Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
sochineniya_vse.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
404.99 Кб
Скачать

Вариант 22

«Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит». (Дмитрий Сергеевич Лихачёв)

1.

Добрую, тихую речь следует рассматривать, как качество личности. С её помощью можно нести окружающим радость, мир, спокойствие. Такая речь раскрывает внутренний мир человека. Дурная речь, которая тоже характеризует личность, способна стать причиной разрушения окружающего мира. Чтобы доказать данный тезис, обратимся к тексту Терри Добсона.

Перед нами – два персонажа: мужчина «крупного телосложения», одетый в рабочий комбинезон, и маленький японец. Мужчина «встал перед старым человеком, воинственно расставив ноги» и стал грубо разговаривать с пожилым японцем (25, 28). Его речь была грубой, невежливой, и мы сразу отнеслись к нему отрицательно.

Удивил японец: он мягко, тихо, продолжая «лучезарно улыбаться», заговорил с грубым «работягой» (27, 29-34, 40, 47-48). Своими добрыми словами он смог успокоить попутчика, разговорить его, дать ему возможность выговориться и рассказать о горе. Не зря В.А.Сухомлинский писал, что мудрое слово доставляет радость, а злое – приносит беду: орошая, добрая речь японца помогла примирить грубияна с самим собой, успокоить его, предотвратила драку в вагоне.

Таким образом, мы убедились, что сущность человека раскрывается в общении, что человека можно узнать по тому, «как он говорит».

222

Вьетнамская пословица гласит: «Хорошего человека по началу речи узнают», то есть речь собеседника показывает и его умственное развитие, и черты характера. Приведу примеры из текста Терри Добсона.

По репликам героя (предложений 13 – 16) можно сделать вывод, что пассажир, вошедший в вагон, - настоящий хулиган. Он громко кричал, ругался, откровенно провоцируя пассажиров на драку.

Поразительно меняется наш «буян» (предложение 39) после разговора с маленьким старым японцем. Лицо пассажира постепенно смягчилось, кулаки разжались, голос стих. Со слезами он поведал старику свою печальную историю. И слова героя уже звучали по-другому. Все пассажиры вагона увидели, что перед ними несчастный человек.

Прав был Д. С. Лихачев, утверждавший, что, прислушавшись к речи человека, можно узнать и его моральный облик, и его характер. От себя добавлю: «И его судьбу!»

Вариант 23

«Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». (Е. В. Джанджакова)

1.

Своеобразие каждого художественного произведения обусловлено в значительной степени уникальностью того образного языка, в форму которого облачено его содержание, поэтому читатель обращает внимание «не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». Докажем это утверждение примерами из текста Леонида Николаевича Андреева.

Писатель рисует нам образ одинокой, брошенной, забитой собаки, которая привыкла, что люди – её враги. И вдруг ситуация меняется: приехали дачники. Удивительно точно описывает их автор: «Теплом входило в них солнце и выходило смехом и расположением ко всему живому» (3). Так, с помощью метафоры Л.Н.Андреев создает образ «очень добрых людей». Он не просто сообщает нам о том, что на даче появились новые люди, он говорит о них искренне, открыто, с глубоким уважением.

В других предложениях (34-35) характеризуется Кусака, которая совсем недавно боялась и остерегалась людей, а сейчас вдруг «всей своей собачьей душой расцвела» (30). Но «страх…не совсем еще выпарился огнём ласк из её сердца». В описании собаки, её переживаний писателю помогают однородные члены и метафоры.

Таким образом, мы убедились, что известный лингвист Евгения Васильевна Джанджакова права, утверждая: «Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано».

2.

Е.В.Джанджакова, известный лингвист, говоря о том, что «художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано», делает акцент на двух словах: ЧТО сказано и КАК сказано. Давайте попробуем разобраться, насколько права Евгения Васильевна, обратившись за примерами к тексту Л.Андреева.

Во-первых, в предложениях 10-13 Лёля зовёт к себе собаку, которая «не доверяла людям», «убегала» от них, а «иногда со злобой набрасывалась на них, пытаясь укусить». Вслушаемся в то, что говорит девочка: «Кусачка, подойди ко мне! Ну, хорошая, ну, милая, подойди!» В прилагательных «хорошая», «милая», в глаголе «подойди», повторённом дважды, мы слышим участие, заботу и, главное, желание приласкать Кусаку и показать ей, что она в безопасности, что ей не причинят зла.

Во-вторых, наше внимание привлекли предложения 24-25. Они противопоставлены друг другу: в предложении 24 показано, как Кусака «замерла от страха», ожидая, что её ударят, а в предложении 25 писатель рисует собаку, не привыкшую к тому, что её ласкают. Так, с помощью оксюморона («ей было больно от … ласки) Л.Н.Андреев передаёт те чувства, которые она испытывает, уже приручённая, но еще не забывшая ударов.

Таким образом, мы доказали, что, читая художественное произведение, читатель обращает внимание не только на содержание, но и на то, какими словами передано это содержание.

323.

Художественный текст должен вызвать у читателя интерес и внимание. Это достигается тщательным и умелым отбором языковых средств, поэтому читатель должен обратить внимание «не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». На мой взгляд, речь идёт о единстве содержания и формы языка. Лексика отражает наше представление о мире, а грамматика позволяет создать связное высказывание, текст.

Например, в первой части предложения 30 «Всею своей собачьей душою расцвела Кусака, и это изменило ее до неузнаваемости» Л.Н.Андреев использует ярчайшую метафору, придавшую предложению особую выразительность, эмоциональность.

Интересно это же предложение и с точки зрения грамматики. Это сложносочиненное предложение, состоящее из двух простых. Если в первом – констатируется факт преображения собаки, то во втором – подводится его итог .

Могу уверенно сказать, что мы доказали верность утверждения Е.В.Джанджаковой, известного лингвиста: читая художественное произведение, читатель обращает внимание не только на содержание, но и на то, как, какими словами передано это содержание.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]