- •Второй пакет стимулов
- •Мероприятия краткосрочного и среднесрочного влияния
- •Программы кредитов и поручительств для экономики
- •Мероприятия (дословно:наступательные квалификации) для работников
- •Мероприятия краткосрочного и долгосрочного действия
- •Меры по обеспечению длительной финансовой политики
- •Обеспечение занятости путем укрепления: первый пакет стимулов с первого взгляда
- •Теперь подробнее о мерах, затрагивающих сферу налогообложения
- •Увеличение вычета ремесленников Мера первого пакета стимулов
- •Дальнейшие подробности
- •Осуществление
- •Амортизационные отчисления специального назначения для малых и средних предприятий Мера первого пакета стимулов
- •Дальнейшие подробности
- •Дальнейшие подробности
- •Осуществление
Теперь подробнее о мерах, затрагивающих сферу налогообложения
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Wirtschaft/Konjunktur/konjunkturpaket-1,did=278904.html
Увеличение вычета ремесленников Мера первого пакета стимулов
Die Bundesregierung hat die Absetzbarkeit von Handwerkerleistungen bei Instandhaltungs- und Modernisierungsmaßnahmen ausweiten und den Steuerbonus auf 20 % von 6.000 € (= 1.200 €) zum 01.01.2009 verdoppelt. Zwei Jahre nach Inkrafttreten wird die Bundesregierung die Wirksamkeit der verbesserten Absetzbarkeit evaluieren.
Федеральное правительство продлило вычеты ремесленников на техническое обслуживание и модернизацию и удвоило налоговую премию (скидку) на 20% от € 6000 (= 1200 €) на 01.01.2009. Два года после вступления в силу федеральное правительство будет оценивать влияние улучшенных вычетов ремесленников.
Цели
Mit der Maßnahme werden weitere Impulse für die Stärkung und Stabilisierung der Auftragslage im Handwerk gesetzt. Darüber hinaus senkt sie die Anreize für Schwarzarbeit und entlastet die privaten Haushalte.
Мероприятие стимулирует дальнейшие побуждения для укрепления и стабилизации положения заказов в ремесле. Кроме того, это уменьшает стимулы к незаконной работе и освобождает домашние хозяйства.
Дальнейшие подробности
Die Absetzbarkeit von Handwerkerleistungen bei Instandhaltungs- und Modernisierungsmaßnahmen wird ausgeweitet, indem die Deckelung für den Steuerbonus von 600 € auf 1.200 € verdoppelt wird. Ab dem Jahr 2009 können somit maximal 20 % von Handwerkerrechnungen in Höhe von insgesamt 6.000 € (nur für Arbeitsleistungen) abgesetzt werden. Die Maßnahme gilt unbefristet, wird aber zwei Jahre nach ihrem Inkrafttreten evaluiert.
Вычет пособий ремесленников при мероприятиях по содержанию в исправности (текущий ремонт) и модернизации будет расширен за счет удвоения налогового бонуса с 600 € до 1200 €.С 2009 года могут максимум 20% расчетов ремесленников в общем размере € 6000 (по производительности труда) быть прекращены. Мера станет постоянной, но оценивается через два года после ее вступления в силу.
Das BMWi hat sich von Beginn an dafür eingesetzt, Handwerkerleistungen verstärkt steuerlich zu fördern. Im Rahmen des Maßnahmenpakets wurde dies nun umgesetzt.
BMWi был использован с самого начала, чтобы содействовать более широким налоговым льготам для ремесленников. В рамках этого пакета теперь это было выполнено.
Die Maßnahme entlastet die privaten Haushalte um 1,5 Mrd. € pro Jahr. Sie könnte zu einem Umsatzanstieg in der Handwerkswirtschaft von bis zu 10 Mrd. € führen. Das entspricht einem zusätzlichen Wachstum im Handwerk von bis zu 2 %.
Мера избавляет домохозяйства до 1,5 млрд. € в год. Это может привести к увеличению продаж в ремесленном производстве в размере до € 10 миллиардов. Это представляет собой дополнительный рост в ремесле до 2%.
Осуществление
Die Umsetzung erfolgte im Rahmen eines "Gesetzes zur Umsetzung steuerrechtlicher Regelungen des Maßnahmenpakets Beschäftigungssicherung durch Wachstumsstärkung".
Осуществление проходило в рамках «законы по осуществлению пакета налоговых мероприятий по обеспечению повышения роста занятости».
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Wirtschaft/Konjunktur/konjunkturpaket-1,did=278892.html