Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Всё о Японии.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
797.36 Кб
Скачать

[Править]-сэнсэй

-сэнсэй (先生, досл. «более раннее существо») — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.

[Править]Другие

-доно (殿, досл. «дворянин») — используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. Это далеко не все случаи использования «доно». Может так же использоваться по отношению к ближайшим родственникам господина его подчиненными (например: слуга обращается к своему господину -сама, а к его родному брату, сестре, матери или отцу -доно. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение (президент или премьер-министр, например) или сильное уважение служащих к своему господину).

-доси (яп. 同志 до:си?) — дословно переводится, как «товарищ»; другое значение — «единомышленник»[2].

-си (, он) — употребляется в официальном письме (документы, научные работы) и, иногда, в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям (например, в новостях). При первом упоминании человека в беседе, указывается его имя и суффикс си. Дальше в разговоре, вместо полного имени, используется только си.

-сэнсю (選手) — используется по отношению к известным спортсменам.

В разговорах с посторонним, для семьи или компании, человеком или в переписке при указании имени члена семьи или другого сотрудника фирмы (даже более высокого по рангу) суффиксы не используются.

Также суффиксы могут не использоваться при личном обращении по имени. Это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения. Употребляется взрослыми по отношению к младшим членам их семьи, близких друзей друг к другу и т. д. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстранённых», обычно служебных, отношений.

-аники (兄貴, досл. «старший брат благородный») — сленговое почтительное обращение, аналог русского «братан»

Японский порядок написания: используется, в основном, в современной Японии. Стандарт написания иероглифов Дзёё кандзиутверждён Министерством образования, культуры, спорта, науки и технологий. Он содержит множество обновлённых в 1946 годузнаков. Стандарт разрешает авторам свободно определять порядок написания черт с учётом сложившихся в обществе правил. В «Дзёё кандзи» две стороны компонента «艹» («трава») объединены и пишутся в три черты. Также, на этот стандарт оказало влияние так называемое «ходовое письмо», в результате чего запись некоторых вертикальных черт предшествует записи пересекающих горизонтальных, если вертикальная черта не выходит за пределы нижней горизонтальной, как в случае 隹 и 生. Написание иероглифа 必 начинается с верхней точки, в то время как в традиционном порядке вначале записывается черта 丿.

Порядок черт, принятый на Тайване (Акцент: Сверху вниз)

Порядок черт, принятый в Материковом Китае, Гонконге, Макао (Акцент: Слева направо)

Сверху вниз, слева направо

 

Сначала горизонтальная, потом вертикальная черта

 

Сначала откидная черта влево, потом откидная черта вправо

 

Сначала внешнее, потом внутреннее, в конце закрытие внешнего

 

Сначала середина, потом бока

Классический японский язык (яп. 中古日本語 тю:ко нихонго?), точнее поздний старояпонский — период развития японского языка эпохи Хэйан — между 794 и 1185.Японский язык предыдущего периода считается старояпонским. Классический японский язык лёг в основу литературного языка Японии до 1945 г. — бунго.

Ещё в старояпонском языке были переняты китайская письменность и система иероглифов для передачи японских текстов, в классический же период были добавлены новые способы письма — азбуки хирагана и катакана. Появление фонетических азбук привело к существенному упрощению письма и дало толчок развитию чисто японского литературного языка, далее последовал бурный расцвет японской литературы, появились такие произведения, как Гэндзи-моногатариИсэ-моногатари и др.

[править]Фонемы

Следующие фонетические особенности характеризуют этот период:

  • Преназализованные согласные перешли в звонкие.

  • Возникли долгие гласные и закрытые слоги.

  • Некоторые согласные в определённых случаях перестали произноситься.

  • Изменилась мелодия и соответственно ритмическая структура языка, основной единицей ритма стал не слог, а мора — единица ритма, соответствующая короткой гласной.

Изменилась система слогов, вместо 88 базовых слогов возникла система из 66 слогов:

a

i

u

e

o

ka

ki

ku

ke

ko

ga

gi

gu

ge

go

sa

si

su

se

so

za

zi

zu

ze

zo

ta

ti

tu

te

to

da

di

du

de

do

na

ni

nu

ne

no

ha

hi

hu

he

ho

ba

bi

bu

be

bo

ma

mi

mu

me

mo

ya

 

yu

 

yo

ra

ri

ru

re

ro

wa

wi

 

we

 

В результате этих изменений старая слоговая система дзёдай токусю канадзукай (яп. 上代特殊仮名遣) потеряла актуальность, исчезло различие между двумя типами гласных «i», «e» и «o» — этот процесс начался в конце начале классического периода, а к концу периода разница в произношении гласных исчезла окончательно. Последними утраченными фонемами стали /ko1/ и /ko2/.

В течение X столетия /e/ и /ye/ слились в /e/, а в XI столетии /o/ и /wo/ слились в /o/.[1][2][3]