- •Предисловие
- •Использованная литература*
- •Востоковедение как комплексная наука
- •Язык и этнос
- •Язык и общество Вводные замечания
- •Социальные факторы и характеристики текста
- •Языковые контакты
- •Основные понятия текстологии
- •Историко-филологическое описание памятников
- •Миф, эпос, фольклор, литература
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературная критика
- •Теория литературы
- •История литературы
- •Литературоведение в связи с другими науками
- •Литературоведение и востоковедение
- •Использованная литература
- •Основы фольклористики
- •Использованная литература
- •Рекомендованная литература
- •Литература древнего востока
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературы индии
- •Рекомендуемая литература
- •Арабская литература
- •Персидская литература
- •Рекомендуемая литература
- •Китайская литература
- •Японская литература
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературы народов африки южнее сахары
- •Страны азии и африки в мировой истории
- •Источниковедение
- •Историография и вспомогательные исторические дисциплины
- •Формационный подход
- •Цивилизационный подход
- •Новейшие тенденции в исторической науке
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Особенности мировосприятия в восточных сообществах
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Этнокультурные особенности народов азии и африки
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Этнопсихологические особенности народов азии и африки
- •Использованная литература
- •Антропология, социология и востоковедение
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Оценки удельного веса неформальной экономики в городской занятости развивающихся стран, 1970-1980-е гг. (%)
- •Антропологический подход к изучению экономик Востока
- •Культура и экономика
- •Использованная литература
- •Право на востоке Восток и «правовой нигилизм»
- •Право и «Общество»
- •Право и «Культура»
- •Юридическая антропология (антропология права) и обычное право
- •Использованная литература
- •Восток как родина мировых и основных национальных религий
- •Восточное христианство
- •Споры о Христе и Троице
- •Восточная церковь и христианский Восток
- •Российская традиция изучения христианского Востока
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Пророки
- •Мухаммад в Мекке
- •Мухаммад е Медине
- •Четыре праведных халифа
- •Горизонты ислама и его вероучение
- •Мусульманское право
- •В поисках знания
- •Отечественное исламоведение
- •Рекомендуемая литература
- •Заповеди и принципы веры иудаизма
- •Иудаизм в эпоху эллинизма
- •Устное учение в иудаистской традиции. Мишна и Талмуд.
- •Каббала
- •Погребальные обряды
- •Реформистский и консервативный иудаизм
- •Рекомендуемая литература
- •Особенности индуизма
- •Священный язык индуизма
- •Этапы становления индуизма
- •Мировоззренческие принципы индуизма
- •Четыре цели жизни
- •Основные боги и направления индуизма
- •Религиозная практика
- •Философия
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Буддизм Азбука буддизма
- •Ведийская религия и истоки буддизма
- •Буддизм и роль будды/Будды
- •Путь буддиста и путь будды
- •Категории кармы и нирваны
- •Буддийская церковь
- •Буддийская космология
- •Некоторые особенности махаянистского буддизма
- •Использованная литература
- •Зороастризм История зороастрийского вероучения
- •Глава 27 приводит три важнейшие зороастрийские молитвы, названия которым даны по первым словам:
- •Заратуштра и основы его вероучения
- •Зороастризм после Заратуштры
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Электронные ресурсы
- •Древний восток
- •Дешифровка древневосточных письменностей
- •Дешифровка древнеегипетской письменности
- •Дешифровка аккадской клинописи
- •Современное состояние науки о Древнем Востоке
- •Современное представление об исторических процессах на Древнем Восток: развитие и изменение политических структур
- •Состав населения и языки древнего Ближнего Востока. Этнология древности
- •Семитология
- •Использованная литература
- •Ближний Восток: эволюция историко-культурного пространства
- •Хозяйственно-культурные типы и социально-экономические отношения
- •Становление государственно-политических институтов
- •Заключение
- •Основные события и личности
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Восточная азия Пространственно-временные границы
- •Традиционные представления о месте региона в мире
- •Особенности духовной культуры и религиозная ситуация
