Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика / Osn.ponqtiq_st-ki_i_dlq_obsego_razvitiq.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
01.05.2014
Размер:
317.95 Кб
Скачать

Стилистические нормы.

Литературный язык представляет собой совокупность норм, которые охватывают все стороны его системы: словарный состав, фразеологию, звуковой и грамматический строй; кодификация литературного языка в виде общественно унифицированной системы зрительных знаков составляет совокупность правописных норм, подразделяющихся на орфографические и пунктуационные.

Средства литературного языка подвергаются сознательному отбору и кодификации: одни из них признаются нормативными, общепринятыми, правильными, образцовыми, рассчитанными на воспроизводимость в различных актах речевой деятельности; другие, наоборот, квалифицируются как нелитературные, как неправильные.

Выдвижение речевого средства на позиции литературно-нормированного элемента речи обусловливается рядом факторов: реализацией системных возможностей языка, функционально-речевой деятельностью (распространённостью в общении, регулярной встречаемостью в речевой практике), социально-коммуникативной значимостью.

При определении нормативного статуса речевого средства обычно учитывают лингвистические (языковые) свойства, реализующиеся в рече-вом общении, и экстралингвистические особенности, находящие своё выражение в характере общественно-вкусовых оценок.

На разных этапах истории литературного языка происходит борьба вокруг тех или иных норм. (Например, дискуссия о правильности или допустимости употребления образования на -чанин при обозначении лица по географическому признаку (уроженец или житель такого-то города, посёлка, местности).Многие писатели выражали тревогу за судьбы литературного словоупотребления в художественных и публицистических текстах (орловчанин, тамбовчанин), тем не менее речевая практика предопределила допустимость таких слов, которые возникали на базе географических названий, оканчивающихся на -ск (загорчанин, крымчанин), на -ов, -ев (ковровчанин, гусевчанин), на -ово (Климово-климовчанин), а также на согласные д, л, н, р, м, п: белгородчанин, майкопчанин и т. д.

На том или ином этапе развития литературного языка всё же имеет место относительная устойчивость в области общепринятого употребления. Смена норм происходит постепенно; по мере нарастания элементов нового и отмирания старого (нормативного) качества и под воздействием кодификаторских тенденций.

Изменения в системе норм не так заметны в повседневном ритме речевого потока. ”В нормативной грамматике, - отмечал Л.В.Щерба, - язык зачастую обычно представляется в окаменелом виде. Это отвечает наивному обывательскому представлению: язык изменялся до нас и будет изменяться в дальнейшем, но сейчас он неизменен”.

Таким образом, норму литературного языка можно понимать как исторически сложившееся, системно обусловленное, социально стимулированное средство общения, обладающее воспроизводимостью и способностью функционировать в качестве эталона образцовой речи.

Реализация нормативных возможностей зависит от общественных функций языка, от состава носителей языка и структуры общества. Литературная норма может быть фактом кодификации или же находится в стадии реализации кодификационных возможностей, а также выступать в виде потенции нормализаторских тенденций в сфере общения. Именно поэтому исследователи считают необходимым акцентировать внимание на динамическом характере литературной нормы, на диалектичности самого процесса кодификации средства общения.

На уровне речевой деятельности различаются такие нормы, как воплощённая, или реализованная, и невоплощённая, потенциальная, реализуемая. Л.И.Скворцов указывал: ”Реализованная норма состоит из двух частей: 1) актуализованная часть (современная, продуктивная, активно действующая, хорошо сознаваемая и практически кодифицированная) и

2) неактуализованная часть (в неё включаются архаизмы, устаревающие варианты нормы, а также редкие в употреблении варианты, дублеты и т.п.). Реализуемая норма, в свою очередь, также распадается на две части:

1) становящиеся нормой неологизмы и новообразования на разных уровнях языка и 2) принципиально некодифицируемая область речевой деятельности (индивидуальные, окказиональные, создаваемые от случая к случаю и т. п., но необходимые в процессе общения образования”.

