Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kolupaev. Voprosy_istorii.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
52.22 Кб
Скачать

Колупаев В.Е., канд. историч. наук

РГБ, Москва

Вопросы истории старообрядчества в Китае по католическим изданиям российского зарубежья 20 в. В фонде ргб Вступление

Информационное научное и культурно-историческое пространство, именуемое ныне, Российским Зарубежьем имеет разные глубины измерения. Одной из сторон много спектрального анализа в его изучении является работа с материальными носителями информации. Печатные издания, как-то: книги и периодика были и остаются основными носителями, отражающими явления исторической жизни. Именно в XX веке проявились характерные черты и протекали основные моменты истории, связанной с жизнью национальной диаспоры.

Подобно тому, как такое явление, как российское старообрядчество, занимая конкретный объем и являясь активной законно-созидательной силой, формирующей содержание, не только церковной, но всей национально-государственной составляющей силой русской цивилизации, понятие Российского зарубежья 20 века также отражает определенный импульс присутствия в жизни национальной диаспоры российских старообрядцев. Это часть духовной, церковной, интеллектуальной, исторической, культурной и иных инициативных сторон активного преломления многовекового опыта жизни, отражения реального бытия и перспектива в будущее.

Отражение вопроса в изданиях хранящихся в фонде ргб

Интерес к теме обусловлен многими причинами, ныне наблюдается процесс активного изучения проблематики. Актуальным, на наш взгляд видится необходимость анализа продукции конфессиональных книжных центров. Современное состояние и проблемы источниковой базы, изучаемые на примерах того, как это отражается в фонде РГБ показывает обилие рабочего материала, как по хронологическим рамкам, так и по вопросу регионального рассредоточения. Российское зарубежье в церковных изданиях, безусловно, в первую очередь, по большинству информационного объема и динамике событий находит отражение в книгоиздательской продукции Русской православной церкви, представленной различными своими зарубежными ветвями.

Имеются основания при обсуждении проблем и вех истории, говорить о роли старообрядческих конфессиональных изданий для самоидентификации диаспоры. Исключая политические и идеологические аспекты, традиционная старообрядческая книга в условиях диаспоры становится инструментом влияния на русскоязычную зарубежную среду, выполняя одну из важнейших своих сторон - коммуникативную функцию. Книга – источник сохранения русского языка и основа культуры родины для тех, кто оказался на чужбине. Помощь церкви проявлялась также в преодолении драматизма эмигрантского бытия.

К сожалению недостаточно изученной продолжает оставаться такая важнейшая тема, определяемая, как кириллические книги богослужебного характера и российское зарубежье в целом. Здесь, безусловно, возможно выделение самобытной старообрядческой составляющей.

Печатные информационные носители в виде книг, брошюр и периодики, изданные в 20 веке российскими католиками в условиях зарубежья, представляют собой определенную источниковую базу. Она имеет непосредственное отношение, как к истории в целом проблематики вопросов по изучению национальной диаспоры, так и конкретный спектр информационного отражения многих частных вопросов по темам культуры, истории, идеологии, социального среза, быта и т.д.

Отвечая на вполне закономерный, в данной ситуации вопрос: - Почему настоящий обзор выделяет конкретный срез материалов, ограниченный конфессиональной принадлежностью именно к католическим, по своему происхождению, материалам? Можно ответить следующее: - Именно данный массив, с одной стороны, на мой взгляд, хорошо представленный в фонде РГБ и таким образом доступный для работы отечественному исследователю, продолжает оставаться в тени. С другой стороны, католические издания универсальны, по самому определению своей конфессиональной сущности, позволяют иметь широкий охват и имеют представление целостности картины, восполняя тем самым информационные спектр, отражающий срез материалов по другим источникам по данной теме.

Итак, настоящий материал объемлет информацию, почерпнутую из источников, представленных в фонде РГБ, это следующие издания:

Периодика

Католический вестник, 1936, №6-7.

Старообрядчество и новообрядчество в Русской Церкви. // Католический вестник, 1936, №9-10.

Монографии

Василий, диакон ЧСВ. Леонид Федоров. Рим, 1966.

Мемуары

Германович Иосиф, свящ. Китай, Сибирь, Москва. Мельбурн, 1997.

