- •10 Літературознавство як наука
- •12 Літературознавство як наука
- •14 Літературознавство як наука
- •1860) У праці «Світ як воля й уявлення» висунув тезу
- •32 Літературознавство як наука
- •1955). За його словами, у X X ст. Мистецтво (література)
- •34 Літературознавство як наука
- •36 Літературознавство як наука
- •X X ст. Був Михайло Грушевський (1866—1934), автор
- •42 Літературознавство як наука
- •1890), Який брав до уваги ще й ідеологічні чинники та
- •46 Літературознавство як наука
- •48 Літературознавство як наука
- •1906). Методику порівняльного літературознавства ви
- •54 Літературознавство як наука
- •64 Література як вид мистецтва
- •66 Література як вид мистецтва
- •72 Література як вид мистецтва
- •74 Література як вид мистецтва
- •76 Література як вид мистецтва
- •80 Література як вид мистецтва
- •90 Література як вид мистецтва
- •92 Література як вид мистецтва
- •96 Література як вид мистецтва
- •100 Література як вид мистецтва
- •XII ст. Це стосується і романів «Первоміст», «Роксола-
- •102 Література як вид мистецтва
- •108 Поетика художнього твору
- •XVIII ст., хоч тема твору завуальована, захована за
- •XVII ст. Є тут теми героїзму у боротьбі з поневолювача
- •110 Поетика художнього твору
- •112 Поетика художнього твору
- •1 2 2 Поетика художнього твору
- •128 Поетика художнього твору
- •132 Поетика художнього твору
- •134 Поетика художнього твору
- •136 Поетика художнього твору
- •140 Поетика художнього твору
- •144 Поетика художнього твору
- •148 Поетика художнього твору
- •150 Поетика художнього твору
- •152 Поетика художнього твору
- •154 Поетика художнього твору
- •156 Поетика художнього твору
- •158 Поетика художнього твору
- •160 Поетика художнього те.
- •162 Поетика художнього твору
- •164 Поетика художнього твору
- •166 Поетика художнього твору
- •168 Поетика художнього твору
- •170 Поетика художнього твору
- •172 Поетика художнього твору
- •174 Поетика художнього твору
- •176 Поетика художнього твору
- •178 Поетика художнього твору
- •180 Поетика художнього твору
- •184 Поетика художнього твору
- •186 Поетика художнього твору
- •188 Поетика художнього твору
- •194 Поетика художнього твору
- •196 Поетика художнього твору
- •198 Поетика художнього твору
- •200 Поетика художнього твор
- •202 Поетика художнього твору
- •3.5. Основи наратології
- •204 Поетика художнього твору
- •218 Літературна творчість
- •220 Літературна творчість
- •222 Літературна творчість
- •1) Спостережливість. Людина здатна більше сприйма
- •5) Легкість та розкутість асоціацій. Вони — важ ли
- •6) Інтуїція. Її називають «шостим чуттям». Це най-
- •7) Гнучкість мислення. У психології існує поняття
- •230 Літературна творчість
- •234 Літературна творчість
- •240 Літературна творчість
- •1. Ш видкоплинність, розгалуженість асоціацій. Ще
- •248 Літературна творчість
- •250 Літературна творчість
- •5.1. Літературні типи творчості
- •254 Літературний процес
- •256 Літературний процес
- •258 Літературний процес
- •260 Літературний процес
- •XVIII ст. У європейському письменстві з ’явилися твори,
- •262 Літературний процес
- •XIX ст. У ф ранції, Англії, Польщі, Росії з ’являються
- •264 Літературний процес
- •270 Літературний процес
- •272 Літературний процес
- •XIX ст., коли у Франції сформувалася так звана «рома-нова школа» (schole romane), основною засадою якої
- •284 Літературний процес
- •286 Літературний процес
- •288 Літературний процес
- •290 Літературний процес
- •292 Літературний процес
- •XX ст. Ще одна важлива підстава його появи — постко-лоніальна дійсність і переосмислення багатьох життє
- •300 Літературний процес
- •XI ст., яку д. Лихачов назвав «посередницею» між
- •302 Літературний процес
- •304 Літературний процес
- •306 Літературний процес
- •308 Літературний процес
- •310 Літературний процес
- •314 Літературний процес
- •318 Термінологічний словник
- •320 Термінологічний словник
- •2) Змальована в літературному творі людина — персонаж, котрий
- •326 Термінологічний словник
- •328 Термінологічний словник
- •31 Склад.
