Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции по грам..doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
306.69 Кб
Скачать

Система придаточных предложений

Вид придаточного

союзы

примеры

замечания

I. Objektivsätze

(дополнительные)

dass-

что, чтобы

ob - ли

вопросит. Слова

was, wer, wo, wann ....

местоим. наречия

damit, dafür....

Ich weiß, dass du hier bist.

Er fragt, ob die Kinder kommen.

Wir wissen, wo er jetzt wohnt.

II. Kausalsätze

(придаточные причины)

weil

da

так как, потому что

Ich muss nach Hause gehen, weil es schon spät ist

weil - придаточное после главного

da - придаточное предшествует главному

III. Finalsätze

(придаточные цели)

damit

Ich gebe dir disen Artikel, damit du ihn bis morgen liest.

Der Kranke braucht Ruhe, um gesund zu werden

1) не путать с dass

2) если в гл. и придаточном предложениях подлежащее совпадает, то употребляется оборот um ... zu+ inf

IV. Temporal Nebensätze *

(обстоятельственные придаточные)

1) wenn, als «когда»

2) während «в то время как»

solange «пока»

bevor «прежде чем»

3) nachdem, sobald «как только»

bis «пока не..», seitdem «с тех пор как»

*Сложноподченнёные предложение с придаточным времени.

Придаточные предложение времени отвечает на вопросы: Wann? «Когда?», Wie oft? «Как часто?», Wie lang? «Как долго? Сколько времени?», Bis wann? «До какого времени? До каких пор?». Они соединяются с главным предложением с помощью следующих союзов.

Союз wenn «когда» употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно:

Wenn er nach Moskau kommt, besucht er mich unbedingt.

Когда он приезжает в Москву он навещает меня

Союз wenn употребляется при повторяющихся действиях в настоящем, прошедшем и будущем времени, а также при однократно происходящем действии настоящем и будущем. Чтобы подчеркнуть многократность действия, часто употребляется слово immer (wenn), jеdes мal (wenn):

Immer wenn wir einen Spazierengeng machen wollte, begann es zu regnen.

Всегда, когда мы хотели прогуляться, начинался дождь.

Если придаточное предшествует главному предложению, то главное предложение часто начинается с dann или so:

Wenn mein Freund morgen hier ankommt, dann hole ich ihn vom Bahnhof ab.

Когда завтра сюда приедет мой друг, то я встречу его на вокзале.

Союз als «когда» употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

Als ich meinen Freund besuchte, waren gerade seine Eltern bei ihm

Когда я пришёл к другу, у него как раз были его родители

Союзы während «в то время как», solange «пока» вводят придаточное предложение времени, действие в котором происходит одновременно с действием главного предложения. И в главном и в придаточном предложения. И в главном и в придаточном предложениях употребляются одинаковые временные формы:

Solange ich in England war, sprach ich kein Wort Russisch.

Пока (всё время , что) я был в Англии, я ни слова ни говорил по- русски

Союзы seit, seitdem «с тех пор как», sobald «как только» употребляются в том случае, если действия в главном и придаточных предложениях протекают примерно в одно и то же время. В обоих предложениях часто используются одинаковые временные формы:

Seitdem Udo in Russland lebt, spricht er besser Russisch.

Действие придаточного предложения с союзом sobald может предшествовать действию главного предложения. В этом случае возможно следующее согласование времён: в придаточном употребляются перфект, а в главном презенс. Если действие происходит в прошлом, то в придаточном употребляется плюсквамперфект, а в главном претерит:

Sobald wir in der Stadt angekommen sibd, rufen wir euch an.

Как только мы прибудем в город, мы позвоним вам.

Союз bis «пока не» указывает, до каких пор длится действие в главном предложении. Обратите внимание, в немецком придаточном, в отличие от русского, отсутствует отрицание:

Warten Sie auf ihn, bis er mit seiner Arbeit fertig ist.

Подождите его, пока он не закончит работу

Союз bevor (ehe) «прежде чем» вводят придаточные предложения, действие которых происходит после действия главного предложения. Несмотря на это в обоих частях сложноподчиненного предложения часто (но не всегда) употребляются одинаковые временные формы.

Следует обратить внимание на русский перевод придаточных предложений с союзом bevor (ehe) . В русском языке глагол может стоять в форме инфинитива; в немецком языке глагол в придаточном предложении с союзом bevor всегда стоит в спрягаемой форме:

Bevor ich gehe, rufe ich dich an.

Прежде чем уйти, я позвоню тебе

Предложения с союзами ehe (bevor) часто переводятся на русский язык конструкцией «Не успел (а)………., как »