Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
востоковедение.docx
Скачиваний:
14
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.9 Mб
Скачать

Литература древнего востока

С точки зрения теории литературы употребление термина «литература» приме­нительно к корпусу древних памятников не совсем оправданно. Но в данном слу­чае мы им пользуемся как обобщающим термином. Долгое время литература Древнего Востока оставалась за пределами пристального внимания специалистов, которые занимались в основном текстологией и лингвистикой в рамках восточной филологии. Тем не менее, «нельзя себе представить развитие европейских литера­тур вне влияния литератур Древней Греции и Рима, а развитие средневековых и но­вых восточных литератур — без фундамента древних литератур» (История всемир­ной литературы 1983: 21). Считалось, что в Древнем Египте не было литературы. И лишь в конце XIX в. русский критик В. В. Стасов напечатал статью о «Сказке о двух братьях», где подверг критике подобную точку зрения. Египетская и шумер­ская литературы, по мнению акад. М. А. Коростовцева, — древнейшие в мире — несомненно, оказывали влияние на развитие других литератур стран Древнего Вос­тока. Впрочем это не означает, что иные литературы были не самобытны или не оригинальны: каждая из них сохраняла свою специфику, обусловленную условия­ми жизни народа, создавшего её.

Литература Древнего Востока в целом является неоценимым вкладом в миро­вую сокровищницу. Народы этих стран имели каждый свою, в чем-то схожую, а в чем-то вполне самобытную словесность. Одни из литератур развивались в течение нескольких тысячелетий и останавливались в своем развитии в связи с исчезнове­нием цивилизации (как Египет, Шумер, Вавилон, Аккад и др.), другие продолжали развиваться сквозь тысячелетия до настоящего времени. Они не прерывали своего развития и вошли в современную литературу, насыщенные богатым прошлым (Иран, Индия, Китай).

«От образа “культурного героя” в древнем фольклоре до мотивов богоборче­ства в мифологии и классическом эпосе (<.. .> древнеиранские борцы против дэвов, Гильгамеш и Иаков, Арджуна и Гунь), от осознания возможностей и прав индиви­дуума (<...> в иранском и индийском эпосе, в древнеегипетской и вавилонской светской лирике) до представлений о всеобщей справедливости и духовной незави­симости в религиозно-художественной литературе раннего христианства, буддиз­ма, манихейства, конфуцианства — таковы некоторые из основных ступеней и черт отражения гуманистической идеи в древней литературе, во многом определившие и характеризовавшие ее развитие» (История всемирной литературы 1983: 22). Рассматривая литературу Древнего Востока, необходимо сказать о фольклоре, ми­фологии, сказках, сказаниях, эпосе. Труд и обряды, связанные с ним, породили пес­ни, которые, в свою очередь, своей ритмичностью создали поэтические размеры. В результате появилась лирика. В процессе осмысления природных явлений из-за слабого знания о происходящих событиях возникли разные культы, и стала разви­ваться магия. Не умея объяснить природную стихию и имея смутное представление

-90-

о своем происхождении, люди начали создавать мифы: о сотворении мира, о борь­бе с природой, о богоборчестве и др. В устном творчестве зачастую сочетались миф и сказка. Кроме мифов и сказок были сказания, в основном, о делах и подви­гах предков, о выдающихся людях или о каком-либо знаменательном событии. В большинстве случаев эпос, с точки зрения его современника, имел в своей основе достоверные исторические факты, подлежащие записи в историческую хронику.

Вначале преобладало устное творчество, письменная же запись произведений началась гораздо позже, и она (запись) не совпадала по времени с появлением письменности. Форма записи текстов была разной. Как в устной речи присутствует прямая речь (монолог, диалог в виде спора или беседы), так и первые появившиеся летописи были записаны в форме диалога или монолога. Первоначально историче­ские тексты сухо и скупо освещали какое-либо событие. В дальнейшем подобные тексты представляли подробный рассказ с применением различных способов кра­сочного описания событий. Литература Древнего Востока в большей своей части была анонимна. «Общепринято выводить возникновение письменного литератур­ного творчества непосредственно из фольклора. Однако памятники древнего Вос­тока позволяют утверждать, что со времени разделения литературного процесса на два потока и до оформления произведений, основанных на индивидуальном замыс­ле и авторской записи, проходит целая эпоха, когда господствует ораторское искус­ство» (Литература древнего Востока 1962: 17). Эта эпоха, длившаяся довольно про­должительное время, получила условное название «этап ораторского искусства». Позднее с появлением письменности (процесс появления письменности и письмен­ных литературных памятников не одновременен) записи различных поучений, ис­торических или мифологических текстов, песен и т. д. стали обычным делом, и по­явилась авторская запись. Как в устном, так и в письменном творчестве возникают различные жанры (летописи, поучения, басни, притчи, драмы и т. д.) и роды (лири­ка, драма, эпос) произведений.

