- •Contents
- •Acknowledgements
- •Introduction
- •How to use this book
- •Glossary of grammatical terms
- •A note on Chinese characters
- •1. Overview of pronunciation and Pinyin romanization
- •2. Syllable, meaning, and word
- •3. The Chinese writing system: an overview
- •4. Phrase order in the Mandarin sentence
- •5. Nouns
- •6. Numbers
- •9. Noun phrases
- •10. Adjectival verbs
- •11. Stative verbs
- •12. Modal verbs
- •13. Action verbs
- •14. Prepositions and prepositional phrases
- •15. Adverbs
- •16. Conjunctions
- •17. The passive
- •18. Names, kinship terms, titles, and terms of address
- •19. Introductions
- •20. Greetings and goodbyes
- •21. Basic strategies for communication
- •22. Telecommunications and e-communications: telephones, the internet, beepers, and faxes
- •23. Negating information
- •24. Asking questions and replying to questions
- •26. Describing people, places, and things
- •27. Describing how actions are performed
- •28. Indicating result, conclusion, potential, and extent
- •29. Making comparisons
- •30. Talking about the present
- •31. Talking about habitual actions
- •32. Talking about the future
- •33. Indicating completion and talking about the past
- •34. Talking about change, new situations, and changing situations
- •35. Talking about duration and frequency
- •36. Expressing additional information
- •37. Expressing contrast
- •38. Expressing sequence
- •39. Expressing simultaneous situations
- •40. Expressing cause and effect or reason and result
- •41. Expressing conditions
- •42. Expressing ‘both,’ ‘all,’ ‘every,’ ‘any,’ ‘none,’ ‘not any,’ and ‘no matter how’
- •43. Expressing location and distance
- •44. Talking about movement, directions, and means of transportation
- •45. Talking about clock time and calendar time
- •46. Expressing obligations and prohibitions
- •47. Expressing commands and permission
- •48. Expressing ability and possibility
- •49. Expressing desires, needs, preferences, and willingness
- •50. Expressing knowledge, advice, and opinions
- •51. Expressing fear, worry, and anxiety
- •52. Expressing speaker attitudes and perspectives
- •53. Topic, focus, and emphasis
- •54. Guest and host
- •55. Giving and responding to compliments
- •56. Expressing satisfaction and dissatisfaction
- •57. Expressing gratitude and responding to expressions of gratitude
- •58. Invitations, requests, and refusals
- •59. Expressing apologies, regrets, sympathy, and bad news
- •60. Expressing congratulations and good wishes
- •Index
TALKING ABOUT MOVEMENT, DIRECTIONS
44
Talking about movement, directions, and means of transportation
44.1Talking about ‘going’ and ‘coming’
Expressions used to talk about going and coming usually involve a preposition indicating ‘to,’ ‘from,’ or ‘towards,’ and a verb indicating ‘going’ or ‘coming.’ The structures used to indicate going and coming are presented here. In Mandarin, the prepositional phrase always occurs before the verb.
Í14
Note the difference between znu and qù.
The verb znu ‘to go’ is used with movement towards a direction. The verb qù is used with movement that terminates at a location.
44.1.1Talking about ‘going towards’ a direction
[ / / |
(direction)] |
|
[wkng/xiàng/cháo (direction)] znu |
|
|
! |
! |
! |
! |
|
|
Wkng dsng znu. Cháo nán znu. |
Xiàng xr znu. |
|
Go east. |
Go south. |
Go west. |
To say that you are ‘going straight’, say:
!
Yr zhí znu.
Go straight ahead.
To say that you are ‘going straight towards’ a direction, say:
(direction)]
[yr zhí] [wkng/xiàng/cháo (direction)] znu
or
302
Talking about ‘going’ and ‘coming’ |
|
|
44.1 |
|
[ / / |
(direction)] |
[ ] |
|
|
[wkng/xiàng/cháo (direction)] |
[yr zhí] znu |
|||
go straight towards (direction) |
|
|
|
|
!"# |
|
or |
!"# |
|
Yrzhí wkng bli znu. |
|
Wkng bli yrzhí znu. |
||
Go straight north. |
|
Go straight north. |
44.1.2Talking about ‘going to’ a destination
destination dào destination qù
to [a destination] go = go to a destination
or |
|
qù destination |
|
go (to) a destination |
|
!"#$% |
or !"#$ |
!"#$% |
!"#$ |
Wn xikng dào túshtgukn qù. |
Wn xikng qù túshtgukn. |
I want to go to the library. |
I want to go to the library. |
44.1.3Talking about ‘coming to’ a destination
destination / dào destination lái
to [a place] come (come to a place)
or |
|
/ lái destination |
|
come to a destination |
|
!"#$%&' |
or !"#$%& |
!"#$%&' |
!"#$%& |
Nm shénme shíhòu dào wn jip lái? |
Nm shénme shíhòu lái wn jip? |
When are you coming to my house? |
When are you coming to my house? |
44.1.4Talking about ‘coming from’ a location
/ location / cóng location lái
from location come (come from a location)
!"#$!"#$
Tp gpng cóng Mliguó lái.