Профиль литературного языка определяется системой структурно-языковых (общелитературных) норм, а также системой стилистических (функционально-речевых) норм. Стилистические нормы являются более частными, функционально и экспрессивно нацеленными и выступают как выражение характера функционально-речевой, стилистической квалификации элементов языка, которым свойственна своя, дополнительная информация и свои закономерности отбора и употребления в актах общения.

Стилистические нормы охватывают те или иные стороны (особенности) употребления речевых средств в различных сферах литературно-нормированного общения. Они предопределяют прикреплённость того или иного средства речи к определённой сфере речевой деятельности, т. е. применение слов, выражений, словоформ, способа сочетания слов, типов синтаксических конструкций в определённых контекстах и речевых ситуациях. Следовательно, стилистические нормы отражают функционально-стилистический статус вариантности отдельных элементов литературного языка.

Стилистические нормы весьма своеобразны; они определяются практикой искусного словоупотребления, требованиями жанрово-речевого расслоения, характером социально-речевой дифференциации, а также тем ”чутьём”, которое присуще мастерам словесно-изобразительного искусства.

В определённых актах речевой деятельности из целого ряда близких по значению и коммуникативной функции слов, фраз, словосочетаний, синтаксических построений отбирается то, что в наибольшей мере соответствует характеру выражаемого или изображаемого.

Стилистические нормы связаны с функционально-речевыми разновидностями литературного языка, с его функционально-стилевыми расслоениями, с тем характером употребления, следствием которого является смысловое приращение как реализация потенциальных возможностей, свойственных системе языка. Эта связь обусловлена характером и целями общения, что находит соответствующе выражение в функционально-стилистической дифференциации элементов литературного языка. Понятия ”стиль языка” и ”литературная норма” рассматривались как взаимосвязанные в трудах В.В.Виноградова: ”Функциональное многообразие применения литературного языка ведёт к функционально ограниченным или стилистически обоснованным - возможным или допустимым - вариациям литературно-языковой нормы. Таким образом, проблема развития и нормализации литературного языка неразрывно связывается с вопросом о его ”стилях” или функционально-речевых разновидностях, закреплённых за теми или иными общественными сферами его употребления”.

Изучение стилистического статуса речевых средств имеет первостепенное значение для установления объективных признаков типов речи, а тем самым и для лингвистической стилистики (стилистики языка, стилистики речи или же стилистики текста). Ведь стилистические свойства единиц языка как бы базируются на их смысловом объёме, поэтому лингвостилистику можно рассматривать как науку о специфическом типе ”значения языковой единицы”, а стилистическое значение как единицу стилистического узуса, т. е. в аспекте принятых правил использования носителями литературного языка его стилевых ресурсов.

Языковое средство само по себе коммуникативно значимо: оно называет, классифицирует предметы, явления (относит обозначаемое к тому или иному классу понятий), даёт сведения (информацию) о предметах, явлениях объективного мира, об их связях, отношении друг к другу, об их взаимодействии.

В актах речевой деятельности средство языка обретает способность давать дополнительную, как бы побочную информацию, которая наслаивается на предметно-логическое содержание речевого средства, предопределённого характером коммуникативной функции. Стилистичекое качество языкового средства - производное той функции, которую выполняет это средство в той или иной сфере общения.

Стилистическое значение речевого средства - это экспрессивно-информативное приращение, возникающее в акте употребления как реализации потенциальных возможностей его системно-языкового статуса; это значение не что иное, как производное применения, функционирования речевого средства в способах и видах речевой деятельности. Стилистическая нагруженность речевого средства создаётся характером его употребления как элемента системы языка, взаимоотношением его с другими единицами языка.

Стилистические качества в большей мере свойственны лексике, а также синтаксису, в меньшей степени - морфологии. Стилистически окрашенные слои речевых средств не беспредельны, они определённым образом ограничены областью речевой деятельности (публицистическое, научное, официально-деловое, литературно-художественное, обихидно-разговорное, производственно-техническое), экспрессивно-эмоциональной насыщенностью формы общения: речь сниженная, торжественная, возвышенная, полемичная, эмоционально-оценочная.

Функциональное назначение речевой деятельности предопределяет стилеобразующие свойства речевого средства, поэтому стилистический арсенал типа речи (сферы общения) пополняется новыми средствами языка, которые сами по себе за пределами данной сферы общения могут не иметь стилеобразующих качеств.

