- •Предисловие
- •Использованная литература*
- •Востоковедение как комплексная наука
- •Язык и этнос
- •Язык и общество Вводные замечания
- •Социальные факторы и характеристики текста
- •Языковые контакты
- •Основные понятия текстологии
- •Историко-филологическое описание памятников
- •Миф, эпос, фольклор, литература
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературная критика
- •Теория литературы
- •История литературы
- •Литературоведение в связи с другими науками
- •Литературоведение и востоковедение
- •Использованная литература
- •Основы фольклористики
- •Использованная литература
- •Рекомендованная литература
- •Литература древнего востока
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературы индии
- •Рекомендуемая литература
- •Арабская литература
- •Персидская литература
- •Рекомендуемая литература
- •Китайская литература
- •Японская литература
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Литературы народов африки южнее сахары
- •Страны азии и африки в мировой истории
- •Источниковедение
- •Историография и вспомогательные исторические дисциплины
- •Формационный подход
- •Цивилизационный подход
- •Новейшие тенденции в исторической науке
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Особенности мировосприятия в восточных сообществах
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Этнокультурные особенности народов азии и африки
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Этнопсихологические особенности народов азии и африки
- •Использованная литература
- •Антропология, социология и востоковедение
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Оценки удельного веса неформальной экономики в городской занятости развивающихся стран, 1970-1980-е гг. (%)
- •Антропологический подход к изучению экономик Востока
- •Культура и экономика
- •Использованная литература
- •Право на востоке Восток и «правовой нигилизм»
- •Право и «Общество»
- •Право и «Культура»
- •Юридическая антропология (антропология права) и обычное право
- •Использованная литература
- •Восток как родина мировых и основных национальных религий
- •Восточное христианство
- •Споры о Христе и Троице
- •Восточная церковь и христианский Восток
- •Российская традиция изучения христианского Востока
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Пророки
- •Мухаммад в Мекке
- •Мухаммад е Медине
- •Четыре праведных халифа
- •Горизонты ислама и его вероучение
- •Мусульманское право
- •В поисках знания
- •Отечественное исламоведение
- •Рекомендуемая литература
- •Заповеди и принципы веры иудаизма
- •Иудаизм в эпоху эллинизма
- •Устное учение в иудаистской традиции. Мишна и Талмуд.
- •Каббала
- •Погребальные обряды
- •Реформистский и консервативный иудаизм
- •Рекомендуемая литература
- •Особенности индуизма
- •Священный язык индуизма
- •Этапы становления индуизма
- •Мировоззренческие принципы индуизма
- •Четыре цели жизни
- •Основные боги и направления индуизма
- •Религиозная практика
- •Философия
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Буддизм Азбука буддизма
- •Ведийская религия и истоки буддизма
- •Буддизм и роль будды/Будды
- •Путь буддиста и путь будды
- •Категории кармы и нирваны
- •Буддийская церковь
- •Буддийская космология
- •Некоторые особенности махаянистского буддизма
- •Использованная литература
- •Зороастризм История зороастрийского вероучения
- •Глава 27 приводит три важнейшие зороастрийские молитвы, названия которым даны по первым словам:
- •Заратуштра и основы его вероучения
- •Зороастризм после Заратуштры
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Электронные ресурсы
- •Древний восток
- •Дешифровка древневосточных письменностей
- •Дешифровка древнеегипетской письменности
- •Дешифровка аккадской клинописи
- •Современное состояние науки о Древнем Востоке
- •Современное представление об исторических процессах на Древнем Восток: развитие и изменение политических структур
- •Состав населения и языки древнего Ближнего Востока. Этнология древности
- •Семитология
- •Использованная литература
- •Ближний Восток: эволюция историко-культурного пространства
- •Хозяйственно-культурные типы и социально-экономические отношения
- •Становление государственно-политических институтов
- •Заключение
- •Основные события и личности
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Восточная азия Пространственно-временные границы
- •Традиционные представления о месте региона в мире