- •330 Термінологічний словник
- •Isbn 978-966-580-367-6
48 Літературознавство як наука
завданням критики. Деконструкцію класичного психо
аналізу здійснив французький філософ Ж ак Дерріда
(нар. 1930), що визначило постмодерний поворот у тлу
маченні психології творчості та буття літературного
твору.
Проблеми психоаналізу цікавили І. Ф ранка («Із
секретів поетичної творчості»), С. Балея («З психології
творчості Шевченка»), Я. Ярему («Дитячі переживання
і творчість Шевченка»), В. Під могильного (психоаналі
тичні студії творів І. Нечуя-Левицького), простежу
ються в дослідженнях сучасних літературознавців
(Л. Плющ, Соломія Павличко, Тамара Гундорова, Ніла
Зборовська).
Компаративістика
Літературна компаративістика (порівняльне літера
турознавство) сформувалася у X IX ст. під впливом
праць німецького ученого Теодора Бенфея (1809—1888),
російського — Олександра Веселовського (1 8 3 8 —
1906). Методику порівняльного літературознавства ви
користовували І. Франко, пізніше — В. Перетц, Д. Чи-
жевський, О. Білецький.
Компаративістика розвивається у взаємодії з тео
рією літератури, культурологією, філософією, психоло
гією. Вона орієнтується на методологічні засади фено
менології, герменевтики, рецептивної естетики. Остан
нім часом активізувалася українська компаративістика
(Д. Наливайко, Тамара Денисова, Галина Сиваченко,
Р. Гром’як, А. Волков, А. Нямцу, В. Антофійчук,
В. Будний, М. Ільницький). У центрі компаративістич-
них досліджень перебувають такі проблеми:
— міграція сюжетів, мотивів та їх варіанти в націо
нальних літературах;
— типологія художніх форм (зіставлення художніх
явищ різних часів і літератур з метою виявлення спіль
них ознак та закономірностей розвитку);
— історична еволюція художніх форм (жанри,
стилі, стильові різновиди, типи творчості) у словесному
мистецтві різних народів, відтворення загальносвітової
(регіональної) динаміки літературного розвитку;
Наукові методи і школи в літературознавстві
49
— культурний контекст окремих літературно-ми
стецьких явищ.
Сучасна методика компаративістичних досліджень
залежить від об’єкта вивчення та обраного наукового
методу, який оптимально підходить для порівняльних
студій.
Феноменологія
На початку X X ст. у філософії, а згодом літературо
знавстві поширилася феноменологія(грец. phainome-
non — те, що з ’являється, і logos — наука, слово) —
науковий метод літературно-критичної інтерпретації
словесних творів, оснований на з ’ясуванні його мовно-
смислових джерел і психологічних передумов вини
кнення. Засновник феноменології Е. Гуссерль дослі
джував проблему людської свідомості, актуальну і для
розуміння мистецтва слова. Базовим поняттям у його
концепції є інтенція (лат. intentio — намір, прагнен
ня) — властивість свідомості сприймати, «присвоюва
ти», осмислювати, називати те, що перебуває поза її
сферою (людська свідомість — завж ди свідомість
чогось). У теорії літератури цю категорію застосував
Роман Інгарден (1893—1970), який трактував літера
турний твір як об’єкт, що усвідомлюється через акт
читання (читання як феномен— те, що з ’являється у
свідомості, вияв свідомості). Він розрізняв чотири вза
ємопов’язані рівні, які переводять літературний твір в
«уявлюваний об’єкт» у свідомості читача:
1) звучання;
2 ) значення;
3) багатозначність;
4) об’єкти в літературному творі.
Художнє сприймання твору постає як акт співтвор
чості («літературний твір є тим, на що спрямовані наші
акти свідомості»), як акт «пізнавання твору». Феноме
нологічне вчення може бути застосоване для розкриття
психології літературної творчості, оскільки творчість —
це «акт свідомості», «переживання» (терміни Е. Гуссер-
ля), «явлення чогось» (слова, образу, тексту). Джерелом
твору є неповторне авторське Я — не як душа чи субстан
ція, а як трансцендентна (непізнавана) категорія.