- •Восточная Азия — «сфера иероглифической культуры»
- •Историко-культурная специфика отдельных стран региона
- •Восточная Азия е Новейшее время
- •Использованная литература
- •Африка южнее сахары
- •Западная африка: Республика Мали
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Тропическая африка: Демократическая Республика Конго (дрк)
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Хронология истории Африки (основные вехи) выборка из массива, расположенного по адресу http:/7ц ww.Whq.Ru f 10.05.09. 12.12)
- •Основные события и личности в истории Центральной Азии
- •Использованная литература
- •Южный кавказ (закавказье)
- •Основные события и личности в истории Южного Кавказа (хронологическая таблица)
- •Рекомендуемая литература
- •Страны азии и африки в истории и теории международных отношений Международные отношения и мировая политика
- •Понятие «система международных отношений»
- •Страны Азии и Африки в истории международных отношений в древности и средневековье
- •Страны Азии и Африки в истории международных отношений в Новое и Новейшее время
- •Историко-культурные регионы Востока как подсистемы современных международных отношений
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Геополитический и геостратегический методы исследова- ния в востоковедении
- •Основные этапы истории отечественного востоковедения Начальный этап изучения Востока в России
- •Изучение Востока в России в XVIII е.
- •Востоковедение в России в XIX в.
- •Востоковедение после Октябрьской революции
- •Развитие востоковедения после Второй мировой войны
- •Востоковедение в России на рубеже XX и XXI вв.
- •Восточный факультет Санкт-Петербургского государственного университета
- •Институт стран Азии и Африки Московского государственного университета94
- •Использованная литература
- •Прикладное востоковедение
- •Из истории прикладного востоковедения в России Востоковедение и внешнеполитическая служба
- •Прикладное востоковедение в истории военной службы
- •Прикладное востоковедение в истории миссионерской службы
- •Прикладное востоковедение в ссср
- •Прикладное востоковедение сегодня
- •Использованная литерватура
- •Рекомендуемая литература
- •Раздел 1. Характеристики, структура и содержание учебной дисциплины
- •Раздел 2. Обеспечение учебной дисциплины
- •Введение в востоковедение
- •68 Лат. Meditatio — «размышление», «обдумывание».
- •69 Об этом говорит и Иерусалимский Талмуд, трактат Рош ха-шана, I, 2, 56г.
- •75 По традиции — мирт.
Язык и этнос
Язык, безусловно, играет важную (часто — самую важную) роль в том, как человек воспринимает других: как «своих» или как «чужих»; человек, говорящий «так же, как я», обычно воспринимается как «свой», говорящий как-то иначе — как «чужой». Это называют этнической (иначе — национальной) идентификацией. Хотя обыденное сознание нередко полагает, что принадлежность к этносу определяется общностью «по крови», это, конечно, не так. Даже не анализируя такую «позицию» специально, достаточно вспомнить о существовании детей от смешанных браков, когда генетически (т. е. «по крови) этническую принадлежность определить просто невозможно.
Разумеется, исторически этносы складывались на основе племенных общностей — исконных или возникших на базе своего рода конвергенции (т. е. схождения). Однако необходимо различать диахронию и синхронию, ибо, единожды возникнув, этническая общность осознает себя как таковая не столько по признакам «крови», сколько по характеру культурных стереотипов. Этнос, таким образом, есть с синхронической точки зрения категория прежде всего культурно-историческая, т. е. сложившаяся к данному моменту культурная общность определенного рода, и семиотическая, т. е. идентифицируемая по внешним особенностям поведения представителей данного этноса. Этносы — естественные экологически мотивированные размежевания людей как вида.
Если оппозиция (противопоставление) Свой ~ Чужой зиждется на признаках, относящихся к сфере культуры, то естественно вспомнить, что основой культуры как таковой является, прежде всего, именно язык. Причем учитывать нужно и то, что в языке реализовано «единство общения и обобщения» (Л. С. Выготский). Это означает, что, с одной стороны, без общего языка невозможно единение в рамках какого бы то ни было сообщества, и прежде всего этнического, а с другой, что именно в языке (в его содержательной компоненте) явлен кристаллизованный образ (картина) мира данного этноса, т. е. фундамент всех культурных стереотипов.