Древние литературы можно сгруппировать по отдельным ареалам, как-то: Ближнего, Среднего и Дальнего Востока. Вопросы, касающиеся развития древних литератур на Среднем и Дальнем Востоке рассмотрены в разделах, посвященных соответственно персидской, китайской литературам, а также литературам Индии. Часть вопросов, относящихся к появлению древних литератур и условий их разви­тия, освещаются в «Основах фольклористики». Поэтому в данном разделе обратим­ся к литературам древнего Ближнего Востока, а именно: к древнеегипетской ли­тературе, литературам Двуречья (шумерской и ассиро-вавилонской) и древнееврейской литературе, и постараемся дать их краткий обзор.

Древнеегипетская литература

«Изобретателем письма и покровителем литературы и науки был бог премудро-

сти — Тот, “который подает словеса и писание”, именовавшийся “владыкой (т. е. хозяином) Слова Божия”. Он считался автором священных книг, он вел хронику царей, записывая их имена на листьях священного древа, он был покровителем обыкновенно украшавшихся его изображением библиотек, канцелярий, кабинетов» (Тураев 2000: 12).

Как история Древнего Египта делится на три основных периода: Древнее, Среднее и Новое царства, — так историю древнеегипетской литературы можно раз­делить на три этапа. От каждого из названных периодов дошли самые разные произведения. При этом не будем забывать, что существовали еще Раннее царство, два переходных периода, Позднее царство и другие периоды истории Египта до за­воевания его арабами, которые также имели свои фольклор, мифы и художествен­ные тексты. Но мы остановимся на трех основных этапах.

Мифология Древнего Египта связана с природой и ее явлениями. Миф об Оси­рисе и Исиде — один из основных мифов, в котором говорится о создании мира бо­гом Ра, а смена времен года была объяснена противоборством Осириса, бога плодо­родия, и его брата Сета, бога пустыни. Религия играла главенствующую роль в жизни древних египтян, поэтому большинство произведений, так или иначе, отра­жают основные положения и пантеон божеств древнеегипетской религии.

Самым древним памятником являются «Тексты пирамид», относящиеся к пери­оду Древнего царства. Высеченные на стенах пирамид фараонов V-VI династии, они представляют собой «собрание магических формул и изречений, имевших на­значением обеспечить усопшему царю бессмертие и благополучие за гробом» (Мировая художественная культура 2004: 469). Памятник повествует о путеше­ствии в загробном мире двойника души «Ка» фараона. К этому же периоду отно­сятся надписи вельмож, такие как «Жизнеописание У ни», «Жизнеописание Хуфхо- ра» и т. и. Сюда относится и Мемфисский богословский трактат. Еще одним из жанров являются поучения, которые получили дальнейшее развитие в период Среднего царства.

Период Среднего царства — период расцвета литературы. Наряду с автобио­графическими надписями вельмож появляются действительно художественные произведения, такие как «Сказка о потерпевшем кораблекрушение», «Рассказ егип­тянина Синухета», «Красноречивый поселянин», «Беседа разочарованного со своим духом», «Сказки папируса Весткар (Фараон Хуфу и чародеи)», «Речение Ипувера» и многие другие. Первые два текста повествуют о странствиях египтян, третий - о том, как красноречие помогло поселянину выиграть дело против друго­го, захватившего его имущество. В «Беседе» речь идет о том, где лучше: на земле или в загробном мире, произведение включает в себя и диалог, и повествование, и стихи, и общее заключение. К этому же периоду относятся многочисленные рели­гиозные тексты на саркофагах, победные царские надписи («Анналы Тутмоса III»),

-92-

а также стихотворные произведения. Из этих произведений до нас дошли некото­рые поговорки, например: «спасение человека — в устах его, ибо слово пробужда­ет снисхождение», «кто дает воду птице на заре, перед тем как зарезать ее поутру?» («Сказка о потерпевшем кораблекрушение»).