Гэрмановiч Язэп. Кiтай-Сiбiр-Масква. Мюнхен, 1962.

Общая историческая картина

Российская община в Китае

Хронологические рамки представленных материалов отражают период после революционного исхода в результате поражения в гражданской войне до рубежа 40-50-х гг. 20 века.

Проникновение русских в Китай было связано с деятельностью КВЖД, помимо этого, как известно, постепенное появление казаков из Забайкалья в Трехречье привнесло в эти края, в том числе и старообрядческие традиции. С 1911 г. в с. Бардагон Амурской области был старообрядческий епископ Иосиф Антипчин, в 1921 г. он бежал в Китай с большим числом прихожан, где епархия в Маньчжурии просуществовала некоторое время, по крайней мере, ясные указания на это имеются хронологически до 1927 г1.

По другим сведениям, русские старообрядцы имели в Харбине несколько общин, разного толка. Объединенные в иерархическую структуру строили храмы, с 1929 г. имели своего епископа2.

Мы видим в Харбине несколько общин старообрядцев. Исследователь вопросов связанных с зарубежным российским храмозданием, Санкт-Петербургский ученый архитектор С.С. Левошко выделяет: Старообрядческий Петро-Павловский храм, адрес: Новый город, ул. Ляоянская, д. 10 (1924 г.) и Древлеправославный храм (старообрядческий) во имя Успения Пресвятой Богородицы, адрес: Саманный городок, ул. Енисейская, д. 26; (1929 г.) первоначально храм находился в частном доме в Мадягоу3.

В Маньчжурии с 1928 г. существовала Русская католическая епархия византийского обряда4. Мы видим взаимный интерес русских православных и католиков к диалогу, условия Харбина дают в наше распоряжение новые факты. В сотрудничестве с историческим кружком при лицее зарождались контакты с древнейшей частью Российского православия, блюдущего заветы старины и церковной свободы. Так местный протоиерей, настоятель русской старообрядческой общины отец Иоанна Кудрин выступал с содержательными и актуальными докладами в св. Никольском лицее в Харбине, один из которых, например, звучал так: «Старообрядчество и новообрядчество в Русской Церкви»5. Информация относится к 1936 г. Подобные факты можно рассматривать, как весьма позитивные, полные глубокого интереса к вопросам праотеческой церковной жизни, а также как шаги к межконфессиональному диалогу6.

Одним из активных участников диаспоральной жизни в Маньчжурии был католический священник о. Диодор Колпинский. Биографические источники сообщают, что отец Диодор был близок старообрядческим кругам, еще проживая в дореволюционный период в Санкт-Петербурге7. Свидетельство об этом имеется в монографии посвященной Российскому католическому Экзарху блаженному Леониду Федорову, изданной в Риме в 1966 г. украинским греко-католическим митрополитом кардиналом Иосифом Слипым. Ее автор диакон монах ордена св. Бенедикта о. Василий Бурман. После приезда в Китай с 1929 г., Д. Колпинский несомненно, не мог изменить своим симпатиям и продолжал контакты со старообрядцами в Маньчжурии.

Другое свидетельство о старообрядцах имеем к книге многолетнего директора католического лицея в Харбине, священника из ордена мариан о. Иосифа Германовича. После начала репрессий китайских коммунистов, направленных на членов русской эмигрантской общины в целом и представителей религии в частности, инициированных приходом к власти Мао дзе Дуна в 1949 г. начались аресты духовенства. Лагерный срок иеромонах Иосиф отбывал в Читинской области вместе с представителями духовенства других конфессий, были там и раввины, и старообрядческие наставники и православные епископы и священники, и протестантские пасторы, об этом упоминает отец Иосиф Германович в своих воспоминаниях, оформленных в Лондоне, где он жил после освобождения. Книга вышла на белорусском языке в Мюнхене, 1962 г8., русский перевод опубликован в Австралии настоятелем русского католического прихода архимандритом Георгием Брянчаниновым, Мельбурн, 1997 г9.

Основная масса русских старообрядцев в 1950-е г. покинула Китай, помимо отъезда в СССР, однако, как и большинство российских эмигрантов, многие предпочли переезд в Австралию, где продолжается жизнь старообрядцев до наших дней.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]