Итак, стилистические качества средств общения предопределяются целым рядом факторов:

1) характером человеческой деятельности, видом общения;

2) разновидностью речевой деятельности (речь устная, письменная; монологическая, диалогическая; массовая, личная); характером жанровой прикреплённости (беседа, собрание, лекция, выступление в сфере устного общения; учебник, монография, научная статья, памфлет, очерк, рассказ, рецензия и т. п. в сфере письменного сообщения);

3) моментами ситуативно-общественного плана (речь высокая, торжественная, сниженная; речь, адресованная определённому коллективу - рабочим, крестьянам, врачам, учителям, учёным, студентам и т. д. ).

В стилистическом фонде русского литературного языка можно выделять два слоя средств, с помощью которых достигается определённый эффект при реализации мыслительного или эмоционально-оценочного содержания в актах речевой деятельности. Это, с одной стороны, речевые средства константного плана, составляющие фундамент стилистических ресурсов разных типов существования языка (сферы речевой деятельности) и дополнительные элементы значений этих средств, обладающие способностью придавать форме общения определённые тона стилистической окрашенности. Они представляют собой постоянное свойство слов, выражений, словоформ, типов синтаксических построений на относительно длительных отрезках существования литературного языка (слова с эмоционально ориентированным содержанием - радость, горе, печаль, тоска, кручина; слова и выражения с различными оттенками экспрессивной окрашенности - риторические, патетические, презрительные, иронические и т. п., обороты книжной речи - потупить взор, тернистый путь, грозная сеча, сыны отечества и многие др.). С другой стороны, стилистический фонд литературного языка постоянно пополняетя и обогащается выразительными средствами не языкового (функционально-речевого), а контекстуально-ситуативного плана, возникающими в конкретных актах речевой деятельности вследствие иного, экспрессивно нацеленного применения речевых средств в определённом стиле речи. В этом случае стилистическая нагруженность речевого средства порождается текстом, т. е. тем или иным видом организации речевого материала, и стечением времени такое употребление может стать принадлежностью стилистического фонда русского языка. Экспрессивная окрашенность стилистически нейтральных слов может воссоздаваться в различных типах речи в процессе обыгрывания потенциальной выразительности лексических единиц в структуре текста. Например, многие слова и выражения, обладавшие экспрессивной отмеченностью в текстах публицистической речи, получили широкий резонанс в иных типах речи, в общелитературном языке: мобилизовать, маневрировать - умело использовать что-то; заострить внимание - квалифицировать что-то как дело первостепенной важности; застрельщик - первооткрыватель, зачинатель важного дела; передний край - решающий участок какой-либо сферы деятельности; ас - выдающийся мастер своего дела т. д.

Следовательно, эти и другие слова подобного рода развили новые значения в актах публицистически ориентированного применения. Они выступают в качестве стилистического средства публицистической речи, а также несут дополнительную информацию, являясь компонентом текстов иных стилей литературного языка.

Новое значение, возникающее в слове в стилистически обусловленном употреблении, представляет собой новое стилистическое качество, через которое реализуется дополнительная информация, придающая высказыванию экспрессивную тональность: окрашенность, эмоциональность, оценочность, образность, выразительность. Такого рода значения называют стилистическими значениями; они могут быть узуальными (шокировать, утрировать, озарить) и окказиональными (ружьё Петра Великого - противотанковое ружьё). Дополнительная стилистическая информация может создаваться не только словоупотреблением, но и находить своё воплощение в характере употребления устойчивых оборотов речи, грамматических форм, словосочетаний, типов предложений, в характере развёртывания текста.

Элементы языка, реализующие дополнительную стилистическую информацию, могут иметь ограниченную сферу употребления (функционировать в определенных типах текста, т. е. быть стилистически отмеченными _ регулярно и закономерно употребляться в определённых условиях, например слова равнение на ..., правофланговый - в публицистическом стиле) или же придавать тексту стилистическую окрашенность в зависимости от содержания и задач высказывания.