50 Літературознавство як наука
В українському літературознавстві феноменологіч
на теорія поки що не має помітних досягнень, а її прин
ципи застосовують лише як елементи комплексної
методології (у зв ’язку з герменевтикою, психоаналізом,
семіотикою) у теоретичних та історико-літературних
дослідженнях.
Літературна герменевтика
Проблеми тлумачення літературних творів завжди
були актуальними в літературознавстві, що й зумовило
виникнення герменевтики(грец. hermeneutike — з ’ясо
вувати, пояснювати) — науки інтерпретації (тлумачен
ня) художнього тексту.
Витоки інтерпретації сягають давніх часів. Однією з
перших спроб її була кабалістика(давньоєвр. kabbalah —
таємна наука) — тип інтерпретації Старого Завіту,
текст якого тлумачили як світ символів, основаних на
таємничій властивості цифр. Іншим різновидом тлума
чень словесності була а н т и ч н а герм еневтика,яка
пояснювала давні міфи алегорично, історично, естетич
но, морально-етично. Пізніше сформувалася хр и сти
янська ек зегет и к а (грец. exegesis — викладення,
роз’яснення), яка зосереджувалася на містичному тлу
маченні Нового Завіту.
Сакральний текст піддавали чотирьом інтерпрета
ціям:
1) історичній (розгляд біблійних фактів і подій як
реальної історії);
2) алегоричній (погляд на факти і події як на аналог
інших фактів і подій, які були завуальовані; напри
клад, легенду про те, як Йосип, проданий братами і
замучений у в ’язниці, був звеличений, слід розуміти як
алегорію зрадженого і покинутого учнями Христа, засу
дженого, розіп’ятого, а потім воскреслого);
3) тропологічній (факт чи подію розглядали в контек
сті моральних настанов: притчі про сіяча, кукіль, неми
лосердного боржника, робітників у винограднику, слух
няного і неслухняного сина, гостей весільних та ін.);
4) анагогічній (події та факти розкривали сакрамен
тальну (лат. sacramentum — клятва, присягання), тобто
Наукові методи і школи в літературознавстві
51
священну, релігійну істину: наприклад, відпочинок
сьомого дня християни інтерпретували як вічний відпо
чинок у небесному спокої).
Основи сучасної герменевтики заклали М. Гайдег-
гер, Г.-Г. Гадамер, П. Рікер. Ключове її поняття — розу
міння, стосовно літератури — розуміння тексту, тому у
вченні М. Гайдеггера значне місце посідають роздуми
про відношення між мовою та буттям: «Ми — люди — є
мовленням. Основою людського буття є мова; але в дій
сності мова збувається тільки в мовленні. Причому
мовлення є не просто одним із способів здійснення
мови — мова може бути істотною тільки як мовлення».
Цей аспект висвітлював і Г.-Г. Гадамер: «Скрізь, де ми
намагаємося збагнути світ, де відбувається подолання
відчуженості, де здійснюється засвоєння, де видаляєть
ся незнання і незнайомство, скрізь здійснюється герме-
невтичний процес збирання світу в слово і в загальну
свідомість»; «Мова — це універсальне середовище, у
якому здійснюється розуміння. Способом цього здій
снення є тлумачення».
Герменевтика передбачає індивідуальне (суб’ єктив
не) прочитання, освоєння тексту, яке спирається на
попередній естетичний і мисленнєвий досвід реципієн
та (того, хто сприймає). Між твором та інтерпретатором
виникає діалог, як між минулим та сучасним. Розумін
ня тексту трактується як саморозуміння реципієнта.
Сама ж інтерпретація є принципово відкритою (може
бути безліч інтерпретацій тексту) і ніколи не є заверше
ною. П. Рікер виокремив три етапи розуміння літера
турного тексту:
1) аналіз змісту і форми твору;
2) процес читання, який зумовлює певну реакцію
читача;
3) привласнення значення тексту (текст стає надбан
ням уяви та свідомості читача).
Українське літературознавство повсякчас кори
стувалося герменевтичним способом вивчення літера
турних творів, хоч ніхто з дослідників не акцентував
на цій методології. Доступність праць основополож
ників герменевтики, опанування її методології зроби
ли застосування цього методу осмисленим і ціле
спрямованим.
