Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0475497_D3305_letova_a_d_lingvokulturologichesk...doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.37 Mб
Скачать

§3.1. Человек как живое существо

3.1.1) Здоровье и Болезни

Проблемы здоровья и болезней, старости и смерти являются интернациональными, всеобщими, волнующими каждого человека любой нации.. Французы как помешанные следят за своей печенью, за пищеварительной системой («Живот - это почва, в которой зреют мысли» (А.Ривароль)), для англичан же нет ничего важнее работы кишечника. Озабоченность этой проблемой англичане сохраняют всю жизнь. В английском языке нами выявлено больше афоризмов на тему «здоровье/болезни», чем в русском языке. Здоровье человека считается самым большим сокровищем, которое дороже любых богатств:

Health is better than wealth.

Здоровье лучше любого богатства.

Good health is above wealth..

Здоровье дороже богатства.

Happiness lies first of all. in health. (G.W.Curtis)

Счастье состоит, прежде всего, в наличие здоровья. (Г.У.Куртис)

Health is great riches.

Здоровье - это большое богатство.

A healthy family is sacred territory.

Здоровая семья - это священная территория:

которое, тем не менее, люди очень плохо хранят. Залогом здорового образа жизни считается умеренность:

Moderation is the mother of health.

Умеренность - мать здоровья.

Eat with pleasure drink with measure.

Ешь вволю, пей в меру.

Your body is the baggage you must carry through life. The more excess baggage - the shorter the trip. (A.Glasgow)

Твое тело - это багаж, который ты несешь всю жизнь. Чем больше лишнего багажа, тем короче будет твой путь. (А.Глазгоу)

A man too busy to take care of his health is like a mechanic too busy to take care of his tools.

Человек, слишком занятый, чтобы заняться своим здоровьем, подобен механику, который слишком занят, чтобы позаботиться о своих инструментах.

К теме «здоровье/болезни» у русских совсем иное отношение, чем у

иностранцев. На Западе принято во всех случаях жизни казаться бодрым,

i здоровым, благополучным. Там публично не обсуждают состояние своего

здоровья, не дают советов по лечению. У русских выставлять напоказ свое здоровье, благополучие - нескромно, неприлично. Но нет ничего зазорного в том, что вы покажете свое недомогание, а окружающие выразят вам свое сочувствие, жалость, начнут давать советы по лечению, принесут лекарства.. Русские обожают заниматься самолечением («Лук да баня все правят»), а журналы и газеты полны советов и рекомендаций на эту тему. Жалостливость, участие к чужой беде - это часть национального характера, поэтому принято и жаловаться на жизнь, и жалеть слабых, больных, неудачников.

Как уже отмечалось, в русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений на тему «здоровья/болезни» нами выявлено гораздо меньше: В здоровом теле здоровый дух. Тот долго живет, кто не курит и не пьет. Сон лучше всякого лекарства, сон дороже лекаря. Ляг - да усни, встань - да будь здоров! Выспишься - помолодеешь.

Вряд ли можно всерьез говорить о каком-нибудь народе, который якобы добровольно взялся бы сам себя изводить, губить и истреблять. И тем не менее нельзя не признать, что русский народ не умеет ни беречь, ни ценить себя постольку, поскольку точно так же относится к себе и отдельно взятый русский человек. Болезнь он, как правило, переносит на ногах, искренне считая, что его нездоровье как-нибудь само пройдет. Подчас мы ведем себя так, словно нам отпущена не одна, а несколько жизней, и будто не думая о последствиях, идем на неоправданный риск, подвергая себя серьезной, а то и смертельной опасности. Берясь за работу, русский человек порой, не задумываясь, хватается за самое тяжелое. В случае опасности не уходит в сторону, не оглядывается на других, а первым принимает на себя удар. Но ведь готовность принести себя в жертву, идет ли речь об одном человеке или о нации в целом, - это дело самостоятельного выбора, обусловленного прежде всего чувством долга. Без настоящей медицинской помощи или, когда медицина уже не в силах к помочь, и по сей день приходится уповать только на Силы небесные.

Отсюда и утешительная поговорка: «Бог дал, Бог и взял».

«Знак натуры русской», «веселье Руси» - есть пить. Эта черта РНЛ (Сколько дней у Бога в году, столько святых в раю, а мы грешные их празднуем; У наших бражников много праздников) выделена многими исследователями России, особенно зарубежными (Baring, 1911; Legras, 1934; Wierzbicka, 1992). Даже появился английский афоризм: The intermediate stage between socialism and capitalism is alcoholism (N.Brenner) — что в переводе буквально означает: Промежуточная ступень между социализмом и капитализмом - есть алкоголизм (Н.Бреннер).

