
- •Паттерны гипнотических техник Милтона Эриксона
- •Сыктывкар “Флинта” 2000
- •Часть I Идентификация паттернов гипнотической работы Эриксона 10
- •Часть II Ознакомление с паттернами гипнотической работы Эриксона 108
- •Часть III Конструирование паттернов гипнотической работы Эрнксоня 168
- •От издателя
- •Предисловие эриксона
- •Руководство к первому тому паттернов работы эриксона.
- •Часть I идентификация паттернов гипнотической работы эриксона.
- •Специальное исследование, проведенное совместно с олдосом хаксли, природы и характера различных состояний сознания, с комментариями
- •Исследование трансовых состояний
- •Заключительные ремарки
- •Часть II ознакомление с паттернами гипнотической работы эриксона
- •Введение
- •Причинно-следственные лингвистические процессы моделирования
- •Трансдеривационный поиск
- •Генерализированый референтный индекс
- •Номинализация
- •Выборочные ограничения
- •Неопределенность
- •Меньшие включенные структуры
- •Производные значения
- •Недоминантное полушарие у человека
- •Доступ к недоминантному полушарию через мелодию
- •Доступ к недоминантному полушарию через речь
- •Часть III конструирование паттернов гипнотической работы эриксона
- •Генерализованный референтный индекс
- •Нарушения выборочных ограничений
- •Номинализации
- •Неопределенность
- •Меньшие включенные структуры
- •Производные значения
- •Наиболее высоко оцениваемые индукция и гипнотическое предложение
- •Синтаксические окружения для идентификации пресуппозиции естественного языка в английском.
- •Паттерны гипнотических техник Милтона Эриксона
Номинализации
Лингвисты используют термин номинализация,чтобы обозначить результат лингвистического процесса преобразования предиката глубинной структуры в существительное поверхностной структуры. Например, слова, выделенные курсивом в следующем списке, -номинализации:беспокойство -беспокоить,удовлетворение -
удовлетворять
Слова, которые здесь расположены справа от этих номинализации, - не
номинализованныепредикатные формы поверхностной структуры этих предикатов глубинной структуры. В общем, когда говорящий по-английски использует предикат в поверхностной структуре в предикатной форме, он должен включить информацию о вещах или людях, между которыми происходит процесс, описываемый предикатом. Однако, вноминализованнойформе нет требования обеспечить такую информацию, если все же используется предикат. Это позволяет говорящему избежать уточнения того, о чем он говорит. Это также дает слушателю большое количество выборов того, как он будет интерпретировать или обозначать смысл коммуникации. В контексте гипнотической работы номинализация обретает позитивную ценность вследствие того, что она дает возможность клиенту активизировать трансдеривационные процессы в его поисках значения коммуникации, исходящей от гипнотизера. Например, гипнотизер говорит:
...удовлетворение ... Репрезентация глубинной структуры этой номинализации:
УДОВЛЕТВОРИТЬ/ кого-то/ что-то, кто-то, кем-то /чем-то Выражая это словами:вглубинной структуре процесс УДОВЛЕТВОРИТЬ затрагивает человека или вещь, производящих действие удовлетворения; персону, испытывающую удовлетворение; и кого-то или что-то, что является причиной процесса удовлетворения / инструмент/. Так как ни одно из этих наименований не проявляется в поверхностной структуреэриксоновскойкоммуникации, раскрываемая клиентом глубинная структура не имеет референтных индексов к наименованиям, которые являются частями репрезентации глубинной структуры. Он, таким образом, буквально активизирует процессы трансдеривационного поиска, чтобы выделить для себя смысл, в связи с этим выбирая наиболее подходящее и соотносимое значение из генерированного им набора глубинных структур. Номинализации особенно полезны в следовании и ведении переживаний клиента, когда переживания принадлежат к типу, имеющему малое выражение в движениях тела клиента, его действиях и речи. Чтобы сконструировать предложения, использующиеэту методику, гипнотизер может:
/I/ Идентифицировать тип поведения, которому он хочет следовать или к которому он хочет привести клиента;
182
/2/Сформировать предложение, в котором использован предикат, описывающий переживание;
/З/Опускать все наименования и заменить предикат на егономинализованнуюформу.
Выбирая переживания, которым будут следовать или которые будут индуцированы в текущем опыте клиента, гипнотизер должен иметь в виду, что существуют определенные предикаты, которые описывают или просто индуцируют переживания клиента в контексте гипноза. Как в случае чтения мыслей, выбор одного из этих предикатов будет обеспечивать успешную коммуникацию между гипнотизером и клиентом. Примеры таких предикатов: угадывать, удовлетворять, узнавать, чувствовать,и т.д.