Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy...doc
Скачиваний:
85
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
2.26 Mб
Скачать

Паукообразные

Для обозначения паука в диалектах лезгинского языка используются три разные самостоятельные лексемы хшракан (лит., исп., сал., ках., орт., юх.) – хуьшреган (зиз.) – хаш (джаб.) – магьманхаш (ахт.). Термины хшракан и хуьшреган являются производными, образованными от хаш «крест», ср. азерб. хач «крест» (АРС), и словообразовательного суффикса -кан, -ган. Ахтынская форма является сложным термином, состоящим из магьман «гость» и хаш «крест».

Самостоятельные термины хшракан и магьманхаш входят в состав описательных названий: ицин магьманхаш (ахт.) «водяной паук», агъу эвей магьманхаш (ахт.) «тарантул», букв. «яд имеющий паук», чІулав хшракан (юх.) «черный паук»; хшракандин муг (юх.) – хуьшрегандин муг (зиз.) «паутина».

В значении «паутина» в ахтынском диалекте употребляется производное слово хышрыв, образованное от хаш «крест» и словообразовательного аффикса -ыв.

Понятие «скорпион» в лезгинском языке также передается разными терминами: атІраган (зиз., орт., юх.) – кьачІараг (ахт.) – ченберкъули (джаб.). Первые два названия являются производными. АтІраган образован от глагола атІун «резать» с помощью непродуктивного суффикса -раг, второе название (кьачІараг) образовано посредством суффикса -раг от основы, ныне утратившей лексическое значение. Третье название ченберкъули имеет тюркское происхождение.

Название фаланги бев является единым для всех диалектных единиц лезгинского языка. Слово тюркского происхождения, ср.азерб. боьв.

Ракообразные

Название рака в лезгинском языке является сложным, заимствованным из азербайджанского языка: къирхайагъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх., ахт.) – къырхайагъ (джаб.) < къирх (азерб. гырх) «сорок» + айагъ (азерб. айаг) «ножка», букв. «сороконожка».

Слово входит в состав описательных наименований: къирхайагъдин спелар (юх.) «антенны рака», букв. «рака усы», къирхайагъдин кІвачер (юх.) «ходильные ноги рака», букв. «рака ноги», къирхайагъдин цацар (юх.) «большие клешни рака», букв. «рака колючки».

Название мокрицы является исконным: лам (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – шлам (ахт.). Происхождение начального элемента ш в ахтынском диалекте неясно. Лексема лам выражает также два омонимичных понятия: 1) «осел» 2) «сырость».

5. Земноводные

Для обозначения лягушки и жабы в лезгинских диалектах представлен единый термин къиб. Термин хорошо сохранился во всех лезгинских языках: ср. табас. къуІб, агул. гІуб (тпиг.), гъуІб (ус.), гІу (бурш.), рутул. гъиІб, крыз. къуб [СИЛДЯ 1971: 155].

При помощи исконной лексемы къиб образуются и другие описательные названия: хъалхъас къиб (юх.) (значение первого компонента затемнено) – кІвал элей къиб (ахт.) «черепаха», букв. «дом имеющая лягушка»; цин къиб (юх.) «озерная или прудовая лягушка», букв. «водяная лягушка»; таран къиб (юх.) «травяная лягушка», букв. «дерева лягушка».

Название головастика образовано редупликацией основы: варвар (юх., орт.) – тваркватварк (ахт.).

6. Рыбы

Название рыбы не только в лезгинском, но и в некоторых дагестанских языках является заимствованным из тюркских языков: балугъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – балыгъ (ахт., джаб.). Из дагестанских языков это название представлено также в лакском (балугъ) и даргинском (балихъ) языках. По утверждению Н. С. Джидалаева, название рыбы «в лакском и лезгинском языках – это заимствование из азербайджанского языка, ср. балыг «рыба», в даргинском – из кумыкского языка, ср. кумык. балыкъ «рыба» [Джидалаев 1990: 85].

Для обозначения лосося в лезгинском языке употребляется термин также тюркского происхождения къизилбалугъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – къизилбалыгъ (ахт., джаб.), заимствованный, вероятно, из азербайжаанского языка, ср. азерб. гызыл «красный», балыг «рыба».

Угорь в лезгинском языке обозначается сложно-составным названием, образованным сочетанием названия рыбы балугъ с самостоятельными лексемами кфил и илан: кфил балугъ (юх.), букв. «свирель-рыба», илан балыгъ (юх.) букв. «змея-рыба». Название, видимо, получено по сходству.

Название икры для всех диалектных единиц лезгинского языка является единым – куьр. Термин заимствован из азербайджанского языка, ср. азерб. куьруь.

Если приведенные выше названия, связанные с рыбой, заимствованы из азербайджанского языка, то для обозначения мелкой рыбы используются два самостоятельных исконных термина кІезри (лит.) – кІизри (исп., сал., зиз., орт., юх.) – кІуржум (ахт.). Обе основы простые непроизводные.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]