52
Літературознавство як наука
Рецептивна естетика
Теорія рецепції (лат. гесері;іо — прийняття, сприй
няття) започаткована Гансом-Робертом Яуссом (1921—
1997) та Вольфгангом Ізером (1926—2007) у 60-ті роки
X X ст. Головна засада рецептивної естетики — активна
роль читача у процесі пізнання літературного тексту.
Г.-Р. Яуссу належить концепція «горизонту сподівано
го». «Горизонти» — категорії, що позначають рівень
сприймання художнього тексту. Крім «первинного
горизонту», з яким пов’язана естетично-смислова спро
можність тексту в момент його створення, є «пізніші
горизонти»: «горизонт досвіду реципієнта», що вступає
в контакт з «первинним» і з будь-яким «чужим» гори
зонтом (це можуть бути літературознавчі дискурси);
«горизонт сподіваного» (те, чого жде читач від твору,
що в ньому шукає, у чому його інтерес), який має вирі
шальне значення в естетичному прочитанні твору і за
лежить від загальної культури реципієнта, його есте
тичного досвіду, здатності розуміти «мову мистецтва».
Рецептивна естетика розглядає художній текст як
зорієнтовану на читача відкриту структуру, вивчає
читацькі реакції, оцінки. У системі «автор — твір —
читач» акцентується на останньому компоненті. У. Еко
доводив, що у структурі художнього твору закладено
можливості та перспективи для творчої взаємодії з
читачем, гри його уяви («Відкритий твір»).
Проблему рецепції літературного твору потрібно
розв’язувати з погляду естетичної природи художнього
слова, беручи до уваги такі принципові особливості:
1. Рецептивний підхід передбачає діалог між твором
та читачем; структура словесного твору розрахована на
потенційний діалог, тому вона діалогічна за своєю при
родою.
2. Художній твір, хоч і має свій інваріант (реалізо
ваний авторський задум), у художньому сприйманні
багатоликий, багатогранний, тобто йому властива
рецептивна в ар іан тн ість .
3. Характер рецепції залежить від того, що зображе
но у творі, емоційно-психологічного стану читача в
момент сприйняття твору (настрій), рівня культури,
естетичного досвіду, розуміння літератури (її естетич
ної природи, законів художньої умовності, ігрової
Наукові методи і школи в літературознавстві
53
функції тощо), здатності перевтілюватися, піддаватися
сугестії слова.
4. Реципієнт — не споживач літератури, а співуча
сник творчого процесу (його функція — відтворення,
співтворчість).
5. Будь-яка рецепція має право на самовияв і не
повинна залежати від думки автора, літературного кри
тика чи іншого інтерпретатора.
6. Художня мова — це мова гри. Рецепція художньо
го твору — також гра за певними правилами. Грати або
підігрувати може той, хто розуміє і приймає ці правила.
7. Рецепція — це завжди нове прочитання худож
нього твору. Йдеться не просто про багатоваріантність
інтерпретації (тим більше коли це твори різних історич
них епох), а про нетотожність різночасового сприйман
ня і тлумачення твору.
Питаннями рецептивної естетики переймаються
українські літературознавці: Марія Зубрицька («Ношо
І ^ е п в : читання як соціокультурний феномен», 2004);
Р. Гром’як, В. Бондар, Р. Бубняк, І. Папуша, О. Царик
та ін. («Літературознавча рецепція і компаративістич-
ний дискурс», 2004).
Структуралізм і семіотика
Існують теорії, що розглядають мистецтво як осо
бливу мову або систему знаків, а художній твір — як
знак чи знаки цієї системи. До них належать структура
лізм ( лат. зіігикиїга — будова, розташування, порядок)
і семіотика (грец. ветеіоШсе — вчення про знаки).
Структуралізм як теоретичний напрям започатку
вав Ф. де Соссюр («Курс загальної лінгвістики», 1916),
осмислюючи мову як систему знаків: «Мова — це систе
ма, всі частини якої можуть і повинні розглядатися в
їхній синхронній єдності».
Термін «структура» вперше використаний у працях
дослідників, які належали до Празького лінгвістичного
гуртка (Р. Якобсон, М. Трубецькой, Я. Мукаржов-
ський). Проблемами структурної антропології (міфоло
гічного мислення) займався французький етнограф
Клод Леві-Строс (нар. 1908). Структуралізм у літерату
рознавстві (Ю. Лотман, Р. Барт, М. Бахтін) зосереджу
ється на концепції тексту: текст він тлумачить як систему
