Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский тексты и задания.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
94.82 Кб
Скачать

Переклад:

В ЄС 18000000 Tl документи видаються один раз в рік. Кожен з них має середній борг і податкове зобов'язання 24,000 євро. Щороку 432 000 000 000 євро податків ізборів направляються через систему Tl,випадків шахрайства на 0,2% було розраховано по системі МДП, це означає що експедитори несуть відповідальність за більш ніж 864 000 000 євро на рік. Європейська комісія вважає, що фінансовий вплив організованої злочинності на кожну державу з 1994 по 1998 рік був більш 75000000000 євро Режим КТ був розроблений в 1960році для шести країні з внутрішніх кордоні.

Сьогодні,  організовано транзит експедиторів  які виступають у якості посередників в угоді з країнах, де немає внутрішніх кордонів. Крім того, митні бюджети були скорочені у відносному вираженні і митні органи не в змозі йти в ногу з зростаючим навантаженням. Все це вказує на той факт, що поширення шахрайства безпосередньо пов'язано із дійсненням безкоштовного прикордонного

Нинішня система покладає запобігання шахрайства на експедиторів. Запобіганняшахрайства вимагає досвіду і часу. 

Ті, експедитори діють  в односторонньому порядку, щоб зупинити шахрайство ,виявили, що їх здатність обробляти операції Tl форма сильно сповільнився і пов'язані з цим витрати, які вони передають своїмклієнтам, значно збільшилися теж. Це призвело до переміщення  бізнесу клієнтів  експедиторам, яким більше довірлили і менш формулювали.

Ex. p. 94-97

a Match the English and Russian equivalents:

impact – влияние

intermediary – посредник

transaction - сделка

proliferation – распространение

implementation – применение

burden – бремя

expertise - знания и опыт

incidence – охват

excess – избыток

b Find the English equivalents in the text:

обязанность платить таможенные пошлины и налоги- has an average duty and tax liability

таможенные пошлины и налоги в сумме… направляются в - of taxes and duties are channelled through the….

экспедиторы должны платить -forwarders are liable

транзит грузов обеспечивается экспедиторами, действующими в качестве посредников по коммерческой сделке - transit is organised by freight forwarders acting as intermediaries to a transaction in countries

таможни не успевают быстро оформлять возрастающие o6ъемы грузов- customs authorities have not been able to keep pace with an increasing workload

время на оформление форм Т-1 значительно увеличилось - ability to process the Tl form transactions has swift down

c Encircle the suffixes and translate the following words into Russian:

annually - ежегодно financialфинансовый

unilaterally - односторонне preventionпредотвращение

dramatically - значительно trustingдоверчивый

forwarder – экспедитор abilityкомпетентный

d Write down the following numerals as in the examples:

USD 36,000 - thirty six thousand dollar

RUR 48,000 - forty eight thousand rur

GBP 120 mln - one thousand and twenty million gbr

0.3% - on point three per cent

0.7% - on point seven percent

1.0% - one point on per cent

e Open the brackets using the correct Voice forms:

1. Each year Euro 432 bn of taxes and duties to channeled through the Tl system. _ The 2. Community Transit regime designed in the sixties.

3. Today, transit is organised by freight forwarders.

4. Customs budgets have been reduced.

5. Their ability to process the Tl form transactions has slowed down dramatically.

  1. Proliferation of fraud is related directly to the implementation of a frontier free EU.

f Encircle the ing-forms, write down what parts of sentences they are and translate the sentences into Russian:

1. The present system places burden of preventing fraud onto freight forwarders. Attribute

2. Those freight forwarders acting unilaterally to stop the fraud found that their ability to process the Tl form transactions slowed down dramatically.

3. This has resulted in customers shifting business to freight forward who are more trusting and less punctilious.

Перевод:

1. Существующий порядок несет бремя предотвращения фальсификации на экспедиторах грузах.

2. Экспедиторы груза, действующие односторонне, чтобы остановить фальсификацию, нашли, что это их способность обработать сделки формой Tl драматично снизилась.

3. В результате это привело к тому, что клиенты переводят грузовой бизнес к тому, кто больше доверяет и менее педантичен.

g Mark the correct translation of the sentences with a tick (V):

1. Each Tl form has an average duty and tax liability of Euro 24,000.

По каждой форме T1 необходимо уплатить в среднем 24 тысячи евро.

  1. Freight forwarders are liable for more than Euro 864 mil­lion each year.

Экспедиторы грузов ежегодно должны платить более 864 млн. евро.

  1. An incidence of fraud of 0.2% has been calculated by the TIR system.

Система тир подчитала, что количество случаев мошенничества и подделок составляет 0.2%.

  1. The financial impact of or­ganised crime on each mem­ber state was in excess of Euro 75 billion.

Финансовый урон нанесенный организованной преступностью каждой стране-участнице превысил 75млдр.евро.

h Translate the following sentences into Russian:

1. Customs authorities have not been able to keep pace with an in­creasing workload. - Таможенные органы не в состоянии идти в ногу с возрастающей нагрузкой.

2. The prevention of fraud takes time and expertise. - Предотвращение мошенничества требует времени и опыта.

3. The resulting costs which they pass on to their customers, have in­creased dramatically. - В результате расходы, которые они передают своим клиентам, значительно возросли.

Text 4

Freight forwarders who act alone have been unsuccessful. The adverse factor of a protracted processing time, caused by investi­gating the consignor, has resulted in long delays when issuing a Tl document. This delay causes financial loss to both the client and the freight forwarder.

If the system is to work, freight forwarders must be able to swiftly verify who their clients are. New proposals must be adopted. Commercial Crime Services, a department of the Interna­tional Chamber of Commerce, believes all organisations involved in the issue of GT documentation and guarantees should be required to meet agreed standards of financial integrity and business ethics. It

also believes that documentation should be controlled and eac movement be identifiable by ensuring that every Tl document i sequentially numbered and issued from a central EC Customs Of fice. Analysis should be carried out of the methods, types and ex tent of fraud and those involved. The information obtained shoul be collated and disseminated throughout the operators of the C system, and that contact and liaison points should be available t provide confidential advice to freight forwarders, transport opera tors and guarantors as well as national bodies.

The fact that there is an evolution in the organisational aspec of fraud is clearly stated by the European Commission in the las report of May 1997. Being organised does not mean that frauds ar necessarily committed by traditionally organised crime groups. Al though it does happen in some countries (in Italy 19% of those re ported for fraud have criminal records and are concentrated in th southern regions), it is not the rule for Europe. Different types o organised criminals commit fraud. Many points are not clear: Wh is their level- of expertise? How complex is their organisationa structure and to what extent do they use consultants? And which kind of consultants? Private experts or corrupted customs person nel? The only clear issue is that some level of organisation is r quired in order to commit such complex fraud,-as that against til financial interests of the European Union. Too little is known an more analysis should be made in this area in order to gain a thor ough understanding and to act with proper instruments.