Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
keben_tingli.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
723.46 Кб
Скачать

3. Прослушайте и запишите новость.

4. Подготовьтесь бегло читать и переводить следующие словосочетания:

同……通电话;应约同……通电话;对……表示诚挚的慰问;发生特大山洪泥石流;造成重大人员伤亡和财产损失;表示相信;克服困难;战胜灾难;受伤群众;早日康复;受灾地区;重建家园;向……提供援助和支持;开展抢险救援行动;保护人民群众生命安全;把……放在最突出位置;抢救被困人员;千万百计抢救被困人员;灾民安置;伤员救治;卫生防疫工作;基础设施抢修;……各项工作正紧张有序进行;在……抢险救灾的紧张时刻;来电慰问;向……表示衷心的感谢;特大森林火灾;对……感同身受;提供力所能及的帮助;在……坚强领导下;全力抗击森林大火;保护人民生命、财产安全;再次代表……向……表示……;危难时刻;在危难时刻相互伸出援手;体现友好情谊;体现互帮互助的优良传统;在……机制内;在框架内;加强减灾救灾合作;交流经验;取长补短;相互借鉴;造福人民;保持良好发展态势;加强中俄战略协作伙伴关系的重要契机;圆满成功;为……做出重要贡献;赞同……意见;应急救灾领域合作;经受住时间考验;落实达成的各项协议;访华期间;就共同关心的问题深入交换意见。

5. Дайте китайские эквиваленты следующих словосочетаний:

Искренне сопереживать по поводу; выразить искреннее соболезнование кому-либо; привести к человеческим жертвам и серьезным материальным потерям; бросить все силы на борьбу с огнем; переживать как свою личную беду; в трудную минуту протянуть друг другу руку помощи; интенсивно вести работу по оказанию помощи раненым, принятию санитарно-эпидемиологических мер; пристально следить за ситуацией с лесными пожарами в России; предоставлять кому-либо посильную помощь; активизировать сотрудничество в борьбе с последствиями стихийных бедствий в рамках двусторонних механизмов взаимодействия и ШОС.

6. Повторите и переведите новость за диктором.

7. Используя материалы урока, расскажите о сотрудничестве между Россией и Китаем в борьбе со стихийными бедствиями. Урок 17

1. Новые слова:

失事

авария, катастрофа, крушение (поезда)

客机

пассажирский самолет, лайнер

事故

происшествие, авария, несчастный случай

现场

место происшествия, место событий

消防车

xiāofángchē

пожарная машина

医疗

yīliáo

лечение

陆续

lùxù

непрерывно, один за другим

地点

пункт, место

伊春

Ичунь

坠落

zhuìluò

падать, упасть

燃烧

ránshāo

гореть, вспыхнуть

爆炸

bàozhà

взрыв

乘客

пассажир

机组人员

члены экипажа

启动

привести в движение

突发事件

чрезвычайное происшествие

应急

На случай экстренной надобности

预案

yù`àn

Опережающий план действий

救护车

машина скорой помощи

赶往

срочно направиться, поспешить

扑火

pūhuǒ

тушить пожар

浓雾

nóngwù

густой туман

地毯式

dìtǎn

ковровый

搜索

sōusuǒ

поиски, разыскивать

生还

остаться в живых, уцелевший

救治

оказывать медицинскую помощь

收治

принять на лечение

伤员

раненый

医疗组

медицинская бригада

生命体征

tǐzhēng

жизненные показания

核对

héduì

сверить, проверить, верифицировать

家属

члены семьи, родственники

赶赴

подоспеть

理赔

lǐpéi

решение (урегулирование) рекламаций (претензий)

开通

открыть

往返

wǎngfǎn

туда и обратно, в оба конца

航线

авиалиния

喷气

pēnqì

реактивный

核定

утвердить

载员

zàiyuán

пассажировместимость

取消

qǔxiāo

ликвидировать, отменить

航班

рейс

jià

сч. слово

停飞

приостановить полеты

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]