
- •Редактор г. I. Неруш
- •Видавництво «Наукова думка*, Київ. Рсліиа, 3. Київська книжкова д рука рив м 5 Комітету во пресі при Раді Міністрів урср,
- •19 Див.: зб. «Zeichen und System der Sprache», т. I—II, Берлін, 1961 —1962.
- •Семантична невідповідність ї самих назв у діалектах (а також
- •7 Цит. За «Словником мови Шевченка», т. 1, «Наукова думка», к., 1964, стор. 269. 1 '
- •Див.: «Курсісторії української літературної мови», т. II, к-, 1961, стор. 162.
- •Пор.: в. А. Звегинцев, Семасиология, м., 1957, стор. 105—106.
- •Приклади тут і далі подаються за виданням: Микола б а ж а н, Твори в двох томах, к.» 1965. У дужках наводиться посилання на том і сторінку.
- •4 Див.: а. М. Пешковский, Глагольность как выразительное средство.
- •6 Див.: н. С. Поспелов, Синтаксический строй стихотворных произведений Пушкина, м., 1960, стор. 60—61.
- •Сичав в його Гдерева] жилах і тіло натруджене пік,
- •Привали. Бомбьожки. Прокльони. Тривоги,
- •3П. П. Чубинский, Труды этнографическо-статистической экспедиции, т. I, сПб., 1872, стор. 81—82.
- •4 Наприклад, у відомій пісні про Гандзю: «Гандзю моя, Гандзю мила, Чим ти мене напоїла, Чи любистком, чи чарами, Чи солодкими речами?».
- •K. B I l o d I d, o. S. Melnytchuk. Urgent tasks of contemporary linguistics . .' :
- •V. S. P e r e b y I n I s. Problems of structural linguistics and its development
- •Russian in the Ukraine (prepositional constructions). 37
- •V. V. Koptilov. Tints of the word 62
- •1 F. М і k 1 о s і с h. Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen, Wien, 1886.
- •2 H. В. Горяев, Опыт сравнительного этимологического словаря литератур
- •6 A. Brückner, Słownik etymologiczny Języka polskiego, Kraków, 1927 (перевидано в 1957 р.).
- •2; Фасмер і 55; Dauzat 1. — Див. Ще ажур, бат.
- •1 П. Г. Ж и т е ц к и й, Русский патриотизм, «Основа», 1862, березень.
- •2 В. П е р е т ц, Павло Житецький, Записки Українського наукового товари- стьа в Києві, кн. II, к-, 1908, стор. 10.
- •Окремо слід спинитися на проблемах вивчення лексико-семантичної системи української діалектної мови і на проблемах діалектної лексико* графії.
- •2 Про проспект цього атласу і його програму доповідалося на XII Республіканській діалектологічній нараді в квітні 1965 р. В Києві.
- •4 Б. О. Л а р і н, Принципи укладання обласних словників української мови.
- •В бібліотеках і архівах Ленінграда, «Лексикографічний бюлетень», в. IX, к-,
- •1 Л. Деже, Материалы к словарю закарпатской литературы XVI—XVII вв., мікровидання Бібліотеки Угорської академії наук, Будапешт, 1965.
- •9 Див.: «Етнографічний вісник», кн. 2, к.. 1926. Стор. 44—60: кн. 3. К. 1927 стор. 76—81.
- •10 Див.: а. А. Москал е_н к о, Методичні рекомендації для практичних 1оа£тЬл3 «мінської діалектології (записи з південних районів Одещини), Одеса,
- •Тубільне населення краю нечисленне; зустрічатися з представниками місцевих народностей в обстежених населених пунктах нам не доводилося.
- •13 Див.: z d. Stieber, Sposoby powstawania słowiańskich gwar przejścio- wych, «Prace Komisji językowe]», № 27, Kraków, 1938, стор. 9.
- •За даними аум, територія суцільного поширення наголошених -ом, -ойу * центральних областях України — це північна Чернігівщина і Поділля.
- •1 Бачвансько-сремеькі українці традиційно звуть себе русинами, свою мов/ — «рускою»; визначаючи місце своєї мови серед інших слов'янських, автор шкільно?
- •1 Писемної мови
- •1 О. Є. А х м а в о в а, Очерки по общей и русской лексикологии, м., 1957. Стор. 51—53 та in.
- •В.». «Наука», м., 1964.
- •1 У лінгвістичних працях цю форму називають також формою звичайного ц§| першого) ступеня.
- •1 М. Зеров, До джерел, к, 1926, стор. 97—98.
- •Як парость виноградноТ лози.
- •Як парость виноградно! лози.
- •Як парость виноградної лози.
- •А вже ж мені показалось,
- •Бо їх не кликали гулять, Де чоловіки їх гуляли,
- •3 Подібний процес відбувається і в російській мові, як видно з статті акад.
