
- •Глава I исследования по отраслевой лексике и их взаимоотношение с другими направлениями лингвистики
- •Глава II названия животных
- •1. Домашние животные
- •1.1. Термины, связанные с мрс
- •А) половозрастные термины
- •Б) термины, маркирующие масть животного
- •В) термины, маркирующие форму ушей
- •Г) термины, маркирующие форму рогов
- •Д) термины, маркирующие форму курдюка
- •Е) термины, маркирующие степень упитанности
- •Ж) термины, маркирующие вид сосков и вымени
- •З)термины, маркирующие поведение, нрав животного
- •И) термины, маркирующие назначение животного
- •Й) термины, маркирующие физическое состояние животного
- •Междометные слова, используемые для понукания, подзыва животных
- •Слова, обозначающие основные элементы ухода за домашними животными
- •Метки и клеймение домашних животных
- •Устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями мрс
- •1.2. Термины, связанные с крс
- •А) половозрастные термины
- •Б) названия животных по масти и физическим данным
- •В) названия животных по форме рогов, хвоста, ног и другим
- •Г) названия животных по назначению
- •Д) названия животных по поведению, состоянию и отличительным признакам
- •Е) названия быков, буйволов, впрягаемых в плуг или арбу
- •1.3. Названия вьючных животных и связанных с ними понятий
- •А) половозрастные термины
- •Б) названия лошадей по масти
- •В) названия лошадей по назначению
- •Г) названия лошади по характеру, нраву и физическому состоянию
- •Д) названия лошадей по аллюру
- •Е) названия, связанные с объездкой и уходом за лошадью
- •Ж) названия, связанные с верховой ездой
- •З) седло
- •И) уздечка и ее части
- •Й) названия кнута и его частей
- •1.4. Термины, связанные с содержанием собак
- •1.5. Названия, связанные с кошкой
- •1.6. Названия свиньи
- •1.7. Слова, используемые для управления домашними животными
- •1.8. Названия животноводческих построек, пастбищ
- •1.9. Названия болезней животных
- •1.10. Названия частей тела и мясной туши животного
- •2. Названия диких животных Млекопитающие
- •3. Названия домашних и диких птиц
- •4. Насекомые
- •Саранча, кузнечики
- •Двукрылые
- •Термины пчеловодства
- •Муравьи
- •Названия вредителей садов, огородов, полевых культур и паразитов человека
- •Паукообразные
- •Ракообразные
- •5. Земноводные
- •6. Рыбы
- •7. Пресмыкающиеся
- •8.Черви
- •9. Брюхоногие
- •10. Отражение названий животных в антропонимии
- •11. Словосочетания, устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями животных
- •Глава III сельскохозяйственная терминология (Земледелие и названия растений)
- •1. Земледельческая терминология
- •1.1. Названия земли, почвы
- •1.2. Термины, связанные с уходом за землей
- •1.3. Термины, связанные с пахотой
- •1.4. Наименования сельскохозяйственных орудий
- •1.5. Сельскохозяйственный календарь
- •1.6. Названия зерновых культур
- •1.7. Названия, связанные с уборкой зерновых культур, молотьбой, помещением для хранения зерна, мельницей и т.Д.
- •1.8. Названия бобовых культур
- •1.9. Названия частей зерновых и бобовых культур
- •2. Названия культурных растений
- •2.1. Названия деревьев
- •2.2. Названия кустарников и ягод
- •2.3. Названия садовых культур
- •2.4. Названия огородных культур
- •2.5. Названия бахчевых культур
- •2.6. Названия частей растений
- •2.7. Названия травянистых растений
- •2.8. Названия цветов
- •Глава IV названия жилища и его частей, стройматериалов и строительных инструментов в лезгинском языке
- •1. Названия жилища и его частей
- •2. Названия общественных строений
- •3. Культовые названия
- •4. Названия строительных материалов
- •5. Названия инструментов
- •Глава V лексика, связанная с анатомией и физиологией человека
- •1. Соматические названия
- •2. Названия болезней человека (а также образования на теле, выделения, пороки и недостатки человека)
- •1) Простые непроизводные слова
- •3) Сложные слова
- •Словосочетания
- •Глава VI мужская и женская одежда лезгин
- •1. Нательное белье
- •2. Верхняя одежда
- •3. Прически и головные уборы
- •4. Мужская и женская обувь
- •5. Украшения
- •6. Названия драгоценных камней
- •Глава vіi терминология ковроткачества и обработки шерсти в лезгинском языке
- •1. Обработка шерсти
- •2. Гребень
- •3. Прялка
- •4. Ковры
- •4.1. Ворсовые ковры
- •4.2. Безворсовые ковры
- •5. Войлоки
- •6. Ковровые изделия, служащие в быту
- •7. Названия шерстяных изделий в пословицах и поговорках
- •Заключение
- •Литература
- •Условные сокращения а) Названия языков, диалектов и говоров
- •Содержание
- •Отраслевая лексика лезгинского языка
Паукообразные
Для обозначения паука в диалектах лезгинского языка используются три разные самостоятельные лексемы хшракан (лит., исп., сал., ках., орт., юх.) – хуьшреган (зиз.) – хаш (джаб.) – магьманхаш (ахт.). Термины хшракан и хуьшреган являются производными, образованными от хаш «крест», ср. азерб. хач «крест» (АРС), и словообразовательного суффикса -кан, -ган. Ахтынская форма является сложным термином, состоящим из магьман «гость» и хаш «крест».
