- •Издательский проект «Особенности редакторской подготовки манги "По ту сторону"»
- •Оглавление
- •Глава 1. Манга как тип издания. История становления...............................7
- •Глава 2. Особенности редактирования манги.............................................17
- •Глава 3. Экономическое обоснование и концепция издания манги "По ту сторону".........................................................................................................50
- •Введение
- •Глава1. Манга как тип издания. История становления
- •1.1 Манга среди других типов изданий: определение и отличительные признаки
- •1.2 История становления и развития манги
- •1.3 Место манги в современной отечественной типологии изданий.
- •Глава2. Особенности редактирования манги
- •2.1 Образная система аниме и манги
- •2.2 Особенности редактирования диалогов в манге
- •2.3 Редактирование текста на картинке
- •– Выход текста за границы баллона. Обозначает внезапность или резкую смену интонации. Вскрик, отличающийся по громкости от общей реплики, затихающий хрип (Рис. 13).
- •Глава 3. Экономическое обоснование и бизнес-план
- •3.1 Индустрия манги в Японии и в России
- •3.2 Исследование книжного рынка Твери
- •3.3 Концепция издания манги "По ту сторону"
- •3.4 Бизнес-план издания
Введение
За последние годы увлечения молодёжи очень сильно дифференцировались: от музыки и кино, до науки и экстремальных видов спорта. Но всё чаще и чаще в молодёжной среде становятся популярными хобби, которые ранее не были известны и пришли в основном из других стран. Одно из таких новшеств – увлечение мангой. Явление это за несколько лет стало одним из популярнейших способов проведения досуга. В России всё чаще и чаще проводятся мероприятия посвящённые манге или смежным областям (аниме1 — японской мультипликацией, косплей — переодевание в любимых героев из манги, аниме или компьютерных игр). Стабильный спрос на этот вид литературы говорит об актуальности разрабатываемой нами темы. Подтверждением тому служат многочисленные интернет сайты, посвящённые манге. И это не только сайты со сканлейтами2 и с обучающими уроками по графике, но и с советами по редактуре, с критическими статьями и отзывами, а так же онлайн-журналы и много другое. Сам по себе такой интерес не может не привлекать к себе внимания, но для научного сообщества является более показательным тот факт, что постепенно со страниц интернет сайтов такие издания переходят в печатный формат.
Манга сравнительно недавно появилась на отечественных прилавках. И хотя она уже прочно обосновалась на рынке книжной продукции, сам вид издания как таковой в России практически не изучен. Немногочисленные исследования этого вопроса проводятся специалистами неиздательских областей. В основном это публикации журналистов, которые лишь как социальный феномен. Основной из наиболее авторитетных работ по изучению манги и аниме является книга Бориса Иванова "Введение в японскую анимацию"3. В ней наиболее подробно и обстоятельно описываются этапы становления манги и аниме в Японии и, что особенно примечательно, в России. Но, к сожалению, эта единственная в своём роде серьёзная публикация. Поэтому можно с уверенностью сказать, что данная дипломная работа будет одной из немногих в России, серьёзно изучающих мангу с точки зрения издательского дела, что говорит о новизне работы.
Целью своей работы мы ставим разработку концепции, составление макета и бизнес-плана издания манги, созданной тверскими авторами. Для достижения цели я ставлю перед собой следующие задачи:
Описать мангу как вид издания
Определить особенности редактирования манги
Экономически обосновать создание проекта
Для значительной части населения России "манга" – слово не очень знакомое, а если они и слышали его, то ассоциации будут лишь с девочками‑школьницами с большими глазами. Понимая это, мы хотели бы показать, что манга и связанное с ней аниме – не просто картинка. Это культура целого народа, настоящее искусство! Именно поэтому первая глава данной работы посвящена изучению самого феномена манги. Первый пункт поясняет сам термин "манга" и схожие с ним. Второй пункт прослеживает историю развития манги от древних картинок до современных журналов и книг. В третьем же пункте первой главы мы постарались вписать мангу в современную отечественную типологию книг.
Манга, как вид издания, уже довольно прочно обосновался на российском книжном рынке. И теперь по началу не требовательные покупатели стали всё чаще обращать внимание на качество книги. Всё больше возникает вопросов к графическому исполнению и, безусловно, к содержательной стороне. Но издатели всё ещё с некоторой опаской относятся к работам российских мангак4. Во-первых, это обусловлено предвзятым отношением у издателей к манге, многие считают такую литературу низкопробной. Во-вторых, происходит это потому, что издатели просто не умеют грамотно оценивать и обрабатывать такой материал, как манга. Именно на этих вопросах мне хотелось бы остановиться подробнее во второй главе. В первом пункте второй главы необходимо изучить особенности образной системы манги, основные изобразительно-выразительные приёмы, использующиеся в ней. Во втором пункте обозначаются особенности разговорного стиля, использующегося в манге. Третий же пункт будет посвящён важнейшему аспекту данного вида изданий — размещению текста на картинке. Будут рассмотрены основные правила работы с баллонами5 и исключения из этих правил.
В третьей главе показывается место манги на книжном рынке. Первый пункт посвящён изучению индустрии манги в Японии и России. Второй пункт описывает исследования книжного рынка Твери. В третьем пункте третьей главы описывается концепция издания манги тверских авторов, бизнес-план такого издания будет описан в четвёртом пункте.
