Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
сум.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
17.11.2019
Размер:
89.09 Кб
Скачать

Джек Лондон. Любовь к жизни

Прихрамывая, они спустились к речке, и один раз тот, что шел впереди,

зашатался, споткнувшись посреди каменной россыпи. Оба устали и выбились из

сил, и лица их выражали терпеливую покорность - след долгих лишений. Плечи

им оттягивали тяжелые тюки, стянутые ремнями. Каждый из них нес ружье. Оба

шли сгорбившись, низко нагнув голову и не поднимая глаз.

- Хорошо бы иметь хоть два патрона из тех, что лежат у нас в тайнике,

- сказал один.

Голос его звучал вяло, без всякого выражения. Он говорил равнодушно,

и его спутник, только что ступивший в молочно-белую воду, пенившуюся по

камням, ничего ему не ответил.

Второй тоже вошел в речку вслед за первым. Они не разулись, хотя вода

была холодная, как лед, - такая холодная, что ноги у них и даже пальцы на

ногах онемели от холода. Местами вода захлестывала колени, и оба они

пошатывались, теряя опору.

Второй путник поскользнулся на гладком валуне и чуть не упал, но

удержался на ногах, громко вскрикнув от боли. Должно быть, у него

закружилась голова, - он пошатнулся и замахал свободной рукой, словно

хватаясь за воздух. Справившись с собой, он шагнул вперед, но снова

пошатнулся и чуть не упал. Тогда он остановился и посмотрел на своего

спутника: тот все так же шел впереди, даже не оглядываясь.

Целую минуту он стоял неподвижно, словно раздумывая, потом крикнул:

- Слушай, Билл, я вывихнул ногу!

Билл ковылял дальше по молочно-белой воде. Он ни разу не оглянулся.

Александр Грин «Алые паруса»

I предсказание

Лонгрен, матрос "Ориона", крепкого трехсоттонного брига, на котором он

прослужил десять лет и к которому был привязан сильнее, чем иной сын к

родной матери, должен был, наконец, покинуть службу.

Это произошло так. В одно из его редких возвращений домой, он не

увидел, как всегда еще издали, на пороге дома свою жену Мери, всплескивающую

руками, а затем бегущую навстречу до потери дыхания. Вместо нее, у детской

кроватки -- нового предмета в маленьком доме Лонгрена -- стояла

взволнованная соседка.

-- Три месяца я ходила за нею, старик, -- сказала она, -- посмотри на

свою дочь.

Мертвея, Лонгрен наклонился и увидел восьмимесячное существо,

сосредоточенно взиравшее на его длинную бороду, затем сел, потупился и стал

крутить ус. Ус был мокрый, как от дождя.

-- Когда умерла Мери? -- спросил он.

Женщина рассказала печальную историю, перебивая рассказ умильным

гульканием девочке и уверениями, что Мери в раю. Когда Лонгрен узнал

подробности, рай показался ему немного светлее дровяного сарая, и он

подумал, что огонь простой лампы -- будь теперь они все вместе, втроем --

был бы для ушедшей в неведомую страну женщины незаменимой отрадой.

Месяца три назад хозяйственные дела молодой матери были совсем плохи.

Из денег, оставленных Лонгреном, добрая половина ушла на лечение после трудных родов, на заботы о здоровье новорожденной;

Оноре-де-Бальзак

Гобсек

Как-то раз зимою 1829/1830 года в салоне виконтессы де Гранлье до часу ночи засиделись два гостя, не принадлежавшие к ее родне. Один из них, красивый молодой человек, услышав бой каминных часов, поспешил откланяться. Когда во дворе застучали колеса его экипажа, виконтесса, видя, что остались только ее брат да друг семьи, заканчивавшие партию в пикет, подошла к дочери; девушка стояла у камина и как будто внимательно разглядывала сквозной узор на экране, но, несомненно, прислушивалась к шуму отъезжавшего кабриолета, что подтвердило опасения матери. - Камилла, если ты и дальше будешь держать себя с графом де Ресто также, как нынче вечером, мне придется отказать ему от дома. Послушайся меня, детка, если веришь нежной моей любви к тебе, позволь мне руководить тобою в жизни. В семнадцать лет девушка не может судить ни о прошлом, ни о будущем, ни о некоторых требованиях общества. Я укажу тебе только на одно обстоятельство: у господина де Ресто есть мать, женщина, способная проглотить миллионное состояние, особа низкого происхождения - в девичестве ее фамилия была Горио, и в молодости она вызвала много толков о себе. Она очень дурно относилась к своему отцу и, право, не заслуживает такого хорошего сына, как господин де Ресто. Молодой граф ее обожает и поддерживает с сыновней преданностью, достойной всяческих похвал. А как он заботится о своей сестре, о брате! Словом, поведение его просто превосходно, но, - добавила виконтесса с лукавым видом, - пока жива его мать, ни в одном порядочном семействе родители не отважатся доверить этому милому юноше будущность и приданое своей дочери.

- Я уловил несколько слов из вашего разговора с мадемуазель де Гранлье, и мне очень хочется вмешаться в него! - воскликнул вышеупомянутый друг семьи. - Я выиграл, граф, - сказал он, обращаясь к партнеру. - Оставляю вас и спешу на помощь вашей племяннице. - Вот уж поистине слух настоящего стряпчего! - воскликнула виконтесса.