Самостоятельные термины хшракан и магьманхаш входят в состав описательных названий: ицин магьманхаш (ахт.) «водяной паук», агъу эвей магьманхаш (ахт.) «тарантул», букв. «яд имеющий паук», чІулав хшракан (юх.) «черный паук»; хшракандин муг (юх.) – хуьшрегандин муг (зиз.) «паутина».
В значении «паутина» в ахтынском диалекте употребляется производное слово хышрыв, образованное от хаш «крест» и словообразовательного аффикса -ыв.
Понятие «скорпион» в лезгинском языке также передается разными терминами: атІраган (зиз., орт., юх.) – кьачІараг (ахт.) – ченберкъули (джаб.). Первые два названия являются производными. АтІраган образован от глагола атІун «резать» с помощью непродуктивного суффикса -раг, второе название (кьачІараг) образовано посредством суффикса -раг от основы, ныне утратившей лексическое значение. Третье название ченберкъули имеет тюркское происхождение.
Название фаланги бев является единым для всех диалектных единиц лезгинского языка. Слово тюркского происхождения, ср.азерб. боьв.
Ракообразные
Название рака в лезгинском языке является сложным, заимствованным из азербайджанского языка: къирхайагъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх., ахт.) – къырхайагъ (джаб.) < къирх (азерб. гырх) «сорок» + айагъ (азерб. айаг) «ножка», букв. «сороконожка».
Слово входит в состав описательных наименований: къирхайагъдин спелар (юх.) «антенны рака», букв. «рака усы», къирхайагъдин кІвачер (юх.) «ходильные ноги рака», букв. «рака ноги», къирхайагъдин цацар (юх.) «большие клешни рака», букв. «рака колючки».
Название мокрицы является исконным: лам (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – шлам (ахт.). Происхождение начального элемента ш в ахтынском диалекте неясно. Лексема лам выражает также два омонимичных понятия: 1) «осел» 2) «сырость».
5. Земноводные
Для обозначения лягушки и жабы в лезгинских диалектах представлен единый термин къиб. Термин хорошо сохранился во всех лезгинских языках: ср. табас. къуІб, агул. гІуб (тпиг.), гъуІб (ус.), гІу (бурш.), рутул. гъиІб, крыз. къуб [СИЛДЯ 1971: 155].
При помощи исконной лексемы къиб образуются и другие описательные названия: хъалхъас къиб (юх.) (значение первого компонента затемнено) – кІвал элей къиб (ахт.) «черепаха», букв. «дом имеющая лягушка»; цин къиб (юх.) «озерная или прудовая лягушка», букв. «водяная лягушка»; таран къиб (юх.) «травяная лягушка», букв. «дерева лягушка».
Название головастика образовано редупликацией основы: варвар (юх., орт.) – тваркватварк (ахт.).
6. Рыбы
Название рыбы не только в лезгинском, но и в некоторых дагестанских языках является заимствованным из тюркских языков: балугъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – балыгъ (ахт., джаб.). Из дагестанских языков это название представлено также в лакском (балугъ) и даргинском (балихъ) языках. По утверждению Н. С. Джидалаева, название рыбы «в лакском и лезгинском языках – это заимствование из азербайджанского языка, ср. балыг «рыба», в даргинском – из кумыкского языка, ср. кумык. балыкъ «рыба» [Джидалаев 1990: 85].
Для обозначения лосося в лезгинском языке употребляется термин также тюркского происхождения къизилбалугъ (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – къизилбалыгъ (ахт., джаб.), заимствованный, вероятно, из азербайжаанского языка, ср. азерб. гызыл «красный», балыг «рыба».
Угорь в лезгинском языке обозначается сложно-составным названием, образованным сочетанием названия рыбы балугъ с самостоятельными лексемами кфил и илан: кфил балугъ (юх.), букв. «свирель-рыба», илан балыгъ (юх.) букв. «змея-рыба». Название, видимо, получено по сходству.
Название икры для всех диалектных единиц лезгинского языка является единым – куьр. Термин заимствован из азербайджанского языка, ср. азерб. куьруь.
Если приведенные выше названия, связанные с рыбой, заимствованы из азербайджанского языка, то для обозначения мелкой рыбы используются два самостоятельных исконных термина кІезри (лит.) – кІизри (исп., сал., зиз., орт., юх.) – кІуржум (ахт.). Обе основы простые непроизводные.