
- •English for dental health care professionals
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Reading and developing speaking skills
- •Fillings
- •Inderect fillings
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Reading and developing speaking skills Ex.6. Read vocabulary and memorize new words.
- •Dental crowns
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar:
- •Continuous tenses (Passive Voice, Interrogative Form)
- •Reading and developing speaking skills
- •Root canal treatment
- •Vocabulary
- •Word building
- •Grammar:
- •Continuous tenses (Passive Voice, Interrogative Form)
- •Reading and developing speaking skills
- •Tooth Extraction
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar:
- •Forms of participle
- •Reading and developing speaking skills Ex.10. Read vocabulary and memorize new words.
- •Developmental abnormalities of teeth
- •Malocclusion of teeth
- •Vocabulary
- •Rules of reading consonants (приголосні)
- •Word-building
- •Grammar:
- •Absolute participle construction
- •Reading and developing speaking skills
- •Types of dental diseases
- •Summary
- •IV. Застосування на практиці
- •V. Висновки та результати:
- •Vocabulary
- •Grammar:
- •Construction “it is (was, will be ) … that (who, whom)”
- •Reading and developing speaking skills
- •Dental caries
- •Treatment of caries
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar:
- •Simple tenses (revision)
- •Reading and developing speaking skills Ex.6. Read vocabulary and memorize new words.
- •Ex.8. Insert the missing letters, translate the words:
- •Ex.10. Read and translate the following text: Pulp Diseases
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar:
- •Reading and developing speaking skills Ex.5. Read vocabulary and memorize new words.
- •Periodontal diseases
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar:
- •Infinitive and its forms
- •Інфінітив у формі|у формі| Continuous| виражає тривалу дію, що відбувається одночасно з дією, вираженою дієсловом-присудком:
- •Інфінітив у формі|у формі| Perfect| виражає|виказує,висловлює| дію, що передує дії, вираженій дієсловом-присудком:
- •Subjective infinitive construction
- •Reading and developing speaking skills
- •Oral candidiasis
- •Oral Thrush in Children
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar:
- •Objective infinitive construction
- •Reading and developing speaking skills
- •Oral Cancer
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Reading and developing speaking skills
- •Halitosis
- •Xerostomia
- •Vocabulary
- •Word-building compound words
- •Grammar:
- •Sequence of tenses
- •Reading and developing speaking skills
- •Xerostomia
- •Vocabulary
- •Word-building compound words
- •Grammar:
- •Adverbs
- •Reading and developing speaking skills Ex. 4. Read the vocabulary and memorize new words.
- •Dental case history
- •Techniques of clinical examination
- •Visual examination
- •Vitality tests of the teeth
- •5. Do you suffer (or have you suffered) from (any):
- •Vocabulary
- •Word-building
- •Grammar
- •Perfect tenses (Active Voice, Interrogative Form)
- •Reading and developing speaking
- •Types of Dental X-rays
- •Dental radiography (part 2)
- •Dental Abscesses
- •Glossitis
- •Symptoms:
- •Causes, incidence, and risk factors
- •Dysgeusia
- •Stomatitis
- •Bruxism
- •Sedative and hypnotic drugs
- •Dental restoration
- •Allergy to Amalgam
- •Dentures
- •Teeth Sensitivity
- •Irregular verbs
- •Suffixes and term-elements
- •Term elements of greek and latin origin greek, latin, english and ukrainian equivalents
- •Короткий довідник з правил словотворення
- •Найуживаніші суфікси англійської мови:
- •Основні префікси:
- •(Cases)
- •Артикль (article)
- •Займенники (pronouns)
- •Прикметник (adjective)
- •Найвищий ступінь порівняння прикметників (Superlative Degree)
- •Порядок слів у реченні.
- •Побудова розповідних і питальних речень
- •Способи визначення присудка в англійському реченні
- •Неозначено-особові речення
- •Безособові речення.