Естественно, что особую роль в отражении картины мира данного этноса играет словарь, который свидетельствует о способе категоризации вещей, свойств и отноше
ний, принятом в данном сообществе. Среди всего универсума словарной лексики выделяются ключевые слова: это лексемы, которые передают специфику соответствующей культуры; чаще всего они плохо поддаются переводу на другие языки. Такие слова концентрированно выражают какие-то существенные черты соответствующей культуры.
Ограничимся двумя примерами. А. Вежбицкая утверждает, что для понимания духа австралийской культуры особенно существенно слово mate, которое не отвечает полностью таким семантически родственным словам других языков, как брит. англ. friend или русские друг, приятель, товарищ. В главе монографии «Understanding culture through their key words» (Wierzbicka 1997), которая носит характерное название «Mate — ключ к австралийской культуре», автор пишет: «Если бы нужно было назвать ключевое слово для австралийской культуры, мало кто колебался бы в выборе слова mate. [Слово] mate дает ключ к [пониманию] австралийского духа, австралийского национального характера, австралийского типа (ethos) [...здесь] идея совместного времяпровождения, совместного участия в разных делах, совместных выпивок — идея равенства, солидарности, взаимной надежности (mutual commitment) и взаимовыручки, сотоварищество в радости и нужде» (Wierzbicka 1997: 101-102).
Другим примером может служить лексема Schmah в австрийском немецком. Согласно М. Агару, данное слово отражает особое отношение к жизни, которое «покоится на основном ироническом убеждении в том, что мир не таков, каким он кажется, на самом деле он гораздо хуже, и все, что вы можете сделать, — это смеяться над ним (to laugh it off)». Продолжая, автор пишет: «Едва ли такое отношение свойственно только Вене. Что, однако, свойственно лишь Вене — это то, что соответствующее мировиде- ние, со всеми его сложными компонентами, вмещено (is puttied) в одно-единственное слово, и этот богатый [по семантике] лексический элемент, в свою очередь, используется как знак самоидентификации» (Agar 1997: 469; курсив наш. — В. К.).
Особенно интересна ситуация, когда в языке грамматическими средствами формализуется сама по себе оппозиция Свой ~ Чужой, что реконструируется, по данным Н. В. Гурова, для протодравидийского языка (Gurov 1987).
Но и там, где мы не имеем дело с качественными параметрами, как наличие/от- сутствие грамматической категории времени, количественные параметры, наподобие распределения в тексте разного рода пропусков, случаев эллипсиса, придают тексту его выраженный специфический — ив определенной степени этно-специфиче- ский — характер. В качестве примера можно сослаться на склонность/несклонность к опущению подлежащего; хорошо известно, что одни языки, такие, как английский или французский, лишь в определенных случаях допускают «бесподлежащные» высказывания, в то время как для других (испанский, итальянский, русский, китайский и проч.) высказывания данного типа являются нормой.
Большинство текстовых параметров, обсуждаемых здесь, характеризуют обычно не отдельный этнос, а группу этносов, близких по культуре, ментальности.
Разумеется, этно-специфический тип текста станет еще более ярким, если привлечь его паралингвистические особенности. Это и употребимость, а также тип жестикуляции, сопровождающей вербальный текст, обязательность/необязательность реакции собеседника, подтверждающей, что он действительно «внимает» партнеру по коммуникации (в японском, бирманском и других языках для этого существуют специальные междометия), и даже физическое расстояние между собеседниками, оценка которого как психологически комфортного отличается в разных этноязыковых сообществах.
