- •Тема: Дієслово (Verbum). Умовний спосіб ( Modus conjunctivus ).
- •I. Актуальність теми.
- •II. Навчальні цілі заняття.
- •III. Цілі розвитку особистості.
- •IV. Міжпредметна інтеграція.
- •V. Зміст теми попереднього заняття.
- •VI. План і організаційна структура заняття.
- •Vіі. Матеріали методичного забезпечення .
- •Vіі. 1. Матеріали контролю для підготовчого етапу заняття.
- •7.Встановіть логічні пари.
- •9.Перекладіть українською мовою:
- •10.Перекладіть латинською мовою:
- •VII. 2. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу заняття.
- •VII.2.1. Матеріали активізації студентів під час викладення теоретичного матеріалу.
- •VII. 3. Матеріали методичного забезпечення заключного етапу заняття:
- •1. В рецептах умовний спосіб вживається:
- •2.Встановіть логічні пари (дiєслoвo та йoro переклад):
- •3.З поданих дієслів вибрати ті, які стоять в Сonjunctivus:
- •11. Перекладіть рецепт українською мовою:
- •12. Перекладіть латинською мовою:
- •VII. 4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів.
- •VIII. Література :
9.Перекладіть українською мовою:
l. Misce. Da. Signa. 2. Ausculta feminam. 3. Vale. Valete. 4. Discite linguam Latinam. 5. Audite attente. 6. Cito praepara mixturam. 7. Auscultare disce.
8. Substantia ossea in substantiam compactam et substantiam spongiosam dividitur. 9. Vertebrae thoracicae cum costis coniunguntur. 10. Bene dignoscit, bene curat.
11. Professor medicinae studiosis vertebras et costas monstrat. 12. Collegae medicinae student. 13. Pharmacopola Camphoram tritam cum tinctura Valerianae miscet. 14. Diaeta aegrotas sanat. 15. Chirurgi fracturas vertebrarum in clinicis curant. 16. Finimus laborare.
10.Перекладіть латинською мовою:
1.Візьми: Камфори 1,0
Ефірної настойки валеріани 10 мл
Змішай. Видай. Познач.
2.Візьми: М'ятної води 200 мл
Видай. Познач.
3.Візьми: Настойки алое ЗО мл
Видай. Познач.
VII. 2. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу заняття.
Зміст теоретичного матеріалу по темі:
„ Дієслово (Verbum). Умовний спосіб ( Modus conjunctivus ). ”.
В рецептурі, а також фармацевтичній літературі, поряд з дійсним способом вживається кон’юнктив, який служить для вираження волевиявлення (наказ у ввічливій формі), заклику до дії, побажання, сумніву.
В рецептурі кон’юнктив вживається:
1. В незалежних реченнях замість наказового способу. На українську мову кон"юнктив в незалежних реченнях перекладається за допомогою слова "нехай" з формою 3 особи однини чи множини теперішнього чи майбутнього часу або ж неозначеною формою дієслова доконаного виду.
(Misce. Da. Signa. - Змішай. Видай. Познач.)
(Misceatur. Detur. Signetur. - Нехай буде змішано видано, позначено. Змішати. Видати. Позначити.)
В підрядних реченнях мети після сполучника ut (щоб) (в рецептах він може опускатися)
(Misce, ut) fiat pasta - Змішай, щоб... (нехай)...
Дієслово - fieri (fio) - утворюватися, робитися кон"юнктив - fiat (3 ос.одн.) - хай утвориться
fiant (3 ос.множ.) - хай утворяться
В рецептурі використовуються форми умовного способу дієслова в 3-й особі однини чи множини.
Особові закінчення.
Активний Пасивний
З особа однини -t -tur
З особа множини -nt -ntur
I. дієвідміна. Кінцева голосна основи -а змінюється на -є + додавання особових закінчень.
II, III, IV дієвідміна. До основи додається -а і потім додаються особові закінчення.
Signare - signa - Signet (хай він позначить)
Signent
Signetur (хай буде позначено)
Signentur
Кон’юнктив дієслова esse (бути)
Singularis
sim- (нехай я буду)
sis - (будь)
sit - (нехай він буде)
pluralis
simus - (будьмо)
sitis - (будьте)
2. sint - (нехай вони будуть).
Зразки відмінювання дієслів в умовному способі в 3-ій особі однини і множини.
Infinitivus |
Activum |
Переклад |
Passivum |
Переклад |
І дієвідміна signare |
signe-t |
нехай він позначає |
signe-tur |
нехай буде позначено |
signe-nt |
нехай вони позначають |
signe-ntur |
нехай будуть позначені |
|
ІІ дієвідміна miscere |
misce-a-t |
нехай він змішає |
misce-a-tur |
нехай буде змішано |
misce-a-nt |
нехай вони змішують |
misce-a-ntur |
нехай будуть змішані |
|
ІІІ дієвідміна solvere |
solv-a-t |
нехай він розчиняє |
solv-a-tur |
нехай буде розчинено |
solv-a-nt |
нехай вони розчиняють |
solv-a-ntur |
нехай будуть розчинені |
|
ІV дієвідміна audire |
audi-a-t |
нехай він слухає |
audi-a-tur |
нехай буде вислуховано |
audi-a-nt |
нехай вони слухають |
audi-a-ntur |
нехай будуть вислухані |
Вживання кон’юнктива у рецептурних виразах. Misceatur Нехай буде змішано
Detur Нехай буде видано
Signetur Нехай буде позначено
Sterilisetur Нехай буде простерилізовано (простерилізувати)
Repetatur Нехай буде повторено
Dentur tales doses Нехай будуть видані такі дози числом... numero..
Misce, (ut) fiat pasta Змішай, щоб утворилася паста
Misce, (ut) fiat unguentum Змішай, щоб утворилась мазь. Misce, (ut) fiat suppositorium Змішай, щоб утворилась свічка Misce, (ut) fiant suppositoria Змішай, щоб утворилися свічки Misce, (ut) fiant species Змішай, щоб утворився збір
Misce, (ut) fiat pulvis Змішай, щоб утворився порошок
Misce, (ut) fiat globules Змішай, щоб утворилась кулька
Misce, (ut) fiat massa pilularum, Змішай, щоб
є qua formentur pilulae numero... утворилась пілюльна маса, з якої нехай сформують пілюлі числом....