- •Особенности духовной культуры и религиозная ситуация
- •Восточная Азия — «сфера иероглифической культуры»
- •Историко-культурная специфика отдельных стран региона
- •Восточная Азия е Новейшее время
- •Использованная литература
- •Африка южнее сахары
- •Западная африка: Республика Мали
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Тропическая африка: Демократическая Республика Конго (дрк)
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Рекомендуемая литература и электронные информационные ресурсы
- •Хронология истории Африки (основные вехи) выборка из массива, расположенного по адресу http:/7ц ww.Whq.Ru f 10.05.09. 12.12)
- •Основные события и личности в истории Центральной Азии
- •Использованная литература
- •Южный кавказ (закавказье)
- •Основные события и личности в истории Южного Кавказа (хронологическая таблица)
- •Рекомендуемая литература
- •Страны азии и африки в истории и теории международных отношений Международные отношения и мировая политика
- •Понятие «система международных отношений»
- •Страны Азии и Африки в истории международных отношений в древности и средневековье
- •Страны Азии и Африки в истории международных отношений в Новое и Новейшее время
- •Историко-культурные регионы Востока как подсистемы современных международных отношений
- •Использованная литература
- •Рекомендуемая литература
- •Геополитический и геостратегический методы исследова- ния в востоковедении
- •Основные этапы истории отечественного востоковедения Начальный этап изучения Востока в России
- •Изучение Востока в России в XVIII е.
- •Востоковедение в России в XIX в.
- •Востоковедение после Октябрьской революции
- •Развитие востоковедения после Второй мировой войны
- •Востоковедение в России на рубеже XX и XXI вв.
- •Восточный факультет Санкт-Петербургского государственного университета
- •Институт стран Азии и Африки Московского государственного университета94
- •Использованная литература
- •Прикладное востоковедение
- •Из истории прикладного востоковедения в России Востоковедение и внешнеполитическая служба
- •Прикладное востоковедение в истории военной службы
- •Прикладное востоковедение в истории миссионерской службы
- •Прикладное востоковедение в ссср
- •Прикладное востоковедение сегодня
- •Использованная литерватура
- •Рекомендуемая литература
- •Раздел 1. Характеристики, структура и содержание учебной дисциплины
- •Раздел 2. Обеспечение учебной дисциплины
- •Введение в востоковедение
- •68 Лат. Meditatio — «размышление», «обдумывание».
- •69 Об этом говорит и Иерусалимский Талмуд, трактат Рош ха-шана, I, 2, 56г.
- •75 По традиции — мирт.
Персидская литература
В современном отечественном литературоведении, в том числе и востоковедном, многозначное понятие «литература» воспринимается преимущественно в смысле совокупности произведений художественного творчества. С позиций академической филологии, частью которой является литературоведение, такое сужение предмета исследования нецелесообразно. Во-первых, разграничение литературы на художественную и нехудожественную возникает, как правило, на относительно поздних этапах исторического развития письменной словесности и при этом не становится абсолютным. Примерно до начала эпохи европейского Просвещения (XVII-XVIII вв.) разные по тематике и назначению виды литературного творчества
- ш -
были намного теснее связаны и переплетены друг с другом, чем в последующие века (здесь можно упомянуть популярный у многих народов жанр квазинаучного трактата в поэтической форме). Письменность древних и некоторых средневековых цивилизаций вообще правильнее разделять, в первую очередь, на культовую и некультовую.
Во-вторых, сам критерий художественности текста (образное отражение действительности) имеет разные степени реализации и не может считаться более значимым, чем, например, критерий функциональности (социальное, идеологическое, эстетическое или иное назначение текста). В-третьих, предметом литературоведческого исследования должен быть текст (как продукт словесного творчества), имеющий исторически достоверный письменный источник, поэтому научный подход к изучению литературы невозможен или во всяком случае ущербен без обращения к ее «материальной» стороне — данным палеографии, археографии, текстологии, сведениям о развитии письменного языка, грамотности населения, состоянии книжной культуры, что подразумевает восприятие литературы в ее изначальном широком смысле как совокупности всех письменных произведений в целом.