She just came from America.
303
TALKING ABOUT MOVEMENT, DIRECTIONS |
44.4 |
44.2Talking about turning
Turning is a type of movement towards a direction. Therefore, it may be expressed with the prepositions wkng, xiàng, and cháo.
To talk about turning, say:
[ / / ] |
(direction) |
|
|
[wkng/xiàng/cháo] (direction) guki |
|
||
turn towards (direction) |
|
|
|
[ ] |
|
[ ] |
[ ] |
[Wkng] zun guki. |
[Xiàng] yòu guki. |
[Cháo] bli guki. |
|
Turn left. |
|
Turn right. |
Turn north. |
or |
|
|
|
(direction) |
|
|
|
guki (direction) |
|
|
|
Guki bli.
Turn left.
44.3Talking about crossing
!"!"
Guò yr tiáo jiq.
Cross one street or go one block.
!"#$!"#$
Guò likng gè hóng lw dqng.
Pass two traffic lights.
!"#!"#
Guò yr gè lùknu.
Cross one intersection.
44.4Talking about arriving
The verb dào means to arrive.
!"!"
Wnmen dào le.
We’ve arrived (at our destination.)
!!"#$%&'()!!"#$%&'()
Nm dào le nkinai jip qmng gli wn dk diànhuà.
After you arrive at (get to) grandma’s house please call me.
304
úsguohtgukn jiù zài nm de (zunbian).
Talking about means of transportation |
44.5 |
! "#$%&'!"#$%"&'()*+
Zhège bpogun, jrntipn jì, shémo shíhòu dào?
This package, if I mail it today, when will it arrive?
44.5Talking about means of transportation
44.5.1Describing means of transportation
Means of transportation includes locomotion: znu ‘to walk,’ pko ‘to run,’ tiào ‘to hop/to jump,’ yóu ‘to swim,’ / fqi ‘to fly’; or transportation by a vehicle: / chq ‘car,’ / chtzt chq ‘taxi cab,’ / hunchq ‘train,’/ dìtil ‘subway,’ !/ ! gsnggòng qìchq ‘public bus,’ / fqijr ‘plane,’ / mótuschq ‘motorcycle,’ or / zìxíngchq (in Taiwain: / jikotàchq) ‘bicycle.’
The expression used to describe riding on a vehicle depends upon the vehicle.
For vehicles in which you sit on a seat, the verb is zuò ‘sit.’
zuò sit / chq |
ride in a car (go by car) |
/ |
|
chtzt chq |
ride in a taxi cab/take a cab/(go) by cab |
/ |
|
hunchq |
take a train/by train |
/ |
|
dìtil |
take the subway |
/ |
|
fqijr |
take an airplane/by plane |
!/ ! |
|
gsnggòng qìchq |
take a bus/(go)by bus |
or
/ gsngchq
For things that you ride astraddle such as bicycles, motorcycles, and horses, the verb is / qí:
/ qí ride / |
|
zìxíngchq |
ride a bicycle |
/ |
|
mótuschq |
ride a motorcycle |
/ |
|
mk |
ride a horse |
The expression used to get on or into a vehicle is shàng [vehicle]:
/ shàng fqijr get on the plane; board the plane
305
TALKING ABOUT MOVEMENT, DIRECTIONS |
44.6 |
|
The expression used to get off or out of a vehicle is xià [vehicle]: |
|
|
/ |
xià hunchq get off the train |
|
To indicate that you wish to get off a public vehicle, you say:
/ >
Xià chq!
Getting off!
44.5.2Including the means of transportation in a directional expression
The means of transportation normally occurs before the verb, or before the prepositional phrase and the verb.
!"#$%&!"#$%&
Tp xikng zuò chuán dào Zhsngguo qù.
He’s thinking about taking a boat to China. (He’s thinking about going to China by boat.)
!"#$%&'(!"#$%&'(
Nm kéym zuò dìtiL qù Tipn’pnmén.
You can take the subway to Tian’an Men.
Í14.2.4
44.6Asking about locations and asking for directions
44.6.1Asking about locations
To ask where a place is located, say:
(place) ! |
or (place) ! |
(place) ! |
(place) ! |
(place) zài nkr? |
(place) zài nálm? |
Where is (the place)? |
Where is (the place)? |
!"#$ |
!"#$ |
!"#$ |
!"#$ |
Túshtgukn zài nkr? |
Túshtgukn zài nálm? |
Where is the library? |
Where is the library? |
44.6.2Asking how to go from one place to another
To ask how to get from one place to another place, say:
!!