В некоторых случаях разные (близкородственные) языки разделяют предположительно единый этнос; тогда следует говорить о субэтносах, выделяющихся по языковым признакам, или о языковых субэтносах. Так, в Бирме народности аци (они же зи, они же цзайва по китайской номенклатуре), а также мару, лаши и ряд других традиционно относят к «малым качинам», тем самым, выделяя в качестве качинских субэтносов. Вероятно, это справедливо: указанные народности, в течение веков живя чересполосно с качинами и используя качинские диалекты в качестве средства межнационального общения, в своем жизненном укладе, культуре приобрели множество значимых черт, роднящих их с качинами и определяющих их этническую самоидентификацию. Между тем аци и другие говорят на собственных языках, причем принадлежащих к лоло-бирманской подгруппе тибето-бирманских языков, а не к качинской.
Возможно и обратное, когда, например, казаки составляют субэтнос по ряду культурных признаков вне радикальных языковых различий по отношению к русскому этносу.
Наличие единственного общего языка, выделяющего данный этноязыковой коллектив, не есть, таким образом, условие ни достаточное, ни необходимое. В принципе, конечно, типична ситуация, когда само по себе обладание собственным языком, отличным от языка «других», уже служит дифференциальным признаком самостоятельного этноса. Об этом и говорилось в самом начале данного раздела. Однако, как мы видели выше, самостоятельный язык еще не означает с необходимостью отдельности этноса.
В то же время отсутствие противопоставленности по языку, если «вместо» нее выступают отчетливо выраженные культурные отличия, может не препятствовать становлению отдельного этноса (иногда — субэтноса). Наиболее важной здесь может оказываться конфессиональная принадлежность. По-видимому, именно такова ситуация с боснийскими мусульманами, которые конституировались в самостоятельный этнос именно на конфессиональной основе.
Вообще конфессиональная принадлежность может выступать одним из наиболее
значимых этнообразующих факторов. Известно, что в дореволюционной России, где в
- зо-
официальных документах указывалась не «национальность», а вероисповедание, православные практически приравнивались к русским вне зависимости от исконной этнической принадлежности. В Бирме (Мьянме) существует распространенное выражение «быть бирманцем — значит быть буддистом»; здесь направление идентификации обратное: от этнической принадлежности к конфессиональной. Вероятно, это объясняется исторически, ролью и хронологией распространения религии как цементирующего этнос фактора.
Еще одним этнообразующим фактором и, шире, фактором порождения культурных общностей можно считать ассоциированность с ландшафтом данного типа или с данной территорией. Так, известно, что в Юго-Восточной Азии распространена оппозиция «горные народы/жители низин», где горцы традиционно воспринимаются насельниками долин как «варвары».
Возвращаясь к роли языка в вопросах этнической идентификации, можно в целом утверждать, что язык — одна из этнокультурных переменных, функцией от значения которых выступает этническая (само)идентификация, причем в разных культурах у такого рода переменных могут быть разные «весовые коэффициенты». Так, во многих ареалах Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии ранжирование переменных предстает следующим: языковая близость < близость поведенческих стереотипов < возводимость к общим предкам < конфессионально-ритуальная общность (ср. Wang Zhusheng 1997). Здесь язык выступает как наименее значимый определитель этнической идентификации. Такое положение характерно для массового многоязычия, когда один и тот же язык обслуживает разные общности и уже поэтому перестает служить различительным признаком для их размежевания — на первый план выступают другие признаки (переменные). Естественно, что при неразвитости двуязычия (многоязычия) роль языка может существенно возрастать. Ставя вопрос более широко, необходимо констатировать, что для иных «культурных пространств» членение на этнические сообщества может вообще осуществляться с использованием несколько другого набора параметров; однако язык среди них всегда будет присутствовать, пусть и с отличающимся «весовым коэффициентом».
Все виды общностей, в которые входит человек — этническая, языковая, социальная, конфессиональная, государственно-политическая, территориальная и другие, — формируют его самосознание, которое в результате приобретает чрезвычайно сложный и подчас противоречивый характер. Любая однолинейная интерпретация, не принимающая во внимание противоречивость самоидентификации по сложнейшему набору объективно плохо противопоставленных признаков, не будет адекватной.