Понимание литературы (от лат. littera ‘буква’) прежде всего как словесности, имеющей «буквенную», письменную форму выражения, позволяет придерживаться и более строгих формальных критериев для исторической периодизации литературного процесса, в первую очередь для датировки многих ранних литературных памятников, а также для установления разумных временных границ предполагаемого возникновения тех древних по происхождению текстов, которые сохранились в поздней письменной фиксации.
Для периодизации истории персидской литературы наиболее приемлемым следует считать формальный языковой критерий, увязанный с хронологией письменных памятников. Современный персидский язык, официальный государственный язык Исламской Республики Иран, имеет древнюю письменную историю, насчитывающую две с половиной тысячи лет со времени записи первых сохранившихся текстов во второй половине VI в. до и. э. Этапы эволюции письменного персидского языка вполне соответствуют периодам развития персидской литературы. В иранистике по-прежнему сохраняется условное деление этой длительной истории на три эпохи (по аналогии с другими крупными индоевропейскими языками): древнеиранская (до IV в. до и. э.), среднеиранская (с III в. до и. э.), новоиранская (с VIII—IX вв. и. э.). Учитывая реальные процессы языкового и литературного развития, в новоиранской эпохе следует выделить классический период и современный (со второй половины XIX в.), причем классический тоже распадается на несколько этапов, важным рубежом которых являются монгольское нашествие и падение арабского аббасидского халифата (середина XIII в.).
Таким образом, по формальным языковым признакам историю персидской литературы можно разделить на четыре периода, с которыми соотносятся письменные памятники и произведения на древнеперсидском, среднеперсидском, классическом персидском и современном персидском языках. Разумеется, преемственность литературных памятников названных четырех периодов не является абсолютно прямой и очевидной. Кардинальная смена конфессиональной идеологии иранского общества в VII-IX вв. н. э. поставила четкую границу между литературой доисламской (древнеперсидской, среднеперсидской) и исламской (классической персидской, современной иранской). Тем не менее наличие разнородных элементов преемственности, основанных на глубоких, не всегда заметных проявлениях национального самосознания, в многовековой литературной истории иранских народов не подлежит сомнению. На поверхности лежат древние (авестийские) и раннесредневековые (парфянские и сасанидские) мифологические и героико-эпические сюжеты, получившие новую жизнь в исламское время, на рубеже X-XI вв., у поэта Фирдоуси и продолжившие дальнейшее бытование в больших повествовательных поэмах и коротких притчах средневековой персидской классики, а также романических произведениях новейшего времени.
Древнеперсидские письменные памятники, созданные в VI-IV вв. до и. э. и не искаженные, как Авеста, поздними наслоениями, — это клинописные тексты эпиграфического характера, высеченные на естественных скалах и каменных сооружениях или зафиксированные на глиняных табличках. Эти тексты в основном представляют собой монументальные надписи персидских царей династии Ахеменидов (550-330 гг. до н. э.), провозглашающих свою имперскую власть над покоренными народами, свое этническое и родовое происхождение, военные победы и иные достижения. Лаконичность клинописных текстов сопрягается с насыщенностью их содержания, элементами художественной нарративности и особой стилистикой, для которой характерны монотонная торжественность и речевые повторы. Некоторые исследователи видят в этих текстах мерную речь, т. е. фактически стихи, иногда даже с квазирифмой. И клинописное персидское письмо, и сама практика составления подобных царских деклараций восходят к традициям древней Месопотамской цивилизации и непосредственно к монументальной эпиграфике ассиро-вавилонских царей. Не случайно наиболее значимые и крупные древнеперсидские тексты сопровождаются переводами на аккадский и эламский языки.
Литература на среднеперсидском языке представлена письменными памятниками III—IX вв. и. э., большая часть которых относится к двум последним векам правления в Иране династии Сасанидов (224-651 гг.). По типу используемого письма и религиозной идеологии текстов эти памятники разделяются на две группы: пехлевийские (зороастрийские) и манихейские.
