- •Частина і Розділ I Культура професійного мовлення Мова і професія
- •Основні поняття цього розділу
- •Норми української мови
- •Функції мови
- •Роль гендера у створенні мовної картини світу
- •Зміни, що сталися внаслідок феміністичного руху
- •Мовна політика
- •Основні вимоги до мовлення при діловому спілкуванні
- •Мовлення жінок та мовлення чоловіків
- •Мовленнєвий етикет
- •Правила етики для всіх громадян
- •Ваша зовнішність і мистецтво одягатися
- •Тест “Діловий етикет”
- •Види та жанри усного спілкування Усне ділове спілкування
- •Види усного спілкування
- •Усне публічне мовлення
- •Види і жанри публічних виступів
- •Телефонне ділове спілкування
- •Публічний виступ
- •Як готуватися до публічного виступу:
- •Дискусія
- •Практичні поради щодо дискусії та публічному виступі Уміння слухати
- •Уміння спілкуватися
- •Цікаво знати
- •Як подолати несміливість
- •Як володіти голосом під час спілкування
- •Як бути приємним співрозмовником
- •Як зацікавити людей
- •Як критикувати, не ображаючи
- •Правила роботи в групі:
- •Поради Іржі Томана
- •Д. Карнегі «Як завоювати друзів і впливати на людей» (Основні прийоми зближення з людьми)
- •1. Чиніть так, і ви будете всюди привітно прийняті.
- •2. Простий спосіб справити хороше враження.
- •3. Якщо ви не робите цього, прикрощі не за горою.
- •4. Найлегший спосіб стати хорошим співрозмовником.
- •5. Як зацікавити людей?
- •6. Як відразу викликати прихильність до себе людини?
- •Резюме Шість способів привертати до себе людей
- •Дванадцять способів переконувати у своїй правоті
- •Міміка і жести
- •Розділ 2
- •Терміни та професіоналізми у професійному спілкуванні
- •Спільне та відмінне між термінами та професіоналізмами
- •Правопис слів іншомовного походження
- •Запам’ятайте значення деяких слів іншомовного походження
- •Фразеологія
- •Лексичні лакуни
- •Пароніми, синоніми та омоніми у професійному мовленні
- •Яке слово обрати?
- •Аванс – завдаток
- •Авторитетний – престижний
- •Адрес – адреса
- •Брифінг – прес-конференція
- •Вирішення – розв’язання
- •Витрати – видатки – втрати – збитки.
- •Відносини – взаємини – стосунки – ставлення.
- •Вірно – правильно
- •Галузь – сфера – ділянка – царина – область.
- •Здатний – здібний
- •Показник – покажчик
- •Положення – стан – становище
- •Постачальник – поставщик
- •Професіональний – професійний
- •Розмір – об’єм – обсяг
- •Номенклатурні назви у професійному мовленні
- •Правила вживання великої букви
- •Графічні та лексичні скорочення
- •Особливості перекладу текстів українською мовою
- •Недоліки та переваги комп’ютерного перекладу
- •Практична частина
- •Завдання № 1
- •Прочитайте наступний текст, висловте свою думку щодо нижче зазначених тез.
- •Поетами народжуються, ораторами стають
- •Завдання № 2 Прочитайте подані нижче вирази, оберіть два із них та поясніть думку авторів.
- •Завдання № 3
- •Завдання № 4
- •Завдання № 5
- •Завдання № 6
- •Завдання № 7
- •Завдання № 8
- •Завдання № 9 Тестування
- •Завдання № 18
- •Завдання № 19
- •Завдання № 20
- •Завдання № 21
- •Завдання № 22
- •Завдання № 23
- •3Робіть скорочення поданих слів
- •Завдання № 24
- •Рекомендована література
Телефонне ділове спілкування
В усному діловому спілкуванні телефон відіграє суттєву допоміжну роль зв'язку для отримання інформації, оперативного реагування на події, дистанційного керування чи коригування діями тощо. Головна перевага над іншими традиційними засобами зв'язку (листи, телеграми, факси) — оперативність, швидкість, зручність. Мобільний і пейджинговий зв'язок, новітні цифрові та супутникові системи дозволяють за лічені хвилини з'єднатися з будь-яким абонентом на планеті! Та попри модернові інформаційні технології, найхарактерніші особливості телефонного діалогу лишилися незмінними.
