соответствующий никаким доказательным представлениям о гармонии (в том числе математическим вычислениям, лежащим в осно-
ве учения о композиции, сбалансированности частей и тому подобном), позиционируется как образец эстетического совершенства. Поэтому одной из важнейших задач востоковедной культурологии является создание принципиально новых систем эстетического видения и оценки, позволяющих адекватно воспринимать произведения искусства, созданные на принципиально других, по сравнению с европейскими, основах.
Описанные выше принципы миропонимания, характерные для ближневосточной и дальневосточной культурной парадигм соответственно, далеко не исчерпывают ни самобытности названных культур, ни форм выражения мировоззренческих моделей. Для воссоздания картины мира, характерной для того или иного региона, равно как и той или иной эпохи, исследуются типы и формы существования социальных институтов, бытовые особенности, народные празднования, различные виды изобразительного искусства, театр, музыка, а в последнее время также кинематограф, постмодернистские виды творческого самовыражения, сетевые ресурсы.
