Добавил:
Upload
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз:
Предмет:
Файл:namefix-1.doc
X
- •Содержание
- •Часть I. Частная переписка…………………………………………………...5
- •Часть II. Деловое письмо………………………………………………….....17
- •Часть III. Устная практика…………………………………………………..27
- •1.1. Структура и смысловые части письма
- •Личные письма
- •Извинения
- •2. Письма детям
- •3. Сочувствие
- •4. Поздравления
- •5. Благодарственные письма
- •6. Любовные письма
- •Деловые письма
- •1. Письма в банк
- •2. Уведомления об отмене мероприятия
- •3. Жалобы
- •4. Просьбы
- •1.2. Конверты
- •Часть II деловое письмо
- •2.1. Структура и смысловые части делового письма
- •2.2. Заявления о приеме на работу или учебу. Рекомендации. Автобиографии
- •2.3. Формы написания автобиографии и анкет
- •Контрольные вопросы:
- •Часть III устная практика
- •Приложение
- •Заглавные и прописные буквы
- •Список сокращений, употребляемых в переписке
- •Список штатов сша, их сокращений
- •Список английских графств, их сокращений
- •Наиболее употребительные сокращения, используемые при
- •Транслитерация
Транслитерация
Транслитерация, то есть передача русских имен буквами английского языка
Русские буквы |
Английские буквы |
Русские буквы |
Английские буквы |
||
е, ё |
→ |
e, yo (Semyenov) |
ш |
→ |
sh (Shukshin) |
ж |
→ |
zh (Zhukov) |
щ |
→ |
sch (Khruschov) |
з |
→ |
z или s (Vosnesenskiy, Kuzmin) |
ы |
→ |
y (Bykov) |
й |
→ |
ei, iy, ai (Chaikovsky) |
ь |
→ |
‘ (Belen’kiy) |
х |
→ |
kh или h (Khrushov) |
ю |
→ |
iu или yu (Yurkin) |
ц |
→ |
ts (Tsokov) |
я |
→ |
ia или ya (Yakov) |
ч |
→ |
ch (Chekhov) |
|
|
|
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