Хотя сохранившиеся пехлевийские тексты являются лишь небольшой частью литературной продукции эпохи Сасанидов, в целом они дают хорошее представление о степени развитости и жанровом богатстве письменной словесности на среднеперсидском языке. Эта словесность включала в себя зороастрийскую догматическую, культовую и этико-назидательную литературу (переводы и комментарии Авесты13, трактаты «Дело веры» и «Сотворение основы», «Книга советов Зарату- штры»), светскую дидактику этического и учебно-образовательного содержания («Обязанности юношей», «Рассказ о шахматах», «Города Иранского царства», «Пехлевийский словарь»), псевдоисторические хроники и повести («Книга царей», «Подвиги Ардашира», «Сказание о Зарире»), а также развлекательные произведения, среди которых многие имели индийское происхождение («Сказки попугая», басни цикла «Калила и Димна», «Книга о Синдбаде»). Кроме литературных памятников на среднеперсидском языке имеются также эпиграфические тексты — монументальные декларации Сасанидских царей (аналогичные древнеперсидским ахе- менидским) и многочисленные надписи на монетах, печатях, сосудах, геммах и т. и.
Памятники манихейской письменности, обнаруженные в Турфанском оазисе (ныне Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая), содержат, как следует из их названия, главным образом тексты, проповедующие вероучение манихеев. Эти тексты были записаны в конце VIII - начале IX в. в одной из тех манихейских общин, которые перенесли свою деятельность в Восточный Туркестан, видимо вследствие преследований со стороны сасанидской администрации и зороастрийского жречества.
Арабское нашествие и последовавшее за ним массовое обращение иранских народов в ислам (VII-VIII вв.) привели к угасанию пехлевийской, неисламской по своей идеологии письменности и к распространению нового устного персидского языка (фарси), который быстро стал обретать статус языка межнационального общения. В течение первых двух веков своего существования новоперсидский язык формально оставался бесписьменным. Исламизированная иранская знать, а также интеллектуальная и творческая элита пользовались арабским языком для создания разнообразных по содержанию поэтических и прозаических произведений.
Собственно литература на фарси возникла только в конце IX в. в виде придворной поэзии, пестовавшейся местными правящими династиями иранского происхо
ждения. Новая письменная поэзия фарси под влиянием арабских стихов создавалась в соответствии с принципами квантитативного стихосложения. К ней были приспособлены классическая арабская строфика, метрика и основные жанровые формы. Подлинное начало классической персидской литературы связано с именами поэтов Бухарского круга во главе с Рудаки (ум. около 941), которого называют «Адамом поэтов», и творчеством Фирдоуси (ум. 1020 или 1025), автора грандиозной эпической поэмы «Шахнаме» («Книга царей»), являющейся литературной обработкой древней иранской мифологии, героических сказаний и сведений из истории Иранского государства раннего Средневековья.
Позднее с волнами тюркско-монгольских завоеваний персидский язык в качестве lingua franca распространился на обширных территориях от Малой Азии на западе до Бенгалии на востоке, получив статус официального государственного и книжного литературного языка не только в самом Иране, но также в среднеазиатских ханствах и в империи Великих Моголов в Индии (здесь вплоть до конца XVIII в.).
В течении восьми веков на классическом персидском языке создавалась значительная и по объему, и по художественным достоинствам, и по духовному наполнению литература, прежде всего лирическая поэзия, немалая часть которой ныне заслуженно признается мировой классикой. На фарси написаны поэтические шедевры знаменитых Са‘ди (ум. 1298) и Хафиза (ум. 1389) из Шираза (иранский Фарс), ‘Аттара (ум. около 1220) и Хаййама (ум. 1131) из Нишапура (иранский Хорасан), Джалал ад-дина Руми (ум. 1273) из Коньи (Малая Азия), Низами (ум. 1203) из Ганджи (Азербайджан), Джами (ум. 1492) из Герата (западный Афганистан), Амира Хусрава (ум. 1325) и Бидила (ум. 1721) из Дели. Вся в совокупности многожанровая средневековая письменность на фарси, включая научную, историографическую, религиозно-философскую литературу, без преувеличения является неисчерпаемым источником как самого классического персидского языка, так и духовной культуры пользовавшихся этим языком мусульманских народов Передней и Центральной Азии, а также Индо-Пакистанского субконтинента. По приблизительным оценкам специалистов, общее число сохранившихся персоязычных рукописей составляет не менее двухсот тысяч. Именно персидская классическая литература на протяжении нескольких столетий выступала главным инструментом не только собственно иранского, но и исламского идейного и культурного влияния на неарабском мусульманском Востоке.