Дальнейшее развитие древнеегипетской литературы приходится на Новое цар­ство и начинается с XIX династии. В это время новоегипетский язык становится литературным, и именно на нем пишутся наиболее интересные произведения: это «Эпос Пентаура» (о победе Рамсеса II в битве под Кадешем), который начинается как летопись, а затем трансформируется в героическую поэму; это сказки «Два брата», «Правда и Кривда», «Сказка о зачарованном царевиче», повесть «Путеше­ствие Унуамона» и другие. От Нового царства до нас дошло немало поучений, ре­лигиозных текстов и т. и. Среди религиозных текстов выделяется «Книга мертвых», о путешествии в загробном мире и о загробном суде. Особый интерес представляют гимны: Нилу, Амону, Атону и другим божествам. «В сфере эсхато­логических построений, в области сказки и легенды, может быть, гимна и апока- липтики, Египет занимает чрезвычайно видное место, и, может быть, в нем именно следует искать родину многих из тех так называемых странствующих сюжетов и мотивов, которые обошли не только нашу культурную сферу, но встречаются и за ее пределами» (Тураев 2000: 8). Хорошо представлены светская, любовная лирика, а также стихи, посвященные природе.

В период Позднего царства древнеегипетская литература еще существует («Сказание о Сатни-Хемуасе» и др.), но уже завершает свой путь. Ей на замену приходит коптская литература, которая хотя и связана с древнеегипетской, но со­держание ее уже совершенно иное. В связи с распространением христианства во II- III вв. в Египте она становится узкорелигиозной.

Древнеегипетская литература оказала влияние через греков и римлян на евро­пейскую литературу. Произведения древнеегипетской литературы переводили из­вестные египтологи: В. С. Голенищев, Б. А. Тураев, М. Э. Матье, М. А. Коро- стовцев, И. С. Кацнельсон, Г. Масперо, А. Гардинер, Г. Эбере и другие. Поэтиче­скую обработку древнеегипетской лирики делала А. Ахматова. Первую наиболее полную историю древнеегипетской литературы на русском языке написал Б. А. Ту­раев.

Литература Древней Месопотамии (Двуречья)

Если Древний Египет был заселен этнически однородным населением, то на территории Двуречья проживали разные народы, каждый из которых говорил на своем языке. Одними из первых, заселившихся на эту территорию, были шумеры, которые создали свою цивилизацию. Если египтяне изобрели иероглифическую письменность, то шумеры создали клинописное письмо. «По числу сохранившихся

произведений (известные нам литературные памятники исчисляются сотнями) кли­нописная литература далеко превосходит все остальные литературы Древности, кроме греческой и римской. Правда, объем клинописных литературных произведе­ний по большей части невелик: на тяжелых и громоздких глиняных плитках трудно было записывать пространные тексты. Поэтому даже самые большие клинописные литературные памятники содержат не более двух-трех тысяч строк» (История все­мирной литературы 1983: 83). В отличие от Древнего Египта, где не было отдель­ных больших собраний произведений древнеегипетской литературы, в Ассирии было принято иметь в доме «книги». И одним из известных собирателей вави­лонской литературы был ассирийский царь Ашшурбанипал. Остатки его библиоте­ки сохранились до настоящего времени и «до сих пор питают ассириологов и обу­словили сравнительную обозримость письменности переднеазиатского Двуречья...» (Тураев 2000: 6). Библиотека Ашшурбанипала была найдена в 1836 г при раскопках холма на левом берегу реки Тигр и состояла из большого количества «глиняных книг» по различным отраслям знания.