Службова телефонна розмова складається з таких компонентів:
— момент установлення зв'язку;
— виклад суті справи;
— завершальні слова, фрази — знак про закінчення розмови.
У кожній телефонній розмові чітко розмежовані комунікативні ролі співрозмовників: той, хто телефонує, повідомляє (адресант) і той, хто приймає повідомлення (адресат, абонент), хоча можлива й участь третьої особи — посередника (секретаря, диспетчера, оператора чи ін.), який допомагає встановити контакт адресанта з адресатом. Інколи доцільно попередньо узгодити з абонентом дату й час телефонної розмови та її тему, щоб він був на місці, вільний від виконання інших обов'язків і завчасно підготувався.
До ділової телефонної розмови слід завчасно готуватися. Ви збирається зателефонувати:
1. Перш ніж узяти слухавку, подумайте, чи так це необхідно? Чи не простіше й ефективніше відразу написати лист або відправити факс?
2. Сформулюйте мету вашого дзвінка. Приготуйте план розмови, запишіть усі ключові запитання, які збираєтесь поставити.
3. Підготуйте і впорядкуйте на столі всі необхідні документи, які можуть вам знадобитися для аргументації вашої позиції з обговорюваного питання. Приготуйте папір і ручку, щоб записувати відповіді вашого співрозмовника.
4. Якщо під час розмови виникли проблеми, до яких ви не готові, спробуйте максимально прояснити ситуацію – не соромиться запитувати, ставте запитання, дізнавайтеся думку співрозмовника.
5. Якщо ви впевнені, що з’ясували всі питання, які були метою вашого дзвінка, і в розмові виникла пауза, намагайтеся негайно подякувати співрозмовнику і чемно закінчити розмову.
Ви відповідаєте на телефонний дзвінок.
1. Назвіть ваше ім’я та назву вашої фірми.
2. Якщо ваш співрозмовник не вважає за потрібне представитися, уточніть, з ким ви розмовляєте.
3. Запитайте про мету дзвінка. Якщо ви можете самі на нього відповісти, відповідайте конкретно на запитання, подякуйте за інтерес до компанії і чемно закінчить розмову.
4. Якщо питання не стосується вашої компетенції, повідомте номер телефону відповідальному за нього співробітнику і чемно закінчить розмову.
5. Якщо до телефону просять співробітника, який з певних причин відсутній, повідомте, коли його можна застати по цьому номеру телефону. Якщо потрібно, запишіть для нього повідомлення. Швидко і чемно закінчіть розмову.
Деякі сучасні офіси мають автовідповідачі або ж автоматизовану систему запису всіх «вхідних» і «вихідних» телефонних дзвінків, що певною мірою спрощує збереження, оброблення інформації й повністю виключає її спотворення.
Принцип телефонного спілкування треба будувати таким чином, щоб інформація, отримана від попередньої розмови, була вихідною для наступної і т. д.
Декілька загальноусталених правил:
— службовий телефон — переважно для службових справ;
— телефон загального користування має бути розташовано у зручному, доступному, звукоізольованому місці (коридор, окрема кабіна тощо);
— говорити слід чітко, стисло й коректно, (виразність вимови виключає повторювання вже сказаного);
— уважне слухання виключає постійне перепитування;
— не слід прохати про значну послугу малознайому людину;
— слід пам'ятати, що телефонна розмова — це діалог, а не монолог;
— поздоровлення, вітання та співчуття слід висловлювати особисто або листом і аж ніяк не телефоном;
— телефон дієвий, але не визначальний засіб вирішення важливих питань, котрі остаточно вирішуються лише під час особистої зустрічі;
— у випадку роз'єднання, поновлює зв'язок той, хто телефонував;
— закінчує розмову той, хто телефонував.
Характер службових телефонних стосунків, окрім зазначених правил, визначають такі чинники, як: ступінь близькості знайомства співрозмовників, їх вік, посада, стать тощо.
Оскільки специфіка телефонного спілкування виключає допоміжні невербальні засоби (жест, міміка, поза тощо), співрозмовникам треба якомога вимогливіше добирати й висловлювати потрібні слова, фрази, користуючись лише голосом. Визначальними в цьому випадку будуть швидкість, чіткість, розбірливість, інтонація, наголос, пауза та інші складові нормативи культури усного ділового мовлення.