Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
F_Ganieva_-_Otraslevaya_lexika_lezginskogo_yazy...doc
Скачиваний:
61
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
2.26 Mб
Скачать

И) уздечка и ее части

Кьенерар (лит., исп., сал., ках., зиз., орт., юх., ахт., джаб.) «уздечка». Основа простая исконная. Употребляется только в форме множественного числа.

Дегьне кьенер (исп.) – дегьне кьенерар (ахт.) «трензель», букв. «глубокая уздечка». Эту уздечку надевают на быструю лошадь, которую трудно остановить. Удила такой уздечки шире обычных удил. В такой уздечке лошадь испытывает боль, когда всадник тянет ее, и лошадь вынуждена бывает замедлить ход.

Зарпанд (лит.) – зарпанд // залпанд (исп.) – залпанд (сал., ках., зиз., орт., юх., ахт., джаб.) «недоуздок». Слово иранского происхождения. Входит в состав словосочетаний: зарпанд акъалжун (исп.) – залпанд акьалжун (сал., орт., юх.) – залпанд акъалзын (ахт.) «обуздать лошадь», букв. «недоуздок натягивать»; зарпанд алудун (лит.) – зарпанд // залпанд алудун (сал., зиз., орт., юх.) – залпанд алудын (ахт., джаб.) «разнуздать лошадь», букв. «недоуздок снять». Выражение кьилелай залпанд алатнавейзи означает «разнузданный (о человеке)», букв. «с головы недоуздок спавший». Поговорка с данным термином: балкІанар гзаф дегишрайди эхир залпандин иеси жеда «кто часто меняет лошадей, тот остаетоя с одним недоуздком».

Пелен чІул (исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – пелен чІил (ахт., джаб.) «налобник». Сочетание состоящее из двух имен существительных исконного происхождения пелен – род.п. от пел «лоб» + чІул // чІил «ремень».

Нерин чІул (исп., сал., зиз.), букв. «носа ремень» – нераллай чІул (орт., юх.) – илаьраллей чІил (ахт.) «намордник», букв. «на носу находящийся ремень». Все компоненты сочетания исконного происхождения.

Сиве твадай ракь (исп., сал., ках., зиз., орт., юх.) – сиве твадий ракьар (зиз., джаб.) – сиве твазей ракьар // кьенеррин ракьар (ахт.) «удила», букв. «в рот ставящее железо».

ЧІулар (исп.), букв. «ремни» – кьенеррын чІилаьр (ахт.), букв. «уздечки ремни» – къвалар (орт., юх.) (букв. «бока») «поводья». Вcе слова, вражающие данное понятие, исконного происхождения.

Жилав (лит.) – джилав (сал., зиз., джаб.) – жылав (ахт.) – вожарар (исп.) – воджарар (зиз.) «вожжи». По мнению В. И. Абаева, первое слово тюркского происхождения, ср. тюрк. jular «недоуздок» [Абаев 1958: 404]. В лезгинский язык оно вошло из азербайджанского языка, ср. азерб. джилов «вожжи» (АРС). Второе слово заимствовано из русского языка и употребляется, как и в русском языке, во множественном числе. Термин жилав входит в состав ряда словосочетаний:

жилавар гъуьргъуь авун а) «ослаблять, распускать поводья, вожжи» б) перен. «давать волю кому-либо; не удерживать кого-либо»; жилавар тІарамдиз кьун а) «натягивать поводья, крепко держать поводья» б) перен. «не давать воли кому-либо»; жуван жилавар масадан гъиле вугун а) «давать свои поводья другому» б) перен. «быть на поводу у кого-либо» [Талибов 1966: 122].

Келле (исп., орт., юх.), букв. «голова» – кьенеррин келле (сал., букв. «уздечки голова») «вся уздечка без поводьев».

Гарданд чІул (орт., юх. букв. «шеи ремень») – туьтуьнквай чІул (исп. букв. «под шеей находящийся ремень») – чаназ кІеникā къвезвей чІил (ахт., букв. «под челюстью идущий ремень») «ремень, облегающий шею».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]