Шумерская литература, наряду с древнеегипетской, — одна из древнейших мировых литератур. Шумерский язык стал для многих последующих языков свое­образной «латынью». В связи с хрупкостью письменного материала (глина) большинство шумерских литературных памятников сохранилось лишь в позднее переписанном виде. Основным содержанием шумерских мифов было сотворение мира (мифы об Энлиле и Энки), потоп, загробная жизнь (миф об Энлиле и Нин- лиль), тема смерти и дальнейшего воскресения богини плодородия Инанны и т. и. Наиболее популярным героем шумерского эпоса был Гильгамеш (один из прави­телей династии Урука, «сын Лугальбанды и богини Нинсун»). Ему посвящены 5 песен: «Гильгамеш и Агга», «Гильгамеш и гора бессмертных», «Гильгамеш и небесный бык», «Гильгамеш, Энкиду и подземный мир», «Гильгамеш в подземном мире». Сохранилось и дошло до сегодняшнего дня около 150 произведений шумер­ской литературы: сказания, мифы, поучения, гимны, различные песни и плачи и т. п. Некоторые шумерские тексты, по определению известного американского шу- меролога Самуэля Н. Крамера, представляли «литературные каталоги», которые включали названия произведений, состоящих из первой строки данного произведе­ния.

Шумерская литература получила дальнейшее развитие в вавилонско-ассирий­ской литературе, которая заимствовала часть сюжетов, творчески переработанных вавилонянами и ассирийцами. Так, в центре мифа о сотворении мира появился ва­вилонский бог Мардук вместо Энлиля, а богиня плодородия Инанна заменена на богиню Иштар. Был также переработан и эпос о Гильгамеше, в котором появляют­ся вставки из мифов или сказочные эпизоды. В легенду о Гильгамеше включен

рассказ о всемирном потопе, о котором Гильгамешу сообщает Утнапишти, «праро-

-94-

дитель рода человеческого». Во время потопа погибло все человечество, кроме Ут- напишти и его семьи. Утнапишти, послушав совет бога Эйи, «построил ковчег, на который погрузил представителей животного мира и семена растений, продоволь­ствие и разные ценности», после чего «наглухо засмолил двери ковчега» (Само­званцев 2000: 139). После семидневной бури, сопровождавшейся молниями, гро­мом и дождем, ковчег оказался у горы Ницир, откуда Утнапишти посылал голубя, ласточку и ворона, чтобы найти сушу. После всех перенесенных испытаний Ут­напишти стал бессмертным.

В аккадской литературе были также другие виды произведений: это диалоги (например, «Разговор господина со своим рабом»), жалобы (Жалобы Табиутульэн- лиля»), «плачи» (плач-заклинание «Для чего, словно барка...»), различные заклина­ния, молитвы (заклинание-молитва к Мардуку, заклинание Солнца и т. п.), сказа­ния (сказание о Саргоне), анналы (анналы Ашшурбанипала II, анналы Синахериба и др.) и т. и. Однако, как пишет В. К. Афанасьева, «...почти все дошедшие до нас аккадские памятники являются образцами не ассирийской, а вавилонской литерату­ры, то есть произведениями, созданными вавилонскими авторами, написанными на вавилонском диалекте аккадского языка, или же созданными в подражание им» («Я открою тебе сокровенное слово» 1981: 7). Кроме того, как отмечает В. К. Афана­сьева, одной из ключевых и очень сложных проблем является задача «разграниче­ния шумерских и аккадских памятников», требующая понять степень зависимости одной литературы от другой и вопрос о самобытности и оригинальности аккадской литературы.

Вопросами литературы Двуречья занимались Б. А. Тураев, В. К. Шилейко, В. В. Струве, Л. А. Липин, И. М. Дьяконов, Д. Г. Редер, И. Т. Канева, В. К. Афана­сьева, С. Н. Крамер и другие. Произведения шумерской и аккадской литературы переводили В. К. Шилейко, Д. Г. Редер, В. К. Афанасьева и другие. Поэтическую обработку легенды о Гильгамеше, переведенную В. К. Шилейко, сделал Н. С. Гу­милев.

Древнееврейская литература

Хронологическими рамками древнееврейской литературы являются XII в. до и. э. - П/Ш в. н. э. Древнееврейскую литературу отличает одна особенность: она до­шла до нашего времени в уже переработанном виде. «Библейские ветхозаветные тексты, складывавшиеся на протяжении более чем тысячелетия — от ХШ-ХП вв. до н. э. до II в. до н. э. — и впитавшие самые разные источники, в том числе фольк­лорного характера: мифы, древние народные предания, хроники и исторические до­кументы, законодательные памятники, ритуальные предписания, победные, свадеб­ные и другие песнопения ритуального характера, а также религиозно-философские сочинения, собранные и обработанные в религиозном духе еврейскими компилято-

