- •Встреча (Meeting)
- •Прощание (Parting)
- •Команды (Commands)
- •Передвижение (Going/Coming)
- •Общение (Communicating)
- •Вежливость (Polite Expressions)
- •За обедом (Mealtime)
- •Выражение любви (Expressions of Love)
- •Праздники (Celebrations / Holidays / Anniversaries)
- •Вдохновение (Inspiration)
- •Спор/дебаты (Arguing / Debate)
- •Оскорбления (Insults)
Вежливость (Polite Expressions)
Sindarin |
Произношение |
Точный |
Русский |
English |
Le hannon! |
Lay hah-non |
|
Я благодарю тебя! |
I thank you! |
Hannad! |
|
|
Спасибо! |
Thanks! |
Carnen an gwend. |
|
Сделано ради дружбы. |
|
Done for friendship. |
Buion na 'ell! |
|
Служу с радостью! |
Всегда готов услужить! |
I serve with joy! |
Nad dithen. |
|
|
Нечего особенного. |
Just a little thing. |
Mae buiannen! |
|
|
Хорошо выполнено! |
Well served! |
Goheno nin! |
Go-hay-no neen |
|
Прости меня! |
Forgive me! |
Ú-moe edaved! |
|
|
|
It is not necessary to forgive! |
Im naer. |
|
Я опечален. |
Я сожалею. |
I'm sad/sorry. |
Nae, gerich naergon nín |
|
|
Мне жаль, прими мои глубочайшие соболезнования. |
Alas, you have my expression of deep regret. |
Mae carnen! |
|
|
Отлично сделано! |
Well done! |
Mae pennen! |
|
|
Отлично сказано! |
Well said! |
hîr nín |
|
|
мой господин |
my lord |
híril nín |
|
|
моя госпожа |
my lady |
За обедом (Mealtime)
Sindarin
Точный
Русский
English
Tolo,
mado go nin!
Подойди,
отобедай со мной!
Come
and dine with me!
Maer
aes hen!
Эта
пища великолепна!
This
food is delicious!
Panno
i hûl nín!
Наполни
мою чашу!
Fill
my cup!
Tolo,
mado a sogo uin mereth!
Подойди,
поедим и выпьем в честь пира!
Come,
eat and drink of the feast!
Выражение любви (Expressions of Love)
Sindarin |
Произношение |
Точный |
Русский |
English |
Gerich veleth nín. |
|
|
У тебя есть моя любовь. |
You have my love. |
Le annon veleth nín. |
|
|
Я дарю тебе свою любовь. |
I give my love to you. |
meleth nín |
|
|
любовь моя |
my love |
Le melon |
Lay mell-on |
|
Я люлю тебя |
I love you |
Melin ceni hin lîn síla i 'eladhach |
Meh-leen keh-nee heen leen see-lah ee eh-lahth-ahkh |
|
Я люблю видеть как блестят твои глаза, когда ты смеешься. |
I love to see your eyes shine when you laugh |
Linnon am meleth vîn |
Leen-non ahm meh-lehth veen |
Я пою за нашу любовь. |
Я пою, потому что люблю тебя. |
I sing because I love you (lit. "I sing for our love") |