Определенным рубежом в этой длительной эволюции классической персидской литературы, как уже говорилось, оказалось монгольское нашествие (XIII в.), после которого в эстетике художественного творчества заметно возобладали идейные принципы мусульманского мистицизма, суфизма.
Новый период в развитии персидской литературы начинается во второй половине XIX в. в условиях общей социально-политической и экономической модернизации иранского общества. В это время в Иране на основе столичного диалекта Тегерана формируется современный общенациональный персидский язык. Литература страны, сохраняя классические традиции прежде всего в области художественной эстетики и этноконфессионального мироощущения, тем не менее, неизбежно поддается европейскому (в том числе российскому) влиянию, которое можно считать вполне плодотворным, учитывая откровенно застойные и эпигонские тенденции, отчетливо проявившиеся в персидской классике уже в XVI в. Если прежде персидская литература развивалась главным образом в придворной среде и зависела от меценатских усилий административных и духовных властей разных рангов, то в новейшее время очагами творческой активности стали многочисленные литературные общества, кружки и литературные журналы.
Первоначально, примерно до середины XX в., основные литературные процессы включали в себя, с одной стороны, становление современной художественной прозы по типу европейской с формированием таких жанров, как роман, повесть, рассказ, эссе, а с другой, насыщение и поэзии и прозы новой просветительской и социально-политической тематикой, развитию которой особенно способствовала конституционная революция 1905-1911 гг.
Первый в подлинном смысле социальный роман европейского типа — «Страшный Тегеран» М. Каземи (1889-1978) — вышел в Иране в 1921 г. В дальнейшем персидская проза продолжала сохранять в основном социальное звучание, не слишком поддаваясь модным тенденциям модернизма. Большую популярность и общественную значимость приобрело творчество таких прозаиков (часто одновременно ученых-филологов), как С. Хедайат (1903-1951), Б. Алави (1904-1997), С. Нафиси (1896-1966), М. А. Джамал-заде (1892-1997), Дж. Але-Ахмад (1923-1969), С. Чу- бак (1916-1998), А. Махмуд (род. 1931), Г. Са’еди (1935-1985), Ф. Тонкабони (род. 1937), М. Доулатабади (род. 1940) и др.
Более радикальные перемены, связанные с отходом от многовековых устоев классического канона, произошли в персидской поэзии. Старые строфические формы, метрические схемы, стилистические приемы и риторические фигуры, иные средства художественной выразительности и жанры уступили место свободному творческому поиску. Возникла так называемая новая поэзия, ведущими представителями которой стали Н. Йушидж (1897-1960), С. Кесрайи (род. 1928), А. Шамлу (род. 1925), С. Бехбехани (род. 1927), С. Сепехри (1929-1981), Ф. Фаррохзад (1935— 1967) и др. В отличие от прозы «новая поэзия» много глубже прониклась разноплановой эстетикой модернизма, нередко пользуясь постимпрессионистскими, сюрреалистическими и другими методами творческого выражения.
В процессе исторической эволюции персидская литература демонстрирует сходные типологические черты с литературами других азиатских и европейских народов. В древности и раннем Средневековье персидские литературные памятники различаются функционально как имеющие культовую или некультовую направленность14.