рами в довольно поздний период» являются основным источником для ветхозавет­ной мифологии (Самозванцев 2000: 167). В качестве примера устного народного творчества можно привести героическое сказание о Самсоне, воевавшим в одиноч­ку с филистимлянами, или «Песнь Деборы», посвященную победе над ханаанским полководцем Сисарой. Кроме того, в библейских текстах обнаруживаются и такие формы устной народной поэзии, как басни, притчи, изречения и т. и. Например, о труде: «Пойди к муравью, ленивый, посмотри на действия его и сделайся мудрым: он не имеет ни начальника, ни надзирателя, ни правителя; заготавливает хлеб свой летом, собирает пищу свою во время жатвы» (Литература древнего Востока 1971: 75).

Собранные и переработанные различные древние источники составили основу Библии (Ветхий Завет), которая является единым литературным памятником. Тра­диционно Библия делится на три части: Пятикнижие (Тора), Пророки (Невиим) и Писания (Ктувим) — такое деление «в принципе соответствует историческим эпо­хам библейского периода, однако далеко не всегда отражает историческую после­довательность кристаллизации отдельных произведений канона» (Краткая еврейская энциклопедия 1988: 882). Пятикнижие состоит из пяти книг, как это яв­ствует из названия, и оно начинается с описания сотворения мира, кратко освещает историю человечества до Авраама и рассказывает биографии Авраама, его сына Ицхака и внука Яакова. Эти персонажи считаются праотцами еврейского народа. Второй частью библейского канона является раздел «Пророки», в который входит несколько книг, таких как: Книга Иисуса Навина, Книга Судей, 4 книги Царств, Книга пророка Исайи, Книга пророка Иеремии, Книга пророка Иезекииля, а также двенадцать книг, т. наз. «малые книги пророков», каждая из которых посвящена одному из пророков. Если первые книги Пророков в основном содержат историче­ские хроники, то последние двенадцать содержат тексты моралистического харак­тера, а также пророчества о судьбе еврейских, а иногда и других государств. Третья часть, называемая Писания, включает в себя тексты разного содержания: это и ис­торические тексты (Книга Эстер), и поэтические (Песня Песней), и плачи (Плач Иеремии), и произведений дидактического характера (Книга Притч Соломоновых) другие. Эта часть начинается с поэтического сборника, содержащего псалмы, ав­торство которых приписывается царю Давиду. Более подробно о библейских кни­гах, см. в разделе «Иудаизм».

Переводы Библии понадобились очень рано. Древнееврейский язык, на кото­ром была создана Библия, постепенно вытеснялся арамейским, а затем и греческим языком, и поэтому был непонятным для большей части верующих евреев. Первый перевод был сделан на греческий языки и назывался Септуагинта. «Согласно пре­данию, впрочем совершенно недостоверному, в работе над ним по приглашению

египетского царя Птолемея III Филадельфа (284-247 гг. до и. э.) приняли участие

-96-

72 еврейских ученых-книжника — отсюда и название перевода (в русской бого­словской традиции его обычно называют “переводом семи толковников”» (Риж­ский 1991: 14). Этот древний перевод составил основу для перевода Ветхого завета на латинский язык. Более поздний перевод на латинский язык был сделан христи­анским «отцом церкви» Иеронимом и получил название «Вульгата» (лат. «народ­ная»). В самой Иудее по мере вытеснения древнееврейского языка арамейским для понимания библейских текстов стали появляться их переводы на арамейский язык, которые назывались таргумами (арам, «толкование, перевод») и представляли до­статочно вольный перевод и толкование текстов. Для богослужения на церковно- славянском языке нужен был перевод на этот язык, который осуществили из­вестнейшие просветители Кирилл и Мефодий в IX в. Основой послужил греческий перевод Септуагинта. Впоследствии было сделано еще несколько переводов на церковнославянский и с латинского перевода, и с древнееврейского. Перевод на русский язык был выполнен уже в XIX в. «В 1876 г. вышло новое издание полной Библии на русском языке, в одном томе, на титульном листе которого стояло: “По благословению Святейшего синода”» (Рижский 1991: 17). С. С. Аверинцевым был сделан перевод Книги Иова (часть Ветхого завета), который был опубликован в 1973 г. в «Библиотеке всемирной литературы».