В тексте при посредстве дополнительной стилистической информации может достигаться определённый тонус экспрессивности, оценочности, информативности, и это может находить выражение в употреблении стилистических средств разных уровней: слов, фразеологизмов, словосочетаний, предложений. Сама структура, композиция типа речи выступает в качестве стилистического средства.

Таким образом, стилистические средства - это элементы языка, обладающие стилистической окраской, т.е. способностью выражать дополнительную, стилистическую (экспрессивно-оценочную, экспрессивно-эмоциональную, функционально-стилевую) информацию. Стилистические средства обычно подразделяются на две большие группы:

1) функционально окрашенные средства, являющиеся принадлежностью книжно-письменной речи или устно-разговорной речи;

2) экспрессивно окрашенные средства, придающие речи определённый вид стилевой окраски (ласкательный, иронический, интимный, фамильярный, неодобрительный, торжественный и т. п.).

Стилистическая ориентация средств языка значительно расширяет стилистические ресурсы русского литературного языка: почти каждое средство языка может выступать в роли стилистического средства, и это достигается характером организации и развёртывания высказывания, приёмами употребления средств языка в композиционных системах речи (в стилях речи).

Окраска слова - дополнительные стилистические оттенки, которые накладываются на основное, предметно-логическое значение слова и выполняют эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию, придавая высказыванию характер торжественности, фамильярности, грубоватости и т. д. (эмоционально-экспрессивная окраска, функционально-стилистическая окраска).

Экспрессивность - (от лат. expressio - выражение) - совокупность семантико-стилистических признаков единицы языка, которые обеспечивают её способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи. Экспрессивность свойственна единицам всех уровней языка. К фонетическим экспрессивным средствам относятся фонологически нерелевантные для данного языка изменения звуков (в русском языке изменение длительности, аспирация и т. д.). акцентные и интонационные средства. Морфологические (словообразовательные) средства включают словосложение и широкий диапазон ласкательных и уничижительных аффиксов. Лексические экспрессивные средства охватывают пласт слов, имеющих помимо своего предметно-логического значения оценочный компонент, а также междометия и усилительные частицы. Все экспрессивные средства языка этих уровней обладают относительно чётко выраженной положительной или отрицательной коннотацией (= эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы узуального (закреплённого в системе) или окказионального характера). На синтаксическом уровне экспрессивность выражается изменением обычного порядка слов, использованием эллиптических конструкций, повторов и т. д.

Сочетание и взаимодействие экспрессивных средств языка позволяет практически любой единице языка выступать в качестве носителя экспрессивности; в результате речь приобретает экспрессию, т. е. способность выражения психического состояния говорящего.

В коммуникативном акте параллельно с языковыми экспрессивными средствами используются многочисленные паралингвистические средства (громкость и тембр голоса, темп речи, мимика, жесты), способствующие усилению экспрессии.

Экспрессивность как одно из свойств языковой единицы тесно связана с категорией эмоциональной оценки и в целом с выражением эмоций у человека. Многие закреплённые системой языка экспрессивные средства, включая тропы и фигуры речи, а также приёмы построения стиха восходят к особенностям оформления высказывания в эмоционально окрашенной (аффективной) речи. Этим объясняется и сходство арсенала экспрессивных средств и принципов их функционирования в языках разных систем. Характерно, что в работах ряда лингвистов категории экспрессии и эмоциональности отождествляются.

Различие функционального использования экспрессивных языковых средств в многообразии видов общественно-речевой практики затрудняет их строгую классификацию по единому признаку, что особенно заметно при переходе от экспрессивной лексики к экспрессивному синтаксису. Изучение экспрессивных средств конкретных языков, как правило, входит в соответствующие разделы фонетики, грамматики, лексикологии и стилистики.

Эмоционально-экспрессивная и функционально-стилевая окраска - разные стороны одного явления. В чём же выражается их различие ?

Слова, обладающие определённой функционально-стилевой окраской, могут быть лишены окраски эмоционально-экспрессивной; такими словами являются научные и научно-технические термины, а также слова с окраской официально-делового стиля, например: астения, ватерлиния, амперметр; исходящий, наниматель, повестка. Могут быть лишены эмоционально-экспрессивной окраски слова, обладающие и яркими приметами ”разговорности”, т.е. слова разговорной функционально-стилевой окраской, например: фотокарточка, валерьянка, сумерничать, электричка, рассовать.