- •Форми дієслова forms of the verb
- •Часи групи simple (indefinite) present simple
- •Past simple
- •Future simple
- •Simple tenses
- •Часи групи continuous
- •Present continuous
- •Past continuous
- •Future continuous
- •Continuous tenses
- •Perfect tenses
- •Present perfect
- •Past perfect
- •Future perfect
- •Perfect tenses
- •Стан дієслова
- •Passive voice
- •Зведена таблиця часів стверджувальної форми
- •Зведена таблиця питальної форми
- •Interrogative form
- •Дієслова to be та to have
- •Ознаки функціональної відмінності дієслова to be
- •Модальні дієслова (modal verbs)
- •Модальне дієслово can
- •Модальне дієслово could
- •Модальне дієслово may
- •Модальне дієслово must
- •Ознаки розпізнавання граматичних форм, утворених за допомогою допоміжних дієслів should I would
- •Підрядні додаткові та означальні речення (object clauses)
- •Виділення членів речення за допомогою підсилювальної конструкції it is (was, will be) ... That (who, which)
- •Умовний спосіб
Grammar:
Ex. 6. Familiarize yourself with the data of the following table:
Forms of participle
PARTICIPLE |
FORM |
EXAMPLES |
Present Participle (Active) |
V + -ing |
writing, working |
Present Participle (Passive) |
being + V3 |
being written, being worked |
Past Participle (Passive) |
V3 |
written, worked |
Perfect Participle (Active) |
having + V3 |
having written, having worked |
Past Participle (Passive) |
having + been + V3 |
having been written having been worked |
Note: Perfect Participle означає дію, яка відбулась раніше дії, вираженої присудком.
Ex. 7. Read the following sentences with their translation:
The text translated was easy. |
Перекладений текст був легким. |
The delivered lecture was interesting. |
Прочитана лекція була цікавою. |
Made according to new method, the experiment showed good results. |
Проведений відповідно до нового методу, експеримент продемонстрував добрі результати. |
Being asked, he didn't answer the questions. |
Коли його запитали|спитати|, він не відповів на питання. |
The nurse working here is my mother. |
Медсестра, яка працює тут, моя мати. |
Reading this paper, I made notes. |
Читаючи цю статтю, я робив нотатки. |
Having read the book, I gave it to the library. |
Прочитавши книгу, я повернув її до бібліотеки. |
Ex. 8. Read and translate the following sentences paying attention to the forms of participles:
1. Having passed the state examinations, young doctors begin to work as interns during a certain period. 2. Having investigated the patient's case history, the physician drew to the conclusion that the patient was sensitive to antibiotics. 3. Being asked some questions about the attack of cardiac pain the patient stated that it was particularly acute on physical exertion. 4. Improved by this surgeon, this surgical instrument is used widely. 5. Having performed on the operation, we went home. 6. Having reported about patient's condition, the therapeutist proposed to use new drugs. 7. Being very busy, Mike cannot come there. 8. Measles, also known as rubeola, is a common childhood illness. 9. Measles is most contagious before the rash appears, making it difficult to avoid the disease. 10. The affected person becomes contagious 1 day before the symptoms appear. 11. Approximately 2.5 square cm of the skin contain millions of cells and many specialized nerve endings. 12. The skin is a dynamic organ, constantly being replenished.
Ex. 9. Translate the following sentences into your native language:
1. Поверхня верхньої кінцівки|скінченності|, покрита (to| cover|) опіками (burn|), була великою|величезною|. 2. Виконана (to| do|) робота необхідна для нашого експерименту. 3. Середостіння (mediastinum|), що розділяє легені, розташоване|схильне| в грудній порожнині. 4. Розділяючи легені, середостіння проходить (to| extend|) між грудиною і хребтом. 5. Плевра (pleura|), що покриває легені і стінки грудної порожнини, утворює плевральну порожнину (pleural| cavity|). 6. Збори|зібрання|, проведені (to| hold|) в цій групі вчора|учора|, були дуже цікавими|. 7. Хворий чоловік, що поступив|вчинив| (to| admit|) до лікарні 15 червня, був в дуже поганому (poor|) стані|достатку|. 8. Проведений (carry| out|) дослід|дослід| дозволив отримати важливі|поважні| результати. 9. Пролікувавшись протягом тривалого (prolonged|) періоду, пацієнт почав|розпочинав,зачинав| почувати себе|почувати| краще. 10. Видаляючи|знищувати,віддаляти| (to| remove|) чужорідне тіло (foreign| body|), хірург прагнув не заподіяти|спричиняти| (to| cause|) пацієнтові біль. 11. Пацієнт, що скаржиться на (to| complain| of|) гострий (acute|) біль у черевній порожнині, був негайно (immediately|) направлений (to| direct|) до хірургічного відділення|відокремлення|.