Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
80
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

Употребление Past Perfect в сложно-подчиненных предложениях с придаточным предложением времени

§ 46. В сложно-подчиненном предложении с придаточным, начинающим­ся с союза after после того как, действие, выраженное сказуемым прида­точного предложения, предшествует действию, выраженному сказуемым главного предложения, что очевидно из значения союза after. Поэтому в

придаточном предложении употребляется Past Perfect, а в главном — Past Indefinite. Однако и в придаточном предложении часто употребляется Past Indefinite, а не Past Perfect.

Past Perfect употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что действие придаточного предложения уже совершилось до наступления действия глав­ного предложения. В соответствующем русском 'предложении перед глаго­лом логически возможно поставить наречие уже:

After the sun had set, we decided to После того как солнце (уже) село, return home. мы решили вернуться домой.

After they had counted the cases, После того как они (уже) пересчита- they sent them to the warehouse. ли ящики, они отправили их на

склад.

Когда нет необходимости подчеркнуть предшествование одного действия другому, то в придаточном (т.е. после after) употребляется Past Indefinite. В этом случае употребление наречия уже в соответствующем русском предложении логически невозможно:

After he turned off the light, he left После того как он выключил свет, он the room. вышел из комнаты.

After he signed the letter, he asked После того как он подписал письмо, the secretary to send it off. он попросил секретаря отослать

его.

§ 47. В сложно-подчиненном предложении с придаточным, начи­нающимся с союза when когда, действие, выраженное сказуемым главного предложения, может предшествовать действию, выраженному сказуемым придаточного, и, наоборот — действие, выраженное сказуемым придаточ­ного предложения, может предшествовать действию, выраженному сказуе­мым главного.

  1. Когда действие, выраженное сказуемым главного предложения, предшествует действию, выраженному сказуемым придаточного пред­ложения, в главном предложении употребляется Past Perfect, а в придаточ­ном — Past Indefinite. В этом случае в соответствующем русском главном предложении перед глаголом стоит наречие уже:

They had gone to bed when we Они уже легли спать, когда мы came. пришли.

We had shipped the goods when your Мы уже отгрузили товары, когда telegram arrived. пришла ваша телеграмма.

Примечание. В английском языке употребление наречия already уже с Past Perfect не обязательно, так как сама форма глагола показывает, что действие уже совершилось до другого прошедшего действия. Already употребляется с Past Perfect только в тех случаях, когда хотят подчеркнуть факт совершения действия. Если же в русском предложении было бы в этом случае опущено наречие ужеОни легли спать, когда мы пришли — то мож­но было бы понять, что они легли спать тогда, когда мы пришли, а не до того, как мы пришли, т.е. что речь идет о двух одновременных действиях, что соответствовало бы в ан­глийском языке предложению с Past Indefinite как в главном, так и в придаточном предло­жении: They went to bed when we came.

Следует обратить внимание на употребление в таких предложениях Past Perfect в отрицательной форме. В этом случае Past Perfect выражает дей­ствие, которое еще не успело совершиться до наступления другого прошедшего действия. В соответствующем русском предложении перед гла­голом стоит наречие еще:

They hadn’t gone to bed when we Они еще не легли спать (не успели came. лечь спать), когда мы пришли.

We hadn’t shipped the goods when Мы еще не отгрузили (не успели your telegram arrived. отгрузить) товары, когда пришла

ваша телеграмма.

Примечание. Если бы в русском предложении было в этом случае опущено наречие ещеОни не легли спать, когда мы пришли — то можно было бы понять, что они не легли спать тогда, когда мы пришли, а не до того, как мы пришли, т.е. что речь идет о двух одновременных действиях, что соответствовало бы в английском языке предложению с Past Indefinite как в главном, так и в придаточном предложении: They didn’t go to bed when we came (ср. с примеч. выше).

  1. Когда действие придаточного предложения предшествует дей­ствию главного, то в придаточном (т.е. после союза when) часто употреб­ляется Past Indefinite:

When he read the letter he put it in Когда он прочел письмо, он положил his pocket. его в карман.

When the secretary received the tele- Когда секретарь получил телеграм- gram, he immediately showed it to му, он немедленно показал ее ди-

the manager. ректору.

Однако после when может также употребляться Past Perfect для того, чтобы подчеркнуть, что действие придаточного предложения уже соверши­лось до наступления действия главного предложения. В соответствующем русском предложении перед глаголом в придаточном предложении логиче­ски возможно поставить наречие уже (ср. § 46):