Классическая средневековая литература фарси обладает общими признаками литературы средневекового типа, к которым относятся традиция сюжета, типизация, господство канона, нормативность. Индивидуальность автора проявляется здесь, как правило, только в творческом варьировании или актуализации стандартного, закрепленного традицией набора тем, мотивов и образов. Авторы не столько предпочитают, сколько обязаны обращаться к уже существующим сюжетам и художественным средствам. Подражание общепризнанному образцу является нормой; понятие плагиата в современном истолковании отсутствует, в отдельных же случаях плагиат считается даже необходимым элементом. Классические шаблоны формы и содержания многократно воспроизводятся, корректируясь с учетом исторических изменений в мировоззрении, культуре и художественных вкусах, но не претерпевая субстанциональных изменений. В результате и реалии жизни, и подлинные взгляды и чувства автора зачастую не только формализуются и нивелируются готовыми схемами канона, но и вообще сознательно устраняются. Отвлеченность от реальных времени и пространства нередко оказывается одним из ведущих принципов художественной эстетики, по крайней мере так называемой высокой (читай «канонической») литературы.
В классической персидской лирике, например, любовь к Другу или Прекрасному Лику, как и служение Даме в средневековой европейской поэзии трубадуров и миннезингеров, во многом является лишь стандартной художественной, даже технической формулой, своего рода поэтической фикцией, за которой, как правило, не стоит реальное земное чувство к конкретному человеку. К таким же формулам относятся и стандартизованные описания прихода весны и иранского Нового Года (Навруза), и разнонаправленные спекуляции на тему вина и винопития, и популярные рассуждения о скоротечности жизни и бренности мирских благ. Присутствие этих формул в стихах средневекового персидского поэта обычно не добавляет никаких существенных штрихов к портрету его личности и авторской индивидуальности.
Следует заметить, что нормативность («формульность») прямо соотносится с понятием жанра. Формулы — это эксплицитные признаки жанра, их использование автором указывает на жанровую принадлежность его произведения. В приведенных выше примерах из персидской поэзии формулы как стандарты определенной тематики являются своего рода маркерами поэтических жанров: соответственно любовного (‘ишкиййа), пейзажного (бахариййа), гедонического (хамриййа), философско-дидактического (хикма). При этом нужно иметь в виду, что с XII в. персоязычная поэзия подверглась сильному влиянию доктринальных и художественно-эстетических принципов исламского мистицизма. Смысл поэтических текстов стал иметь разные уровни, а прежние формулы оказались инструментами построения многозначных аллегорий и символов, во многом утратив строгую жанровую принадлежность (так, мотивы и образы, обслуживавшие тему любви к Другу, перешли также на уровень религиозно-философских категорий, объяснявших мистическое познание Бога).
Само понятие «жанр» не было разработано в классической арабо-персидской поэтике, где основное внимание уделялось метрике и поэтическим фигурам. Однако это понятие кажется более предпочтительным применительно к литературе средних веков, чем классическое античное и по-прежнему превалирующее в науке представление о неизменном делении литературы на три рода или «способа подражания» (эпос, драма, лирика)15. В отличие от «способа подражания» (по Аристотелю) жанр понимается как закрепленное традицией устойчивое сочетание основных элементов формы и содержания. Иерархические связи в системе литературных произведений конкретных культурно-исторических эпох или общностей, как правило, не совпадают, поэтому жесткая трехчленная матрица литературных родов представляется менее удобной по сравнению с более расплывчатой, но легче адаптируемой концепцией частных варьирующихся жанровых систем.
Одним из признаков литературы средневекового типа выше уже называлась традиция сюжета. Персидская классическая литература также изобилует примерами стандартных бродячих (или странствующих) сюжетов, имеющих мифологическую, псевдоисторическую, религиозную, реже собственно литературную природу. Так, знаменитый арабский сюжет о полулегендарной любви Маджнуна и Лайлы известен в нескольких десятках поэтических обработок, из которых признанием пользуются фактически только три версии — Низами, Амира Хусрава и Джами. Некоторые сюжеты, например, о деяниях Александра Македонского (Искандара Румийского), существовали вне этнокультурных и конфессиональных границ. Наиболее выпукло сюжеты проявляли себя в нарративных произведениях крупных размеров — любовно-романтических, сказочно-авантюрных, аллегорических поэмах- маснави (с парнорифмующимися двустишиями). В персидской литературе жанр такого рода произведений обычно определяется термином дастан (‘повествование’). Традиция сюжета зримо присутствует также в очень популярных коротких поэтических рассказах-притчах (хикайат), которые получили большое распространение и особо яркое выражение в мистико-философской поэзии; входящие в мировую классику суфийские поэмы XII—XIII вв. «Беседа птиц» Фарид ад-Дина ‘Аттара и «Поэма о высшем смысле» Джалал ад-Дина Руми наполнены блистательными притчами, прекрасно отражающими духовный и материальный мир исламского Средневековья.