Zlnme znu?
How do you go?
306
|
Asking for and giving directions: sample conversations |
44.7 |
|
( place1) place2 ! |
|
|
( place1) place2 ! |
|
|
(cóng place1) dào place2 zlnme znu? |
|
|
How do you go (from place1) to place2? |
|
( ) !"#$% |
|
|
( ) !"#$% |
|
|
|
(Cóng zhèr) dào túshtgukn zlnme znu? |
|
|
How do you go (from here) to the library? |
|
|
|
|
44.6.3 |
Asking about alternative directions |
|
|
To ask about alternative directions, use / háishi ‘or’: |
|
!"# $ |
|
|
!"# $ |
|
|
|
Wkng bli guki háishi wkng nán guki? |
|
|
(Do you) turn north or turn south? |
|
Í 24.3 |
|
|
|
|
|
44.6.4 |
What to say when you do not know the way |
|
!"# |
|
|
|
Wn bù tài qrngchu. |
|
|
I am not too clear (about this). |
|
( !)= !"#$% |
|
|
( !)= !"#$% |
|
|
|
(Duìbuqm,) wn bù zhrdao zlnme qù. |
|
|
(Sorry,) I don’t know how to go. |
|
( !)= !"#$%& |
|
|
( !)= !"#$%& |
|
|
|
(Duìbuqm,) wn bù rènshi zhèige dìfang. |
|
|
(Sorry,) I don’t know this place. |
|
( !)= !" |
|
|
( !)= !" |
|
|
|
(Duìbuqm,) wn bù zhrdao. |
|
|
(Sorry,) I don’t know. |
|
44.7Asking for and giving directions: sample conversations
Notice that the adverb zài can be used to connect a series of directions.
Í32.2
Conversation 1
A:!"#$%&'!"#$%&'
Qmngwèn, hunchqzhàn zài nkr?
May I ask, where is the train station?
307
TALKING ABOUT MOVEMENT, DIRECTIONS |
44.8 |
B:!"#$%&'()*&+,-./01234!"#$%&'()*&+,-./01234
Cóng zhèr yr zhí wkng qián znu, guò spn tiáo jiq, xiàng yòu guki, jiù kéym kànjiàn le.
Go straight ahead, pass three blocks, turn right and you will see it.
Conversation 2
A:!"#$%&'(!"#$%&'(
Láojià, qù yóuzhèngjú zlnme znu?
May I trouble you? How does one get to the post office?
B:!"#$%&'()*+$!,-$.#/01$2345&'67!"#$!"#$%&'()*+$!,-$.#/01$2345&'67!"#$
Cóng zhèr wkng dsng znu, guò yr gè shí zì lùknu, wkng nán guki, zài znu jm fqn zhsng, zài zun bipn ynu yr gè hóng fángzi jiù shì yóuzhèngjú.
Go east, pass one intersection, turn south, then walk for a few minutes. On your left there is a red building; that is the post office.
Conversation 3
A:!"#$%&'()*!"#$%&'()*
Qmng nín gàosu wn qù dìtil zhàn zlnme znu?
Please tell me how to get to the subway station.
B:!"# $%&'()*+,!"# $%&'()*+,
Duìbuqm, wn yl bù zhrdao. Nm wèn biéren ba!
Sorry, I don’t know either. You’d better ask someone else.
44.8Talking about directional movement
Action verbs that refer to movement such as pko ‘to run,’ znu ‘to walk,’ tiào ‘to jump,’ / kpi ‘to drive,’ / fqi ‘to fly,’ huá ‘to row,’ yóu ‘to swim,’ and even chupn ‘to put on,’ chr ‘to eat,’ and hq ‘to drink’ may be suffixed with directional phrases that indicate the direction of the movement.
The directional suffix always ends in / lái ‘to come’ or qù ‘to go.’ / lái ‘to come’ is used when the movement is towards the speaker or addressee. qù ‘to go’ is used when the movement is away from the speaker or addressee.
!"#$!"#$
Wnmen znujìnlái le.
We walked in.
!"#
Tp pkochtqù le.
He ran out.
308
Talking about directional movement |
44.8 |
These directional suffixes behave like resultative endings. de and bu may occur between the action verb and the direction suffix to indicate that the subject was able or unable to move to the direction indicated by the suffix.
!"#$!"#$
Nm kpidejìnqu ma?
Can you drive in?
!"#$%&!!"#$%&!
Chq tài dà. Wn kpibujìnqu.
The car is too big. I can’t drive in.
Í28.2
The object of the action verb may also be included in these directional endings. When it is included, it occurs between the direction word and / lái ‘to come’ orqù ‘to go.’
!"#$%!"#$%
Tp znujìn wtzi lái le.
She walked into the room.
!"#$%&!"#$%&
Wnmen kpijìn chénglm qù le.
We drove into the city.
309