Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Etyket.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
21.11.2018
Размер:
363.52 Кб
Скачать

Візитка

Візитка може замінити документ. Тому важливо поставитися до створення своєї візитної картки з великою увагою.

Найчастіше візитками обмінюються перед переговорами. Потім кладуть перед собою. Не вручають візитки під час обідів. Вручають боком для читання. Той хто отримує візитку повинен назвати того хто її дає. Саме для того аби можна було перепитати правильність виголошення імені. Першими вручають візитку хазяї, а не гості.

Основні вимоги до візитної картки:

  • Розмір 5 на 9 см.;

  • Повна без скорочень назва компанії;

  • Прізвище , ім’я по батькові;

  • Посада. Сфера роботи (випусковий редактор інофрмаційної служби Репортер);

  • Адреса, телефони;

  • Можливий логотип;

  • Візитка також може бути двосторонньою.

Дипломатичним агентам рекомендовано мати 4 види візиток де зазначено:

Ім’я, ранг, адрес агента на офіційній картці (голови представництв використовують два види офіційних карток: на першій вказуються їх повний титул, на іншій – просто “Посол” або ж “Міністр”);

тільки ім’я для неофіційних зустрічей;

ім’я дружини;

ім’я чоловіка та дружини – Пан Соколов та Пані Соколова ( у Великій Британії такі картки не використовують. У британців картки жінок більші за чоловічі.) Далі вказується лише адреса.

У США на картці подружжя повинна бути адреса. Адреса також повинна бути на картці неодруженої або ж холостяка. На картці одруженого чоовіка адреса не вказується, оскільки вона залишається із карткою своєї дружини. Якщо вам немає 18 то пишеться лише ім’я та прізвище. На картках Президентів, Послів, Міністрів їх заступників - адреси та імені немає. Диполоматичний корпус вказує ім’я , прізвище і ранг але без адреси.

  • Візитка дружини та інших членів сім’ї однакова за стилем та формою.

  • Візитку також можна передати через помічників. Візитку з поміткою для кого треба вкласти в конверт і не підписуючи його передати.

  • Якщо картку приносить хтось інший (агент, кур’єр) то лівий край візитки треба загнути. Якщо ж її передаєту у конверті то згинати не треба.

  • Якщо залишаємо картку у подружжя то треба залишати дві картки. Для чоловіка та дружини.

  • Відповідь на візитку мусить прийти не пізніше 24 годин.

  • Жінки ніколи не залишають картку у домі неодруженрго.

  • Якщо подружжя залишає картку у домі подружжя то треба залишити одну картку чоловіка для для чолвіка і одну спільну для дружини. В Англії залишають дві картки чоловіка і одну картку дружини.

Після знайомство першим залишає картку той чий ранг нижче. У іншому випадку має значення вік. Коли сумніваєтесь щодо рангу та віку – то першим залишає картку той хто ввічливіший.

Після знайомства із жінкою треба не пізніше ніж за тиждень надіслати картку і її чоловікові. Навіть якщо ви з ним не знайомі, але рекомендовано перед цим з ним таки познайомитися.

Якщо познайомилися дві жінки (і одна з них бажає продовжувати спілкуватися з іншою) то першою картку залишає та дама, ранг та позиція в суспільстві чоловіка якої, вище тієї жінки з якою хочеться підтримувати стосунки. Якщо ж вона одружена то має залишити дві картки , навіть якщо її чоловік не знайомий із цією жінкою.

Фотографії на візитках можуть бути прийнятними лише на картках манекенниць та фотомоделей.

Гості які були на обіді, вечірньому прийомі (за винятком чаю) якщо вони не надіслали листи із подякою впродовж тижня то можуть просто передати свої візитки в домі хазяйки.

Для висловлення особливих почуттів або ж слів існує система написи на візитках (написи роблятьс явід руки, олівцем). Це:

P.P ( Pour presentation) – “для представлення”. Для знайомства. Вкладають у конверт із рекомендаційним листом.

P.F.C. (Pour faire connaissance) – “з приводу знайомства”. Примітка висловлює задоволення знайомством. Можна надсилати після зустрічі.

P.P.C. (Pour prendre conge) – “з приводу прощання”. Надсилається, якщо ви хочете повідомити про свій від’їзд.

P.F. (Pour fete) – “до свята”. Можна також докласти подарунок. Може замінити вітальну листівку.

P.F.F.N (Pour faire fete nationale) – “з приводу національного свята”.

P.F.N.A (Pour fete Nouvel An) – “з приводу Нового року”. А можна ще також поодякувати за привітання і привітати у відповідь P.R.F.N.A. (Pour remercier er fete Nouvel An) – “з подякою і новорічними привітаннями”.

P.R. (Pour remercier) – “з вдячністю”. Після якогось подарунку.

P.C. (pour condoleances) – “співчуття”.

P.V.R. (Pour rende visite) – візитку із таким написом вкладають у конверт з відповіддю на запрошення. Ви цим підтверджуєте, що прийдете.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]