- •Розділ 1. Теоретичні засади дослідження
- •Розділ 2. Синтаксичні засоби реалізіції іронії
- •2.1. Роль транспозиції у створенні іронії
- •2.2. Порівняльні конструкції як засоби реалізації іронії
- •2.3. Функції алогізму та парадоксу у створенні іронії
- •2.4. Парцеляція та сегментація як репрезентанти іронічного смислу
- •2.5. Іронія у прямій мові та діалозі
- •2.6. Вираження іронії на рівні простого речення
- •2.7. Реалізація іронії на рівні складного речення
- •Висновки
- •Список використаної літератури
- •Список використаних джерел
Висновки
Іронія, поряд із гумором та сатирою, є рівноправною формою складного комізму. Для неї, як і для комічного в цілому, характерні такі ознаки: наявність певного протиріччя; здатність викликати у суб’єкта певну реакцію – сміх; соціальний характер. Особливістю власне іронічного вербального вираження є співіснування прямого смислу та імпліцитного, що суперечить прямому.
Мовознавчий підхід до явища іронії класифікує її на: іронію-слово, іронію-речення, та іронію-текст. Відповідно до цих структур варто виділяти й рівні реалізації іронії. Лексичний та словотвірний, які оперують словом та синтаксичний в структурі речення й тексту.
Літературознавчий погляд на іронію передбачає залучення до засобів її вираження таких явищ як: епітет, порівняння, метафора та перифраз. Їх доцільно маркувати іронічними та розглядати на рівні синтаксису.
Іронія – це відображення прихованого значення, що відрізняється, або є протилежним до явного, мовними засобами (мовна іронія) або ситуаціями твору (екстрамовна іронія). Мовна іронія включає два типи: ситуативна іронія – явний тип іронії, що реалізується у мікро- і макроконтексті, і асоціативна іронія – прихований тип іронії, що реалізується переважно в мегаконтексті. Таке розуміння іронії дало змогу виявити діапазон аналізу мовних засобів її реалізації від лексичного рівня до синтаксичного й текстового, довести, що іронія – явище значно складніше, глибше й змістовніше.
У самому змісті поняття “іронія” закладено поєднання непоєднуваного: серйозних речей, переважно соціального спрямування, з комічним підтекстом. Природа цього явища диктує найпоширеніші засоби його реалізації.
Активно іронія реалізується на усіх мовних рівнях. На рівні синтаксису іронічний смисл може створюватись через звʼязок із контекстом.
Важливу роль у реалізації іронічного ефекту мають порівняльні конструкції, які виражають ставлення автора до об’єкта висміювання через зіставлення його з іншими.
На синтаксичному рівні іронію яскраво виражають явища парцеляції й сегментації. Основною функцією сегментації у створенні іронічного ефекту, як і парцеляції, є експресивне виділення приєднувальної конструкції.
Продуктивними репрезентантами іронічного смислу є синтаксичні транспозиції, побудовані на антифразисі, який передбачає заперечення чого-небудь шляхом ствердження.
Засобами реалізації іронічної позиції автора є лексико-синтаксичний алогізм й парадокс. Алогізм передбачає логічноу несполучуваність різноманітних членів речення. Парадокс, як різновид алогізму, судження, де присудок суперечить підмету або означення означуваному, що створює іронічний контекст.
Іронія може виражатись у діалогах та прямій мові. У структурі речення іронія досягається через зіставлення членів речення в простому та компонентів у складному реченні.
Усі речення й висловлювання, через які виражено іронічний смисл, побудовано переважно за таким правилом: спочатку зображено ситуацію, а потім виражено ставлення до неї. Отже, використання саме зазначених синтаксичних конструкцій зумовлене їхніми сутнісними характеристиками, потенційно закладеними в їхні можливості.