- •Ваше прізвище, ім’я, по батькові (заповнювати не обо-
- •Де Ви зараз живете (область, місто, район, село) . . . .
- •Які з названих далі паралельних чи дублетних слів Ви звичайно вживаєте? Підкресліть це слово. Якщо Ви користуєтесь якимсь іншим словом, допишіть його на полях.
- •Рік народження
- •4. Стать . . . .; 5. Освіта
- •Див.: «Małv atlas gwar polskich», t. V, cz. II, Wrocław — Warszawa — Kraków, 1962, стор. 64.
- •10 Див.: «Лексикон словенороський Памви Беринди», к-, 1961, стор. 34.
- •Socialist Republic 3
- •V. Nimtchuk. S. A. Vysotsky. Ancient Russian inscriptions of Kiev Sofia
фонетики
українських говорів з якнайширшим
застосуванням технік засобів. ”І!
х
Значним
недоліком вивчення українських діалектів
є недостатнє стосування даних
фонологічного
аналізу. Дослідження діалектів на
фг»33*
логічному рівні дає можливість пояснити
чимало мовних явищ (еист ' вокалізму,
системи консонантизму, а також у галузі
морфології), які можуть бути з’ясовані
при дослідженні говорів на фонетичному
(звуков0
,,е
рівні. Отже, поряд 3 фонетичними
дослідженнями необхідно Приділи^
якнайсерйознішу увагу вивченню
фонологічної системи (систем) говорів. -
Зовсім
занедбано в нас дослідження такої
важливої галузі, як акце
тологія. У літературі можна знайти лише
загальні, скупі і принагьЛ зауваження
про т. зв. особливості наголосу
досліджуваних говорів. Коіл потрібні
грунтовні дослідження, в тому числі і
монографічні описи акцр
І
тологічної системи (систем) українських
діалектів.
Деяких
успіхів українське мовознавство
досягло в галузі лінгво географії. Уже
опубліковано чотири регіональні атласи
(Північно-захіп. ного Полісся, Північної
Лемківщини, Закарпаття, Південної
Наддніпряі* щини), здано чи підготовлено
до друку ще три таких атласи (Т.
Назарову і
В. Латти, Г. Шила), підготовлено до друку
том АУМ (Полісся, Середі Наддніпрянщина
і суміжні землі), закінчується укладання
тому АУд (Закарпаття, Наддністрянщина,
Волинь і суміжні землі), розпочато
карто, графування матеріалів до тому
АУМ (Нижня Наддніпрянщина, Причорно-
мор’я і суміжні землі). Проте для
дослідження багатьох питань (наприклад,
іншомовні впливи, міжмовні контакти,
міждіалектні взаємозв’язки, членування
говорів на порівняно невеликих
територіях, генеза окремих діалектних
груп та ін.) потрібні регіональні
лінгвістичні атласи різних типів,
спеціальний лексичний атлас української
мови. Щодо цього добрий приклад
подають нам французькі, німецькі,
польські та інші діалектологи.
Однією
з найважливіших передумов розгортання
лінгвогеографіч- них досліджень
українських діалектів є якомога швидша
публікація підготовленого тому АУМ
(Полісся, Середня Наддніпрянщина і
суміжні землі).
Найменш
розробленою галуззю українського
мовознавства як з теоретичного погляду,
так і щодо збору фактичного матеріалу
та його опису є
синтаксис наших говорів. Зроблено тут
дуже мало. З монографічних досліджень
можна назвати, здається, тільки
кандидатську дисертацію
В. Брахнова
про синтаксис переяславських говірок
на Київщині (1960). Щоправда, короткі
розділи з синтаксису є в ряді інших
кандидатських дисертацій, проте
загальної картини це не поліпшує, бо
переважна більшість цих описів не
опублікована. Істотною вадою опублікованих
і не- опублікованих праць (розділів
дисертацій) з синтаксису є, по-перше,
те, що дослідники, як правило, підходили
до фактів з готовими схемами і нормами
синтаксису української літературної
мови, а по-друге, те, що брались до
уваги лише так звані особливості. Таким
чином, система синтаксису говорів у
всій його складності досі не вивчалася.
Звичайно, досліджувати діалектний
синтаксис досить складно передусім
тому, що достатньою мірою ще не розроблена
методика таких досліджень, немає навіть
належного взірця. Тут потрібні пошуки,
експерименти і т. ін. Лише наполегливе
і копітке збирання синтаксичного
діалектного матеріалу, систематизація
його, вивчення і теоретичне дослідження
можуть бути запорукою успіху в таких
студіях.
36
Окремо слід спинитися на проблемах вивчення лексико-семантичної системи української діалектної мови і на проблемах діалектної лексико* графії.