Пьянство было и остается "бичом" русского народа, мешающим и гармоничному развитию личности, и нормальным отношениям в семье, и, в конечном итоге, вредит становлению цивилизованных общественных отношений. Вот что пишет С.В.Максимов об этой русской национальной традиции: «С первых князей русских идет слава о пирах и наклонности весело проводить время, пить и пировать. С княжеских съездов для замиренья после споров и распрей за удел, со свадебных пиршеств доносится до нас веселый отклик старины, как живой и вчерашний, со вспышками на ссоры и перебранки и с полной готовностью идти в драку, драть бороды и ломать ребра» (Максимов, 1955, с.358).

Известное свойство русских во всем доходить до предела, «хватить через край» проявляется и в его отношении к водке, которую пили не только перед обедом, но и во время обеда, и после обеда, и во всякое время дня. Еще князь Владимир сказал: «Руси веселие пити: не может без того быти!». «Русские придавали пьянству какое-то героическое значение» (Костомаров, 1992, с.149-150). Водка для русского человека значила многое: «Водка для нашего брата полезна... И сколько ей одних названий: и соколик, и пташечка, и канареечка, и маленькая, и на дорожку, и с дорожки, и на посошок, и сиволдай, и сиводрала...» (М.Е.Салтыков. Мелочи жизни. Портной Гришка).

Трудно сказать, является ли пьянство причиной или результатом тяжелого материального положения и душевной неустроенности русского человека. Многие русские люди пили и пьют, пьют без меры, запойно, мрачно. Быстро впадая из веселья в апатию и пессимизм, обвиняя в своем пьянстве обстоятельства, плохие времена, государство - кого угодно, но не себя (как говорят англичане,).* «7Ь err is human, to blame the next guy even more so», что в переводе означает: «Человеку свойственно ошибаться, но еще свойственнее обвинять кого-то в этом»). Побег ли это от действительности, неумение ли или нежелание решать ежедневные проблемы, это вопрос для психологов и социологов, но проблема эта многовековая, что и отражено в следующих пословицах и поговорках: Дело знает, да зашибает: Такое ремесло, что к черту занесло (хмель).

Где пьют, там и льют. Пей за столом, да не пей за столбом.

Пьяному море по колено, а лужа по ушам. Был Иван, а стал болван, а все вино виновато. Кто пьет, тот и спит, а кто спит, не грешит. Ваши пьют, а у наших с похмелья головы болят. Первую пить - здраву быть, вторую пить - себя веселить... Мужик год не пьет, и два не пьет, а как черт прорвет, так и все пропьет. Мастеровой, что курица: где ходит, тут и напьется (= походя). Вино ремеслу не товарищ. Винцо не снасть: дела не управит. Было ремесло, да хмелем поросло. Ремесло к собакам занесло. Первая рюмка колом, вторая соколом, третья мелкими пташечками. Не вовремя выпитая вторая — это загубленная первая. Водка белая, но красит нос и чернит репутацию. (А.П. Чехов) Причина многих злоключений лежит на дне винного стакана. (И.Вазов)

А вот: что говорят англичане о пьянстве, выпивке:

Eat with pleasure drink with measure.

Ешь вволю, пей в меру.

A drink before a thirst, a drink after a thirst, and a drink in case of a thirst. [Any excuse for a drink]

Выпить из-за жажды, выпить после жажды, и выпить на случай жажды (т.е. любой предлог, чтобы выпить).

Choose your company before you go drinking.

Выбирай компанию прежде, чем идти пить.

A drunkard's purse is a bottle.

Кошелек пьяницы - это его бутылка.

Wine releases the truth. In Vino Veritas

Выпивка раскрывает правду. (Истина в вине.)

When wine is in, the truth is out.

Дали вина, так и стал без ума.

Drunkenness reveals what soberness conceals.

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

Drunken days have all their tomorrow.

Пьяный скачет, а проснулся, плачет.

В чарке тоска ищет облегчения, малодушие - храбрости, нерешительность - уверенности, печаль - радости, - и находит лишь гибель. (Б.Джонсон)

Пьяный человек - не человек: ибо он потерял то, что отличает человека от скотины, -разум. (Т.Пэн)

Заметим, что в настоящее время все больше и больше молодых людей задумываются о своем здоровье, о своем настоящем и будущем, о своей карьере. И пусть «новое поколение выбирает пепси», ведь: «Пьют и едят все люди, но пьянствуют и обжираются только дикари» (В.Белинский).