Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Stilistika.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
29.66 Mб
Скачать

Паронимы

Паронимы – это слова, похожие по звучанию, но не тождественные. Бывают однокоренные (свершить – совершить) и разнокоренные (эскалатор – экскаватор).

Паронимия – это явление речевое. Паронимический ряд состоит из двух и более слов, принадлежащих к одной части речи. Причиной появления разнокоренных паронимов является случайное сближение слов в звучании, что чаще всего наблюдается у слов заимствованных.

Однокоренные паронимы возникают в процессе словообразования. Поэтому наблюдаются свойства и в звучании и в значении. Однокоренные паронимы могут различаться следующим образом:

  1. значением или оттенком значения

  2. лексической сочетаемостью

  3. синтаксической сочетаемостью (заплатить-оплатить, оплатите за проезд)

  4. лексико-синтаксической сочетаемостью (надеть-одеть)

  5. стилистическая окраска

В процессе развития паронимы сближаются (деловой – деловитый) .

Причины смешения паронимов:

  1. новизна слова для говорящих

  2. недостаточная осведомленность говорящих в той или иной области, о которой они рассуждают

6.04 семинар

12.04 Лекция

Явление парономазии заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни. (пример лоцман-боцман, лорнет-кларнет) Лексические пары в этом явлении всегда принадлежать к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Стилистические функции:

  1. помогают точно выразить мысль

  2. возможность игры слов

Употребление паронимов может быть скрытым (поэзия) и открытым.

Писатель ставит слова рядом с целью показать отличие (открытое)

Выступают как средства усиления действенности речи.

Сопостановление паронимов используется, когда автр хочет показать тонкое смысловое различие.

Противопоставление паронимов используется для создания каламбуров.

Звукопись.

Смешение паронимов:

  1. сходство в звучании

  2. недостаточное знание их значений

(смешиваются заимствованные слова)

Среди паронимов встречаются такие пары, в которых только один может употребляться вместо другого, а не наоборот.

Замена нужного слова искаженным словообразовательным вариантов.

Приводит к ложным ассоциациям, а ассоциативные ошибки делают высказывание абсурдным.

Неологизмы

Это прежде всего образование и лексические единицы, которых до момента их появления не было не только в литературном языке, но и в других ответвлениях национального русского языка.

По оформленности неологизмы представляют собой или отдельные слова или составные наименования. Такие неологизмы называются лексическими.

Фразеологические неологизмы (включить, печатный станок)

13.04 семинар

19.04 Лекция

20.04 семинар

26.04 Лекция

I. Семантические особенности фразеологизмов

Семантика фразеологизмов в первую очередь зависит от его структурной организации. Фразеологизмы образуются:

  1. по схеме словосочетания (ломать голову, ни рыба, ни мясо)

  2. предложение

Наибольшей функциональной семантической близостью со словом обладают фразеологизмы первой группы.

Большинство фразеологизмов однозначны.

Развитию однозначности препятствует то, что фразеологизмы образуются вследствие метафорического переосмысления свободных словосочетаний такого же состава. При повторной метафоризации появляется многозначность.

Многозначность фразеологизма наиболее характерна для глагольных и наречных оборотов, в меньшей степени для объективных или именных оборотов.

Отдельные фразеологизмы способны совмещать противоположные значения (например, вертеться в голове – 1) никак не вспомнить 2) постоянно в голове)

Фразеологическая антонимия обычно основывается на семантическом противопоставлении компонентов фразеологизма (например, с легким сердце/с тяжелым сердцем, варить кашу/расхлебывать кашу)

В редких случаях фразеологизмы различаются лексическим составом и структурой, что тоже приводит к антонимическим отношениям (например, жить как кошка с собакой/душа в душу)

Так же могут быть омонимические отношения, которые заключаются в том, что фразеологический оборот совпадает/не совпадает со звучанием свободного словосочетания (например, совпадение - вытянуться в нитку (1) сильно похудеть, 2) проявить определенное усердие)) не совпадение – фразеологизмы с утраченной внутренней формой (например, благим матом 1) громко кричать 2) очень быстро (утраченное значение))

Синонимия (например, стрелянная птица, стрелянный воробей, тертый калач)

Фразеологизмы обладают сочетательными свойствами слова, т.е. они имеют относительно свободное значение с одной стороны, и конструктивно ограниченное с другой. Относительно свободным значением наделены семантически самостоятельные фразеологизмы (например, то и дело). Ограничения чаще всего налагают на сочетаемость глагола с наличным оборотом. Глагол реализуется в форме несовершенного вида.

II. Лекисико-грамматические разряды фразеологизмов.

Отношение фразеологизмов к частям речи реализуется следующим образом:

5 лекиско-грамматический разрядов

  1. глагольная (заваривать кашу, бить баклуши)

  2. наречные (бок о бок, в двух шагах)

  3. субстантивные (балалайка бесструнная, козел отпущения)

  4. объективные (легогк на подъем, не чист на руку, боек на язык)

  5. междометные (вот тебе и на, как бы не так, скажи на милость)

Разряды характеризуются морфологическими особенностями и грамматическими категориями.

III. Стилистическая окраска фразеологизмов

Фразеология находит применение в различных функциональных стилях и, соответственно, имеет различную стилистическую окраску.

Основные пласты фразеологии:

  1. разговорная, используется в разговорной речи и в художественной речи

  2. просторечная, имеет более сниженную оценку по отношению к разговорной, чаще всего в просторечной фразеологии происходит нарушение литературной языковой нормы (например, у черта на куличиках, вправить мозги, чесать языком)

  3. книжная, употребляется преимущественно в письменной речи в книжном стиле. В составе книжной фразеологии выделяют научную фразеологию (например, центр тяжести, щитовидная железа, переодическая система)

  4. публицистическая (например, закон джунглей)

  5. официально-деловой (например, давать показания, вести эксплуатацию)

  6. общеупотребительная (например, иметь значение, время от времени, сдержать слово, новый год)

Большой стилистический пласт составляют фразеологизмы с яркой экспрессивной окраской, что обусловлено образностью фразеологизмов и использованием в них выразительных языковых средств.

Фразеологизмы:

  1. иронические, эмоциональные

  2. лишенные эмоционально- экспрессивной окраски, им не свойственна образность и не содержат оценки. В эту группу входит много составных терминов, которые часто входят в научную группу.

Видоизменения, которые могут происходит с фразеологизмов при использовании в речи, выражаются в:

  1. сокращении (редукции) или расширении их состава. Сокращение связано с переосмыслением (часто используется в публицистике). Расширение просходит с помощью введения уточняющих слов. Изменение состава фразеологизма чаще всего становится средством усиления экспрессивной окраски речи.

  2. Преобразование выражается в изменении одного или нескольких компонентов фразеологизма. Чаще всего используется в художественной речи или публицистике для усиления экспрессивной окраски, но не изменении значения. Иногда авторы заменят компоненты фразеологизма с целью коренного изменения их значения для создания сатирического эффекта (например, хорошо смеется тот, кто смеется без последствий). Преобразование фразеологизмов в художественной речи может заключаться также 1) в изменении грамматических форм компонентов 2) в изменении порядка слов 3) в нарушении целостности фразеологизма 4) в контаменации

Речевые ошибки связаны с незнанием точного значения, лекиско-грамматического состава, экспрессивно-стилистических особенностей, сферы употребления, сочетаемости.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]