Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русский (31-40).docx
Скачиваний:
11
Добавлен:
25.09.2019
Размер:
244.7 Кб
Скачать

36. Построение текстов, используемых в сфере осуществления правосудия. Судопроизводство и его язык. Характеристика типичных ошибок, допускаемых при составлении судебного акта.

37. Принципы употребления строчных и прописных букв в названиях-официальных наименованиях.

В названиях высших государственных, общественных организаций и учреждений с прописной буквы пишутся все слова, входящие в название, кроме служебных. Например: Совет Министров России.

В названиях краев, областных, городских и районных, общественных и пр. организаций и учреждений с прописной буквы пишутся географические названия местности, в которой находится учреждение. Например: Приморский краевой совет профсоюзов.

В названиях съездов, конференций, сессий, пленумов соответствующие слова (съезд, пленум и т.п.) пишутся со строчной буквы. С прописной буквы пишутся только стоящие перед этими словами числительные и прилагательные (Первый, Второй, Всероссийский, Международный).

В названиях документов, утверждаемых Советом Министров России, слова "Приложение", "Устав", "Инструкция" пишутся с прописной буквы, а слова "постановление", "распоряжение", "решение", "акт", "перечень" – со строчной.

В названиях министерств, государственных комитетов и других учреждений и организаций с прописной буквы пишется первое слово и входящие в их состав собственные имена. Например: Министерство связи России, Государственный комитет по труду и социальным вопросам.

Названия главных управлений, управлений и самостоятельных отделов в составе министерства или ведомства пишутся с прописной буквы: Управление кадров и учебных заведений, Главное управление.

Названия отделов в составе главных управлений и управлений министерств и ведомств пишутся строчными буквами: отдел учета материальных ценностей Управления учета и отчетности.

С прописной буквы пишутся также названия должностей руководителей союзных и республиканских хозяйственных, научных и общественных организаций. Например: Министр рыбного хозяйства России.

Со строчной буквы пишутся также наименования должностей, употребляемые во множественном числе: министры финансов республик.

38. Правила изменения в русском языке имен, отчеств и фамилий.

ичные имена, отчества и фамилии в русском языке склоняются, если их конечные элементы поддаются русскому словоизменению. Как правило, склоняются имена и фамилии мужчин, оканчивающиеся на твердый согласный звук (Иван), на мягкий согласный (Игорь), на -й (Андрей), а также имена и фамилии мужчин и женщин, оканчивающиеся на -а, -я, -ия, -ья, -ея (Фома, Никита, Илья, Анна, Наталия/Наталья, Виринея). Если принимаемые в русский язык иноязычные имена и фамилии имеют указанные конечные элементы, они подстраиваются к имеющимся в русском языке типам склонения (Айдын, Наиль, Тукай, Мустафа, Нафиса, Асия, Лючия). Обязательно склоняются отчества как собственно русские образования, сама форма которых предусматривает их изменение по падежам. Конечные элементы имен личных, которые были выделены в правилах образования отчеств, во многом значимы и для склонения.

   Русские имена и фамилии образуют определенную систему внутри русского языка. Так же системны имена в других языках. Когда иноязычные имена вводятся в русский язык, их системность разбивается, а поскольку языков, имена которых в той или иной степени заимствуются в русский, очень много, разнообразны и типы принимаемых имен.

   Оставлять в русском тексте несклоняемыми все иноязычные имена нельзя, поскольку, помимо склонения, в русском предложении имеют место согласование отдельных слов друг с другом и управление, требующее постановки слов в определенных падежах. Если мы оставим без склонения те слова, которые могут склоняться, нарушится смысл предложения. Однако многие иноязычные имена и фамилии не полностью совпадают с традиционными типами русского склонения, а иной раз и противоречат им. Поэтому значительное число иноязычных имен и фамилий, принимаемых в русский язык, оказываются несклоняемыми.

   К несклоняемым относятся мужские и женские имена и фамилии, оканчивающиеся на гласные -о, -е, -у, -ю, -ы, -и, -э, -е и на сочетания двух гласных, кроме -ея, -ия (Тореро, Айбу, Хосе, Каншау, Франсуа, Тойбухаа, Качаа, Зиа, Хожулаа). Склонение имен и фамилий, оканчивающихся на -а, -я, -ея, -ия, испытывает ряд ограничений в зависимости от ударения в слове и от не- которых традиций. Например, несклоняемыми остаются односложные имена: Ма.

   Помимо грамматического рода слова, для склонения личных имен и фамилий значимо, женщине или мужчине это имя принадлежит. Например, если женщина именуется словом, относящимся к мужскому грамматическому роду, это имя у нее не склоняется (Бриллиант, Тинатин). Если бы такое имя принадлежало мужчине, оно бы склонялось. Ограниченно склоняются женские имена, оканчивающиеся на мягкий согласный (Амаль, Миннегуль, Севиль). Это так называемое третье склонение (моль, тетрадь). Мужские имена, оканчивающиеся на мягкий согласный, склоняются по второму склонению (конь, огонь). Если на мягкий согласный оканчивается фамилия, она обычно склоняется у мужчин по второму склонению и не склоняется у женщин, поскольку одно и то же слово не может склоняться в русском языке сразу по образцам двух склонений (Медведь, Сладь). Если фамилия совпадает со словом третьего склонения, она остается несклоняемой как у мужчин, так и у женщин (Грусть, Тень).

   Образцы склонения и пояснения, касающиеся отдельных конкретных типов мужских имен, женских имен, отчеств, фамилий.