Большая часть персидской классики — это поэзия. Стремлением к ритмизации и метрической упорядоченности текста вообще характеризуется вся мировая литература древности и Средневековья независимо от тематики и жанровой принадлежности. Мерная речь оказывает более сильное воздействие на психику человека и легче запоминается. Поэтическую форму у многих народов, в том числе и иранских, имеют идеологически значимые культовые тексты, мифологический и героический эпос. И на Востоке, и на Западе поэзия вплоть до Нового времени имеет более высокий статус, чем проза (достаточно вспомнить программный стихотворный трактат Н. Буало «Поэтическое искусство», написанный в 1674 г.); но даже и в Новое время европейская эстетика классицизма и романтизма отдает предпочтение все-таки именно поэзии. Высокой литературой, равной поэзии, проза окончательно становится, видимо, только на рубеже XVIII-XIX вв. с появлением исторического и особенно социального романа.
Абсолютное господство поэзии в персидской литературе начинает постепенно утрачиваться тоже в XIX в., но не вследствие развития жанра романа (который, как уже говорилось, утверждается под европейским влиянием только в начале XX в.), а во многом благодаря росту популярности жанра путевого дневника (сафар-наме). При этом и сегодня, в начале XXI в., поэзия сохраняет в иранской культуре особый статус, основанный на ее классическом понимании как боговдохновенного искусства (илхам). Не случайно собрание лирических стихотворений (диван) самого почитаемого персидского классика Хафиза (XIV в.), которому подражал Гёте в своем «Западно-восточном диване», по-прежнему, признается своего рода «персидским Кораном» и повсеместно используется современными иранцами для гаданий и предсказаний судьбы.
В России наиболее значительный вклад в изучение классической персидской литературы внесли фундаментальные труды член-корреспондента АН Е. Э. Бер- тельса, собранные и изданные в пяти томах (1960-1988). Эти труды отличаются не только глубокой и непревзойденной эрудицией, но и строго академическим подходом, предполагающим всестороннее историческое и теоретическое исследование литературных процессов на основе первичного изучения оригинальных письменных источников (в основном рукописных). Работам Е. Э. Бертельса предшествовал не утративший своего значения трехтомный труд А. А. Крымского «История Персии, ее литературы и дервишеской теософии» (1909-1917), а начало преподавания
- 119-
истории персидской литературы в университетских стенах в виде систематического курса связано с именем первого декана Восточного факультета Петербургского университета М. Казем-бека. Общие работы по персидской литературе различных периодов принадлежат также И. С. Брагинскому. Частным вопросам, связанным с изучением различных аспектов истории средневековой литературы фарси, посвящены работы А. Н. Болдырева, 3. Н. Ворожейкиной, О. Ф. Акимушкина, Г. Ю. Алиева, М. Л. Рейснер, В. А. Дроздова и др. Тематика этих работ затрагивает творчество отдельных авторов, деятельность литературных кругов, форму и содержание конкретных произведений, процессы эволюции жанров и жанровых форм, проблемы текстологического и кодикологического характера и пр. Поэтика классической персидской литературы всесторонне исследуется в трудах В. Б. Никитиной, Н. И. Пригариной, Н. Ю. Чалисовой. Основные тенденции и наиболее значимые творческие достижения современной литературы Ирана освещаются в исследованиях Д. С. Комиссарова, В. Б. Кляшториной, Дж. X. Дорри и др.