Реже, но встречается и противоположное соотношение: слова нейтральные или общекнижные с точки зрения функционально-стилевой прикреплённости обладают эмоционально-экспрессивной окраской, например: обскурантизм, эклектика, фальсификация, консерватор, схоласт, утилитаризм, беспредельный, элегантный.

Наиболее сложным является вопрос о видах стилистической, в частности эмоционально-экспрессивной, окраски.

В ”Очерках по стилистике” А.Н. Гвоздева понятия эмоциональности, экспрессивности и оценочности не разграничиваются и выделятся только лексика с эмоциональной окраской.

Л.А.Булаховский описывает лексику в следующих противопоставле-ниях и характеристиках: слова изящные, эстетические - вульгарные, неэстетические; вежливые - грубые; торжественные; поэтические - прозаи-ческие; шутливые; насмешливые, иронические; бранные и пренебрежительные; выражающие ласковость. Конечно, и такое разделение не полно и не строго.

Предлагается и такая шкала видов эмоционально-экспрессивной окраски: 1) возвышенная, торжественная;

2) фамильярная;

3) оценочная: а) мелиоративная,

б) пейоративная.

Возвышенная, торжественная окраска свойственна лексике, которая уместна в текстах, характеризующихся приподнятым, торжественным эмоциональным тоном: година, отныне, всепобеждающие, соратники, начертать, грядущие, гонитель, презренный, сребролюбец.

Фамильярная окраска - это окраска слов, характеризующихся ”крайней степенью непринуждённости”: бабуся, пичуга, орать, растянуться (в значении упасть), взбучка, шалопай, кургузый, кудлатый.

Оценочная лексика мелиоративная: плеяда, поборник, хвала, восславить, солнышко, голубушка.

Оценочная лексика пейоративная: низкопоклонник, святоша, торгаш, слоняться, судачить, тряпичница.

Совершенно очевидно, что предложенное деление тоже не является строгой логической классификацией, так как некоторые слова могут одновременно квалифицироваться и как возвышенные, и как оценочные, например всемогущий, созидание, другие - как фамильярные и как оценочные, например глупыш, смутьян, серцеед, свинтус. однако могут быть и такие оценочные слова, которые ни к возвышенным, ни к фамильярным отнести нельзя, например: чрезмерный, писание, групповщина, администрирование.

Виды функционально-стилевой окраски намечаются исследователями более единообразно, хотя полного единства в этом вопросе тоже нет.

Например, И.Н.Шмелёва дифференцирует их следующим образом: торжественные, официальные, разговорные, разговорно-фамильярные. Но очевидно, что характеристика первой и последней групп уже затрагивает экспрессивную окраску.

Чаще выделяют две группы слов по функционально-стилевой принадлежности (напр. Гвоздев): книжная лексика и разговорная. Книжной окраской обладают, например, такие слова, как величие, привилегированный, инстанция, одиозный, претендовать, стабилизироваться, крайне, безотлагательно, ибо, коль скоро, вопреки. Примеры слов, обладающих разговорной окраской: дружище, дворняга, манка, толстуха, чернявый, глазастый, ахнуть, наловчиться, прямиком, внакидку, а то, зато.

Разговорная лексика, стоящая на грани литературного языка, характеризуется обычно как просторечная, например: треснуться, гляделки, а за пределами литературного языка - как вульгарная: зенки, шамать, рожа.

В сфере книжной лексики можно наметить пласты слов с окраской газетно-публицистического стиля: застрельщик, новатор, почин, инициатива; с окраской официально-делового стиля: уведомить, наниматель, кассационная, препроводить, издатель, а также научную и научно-техническую терминологию: тангенс, узус, акустический, фонема, вибратор.

Функционально-стилевая окраска книжной лексики, чётко не дифференцированной по стилям, но чуждой разговорному стилю, может быть охарактеризована как общекнижная: воздействие, эксперимент, стабильный, визуально, воспроизводство.

Особняком стоят так называемые поэтизмы, т. е. слова с поэтической окраской: лазурный, лелеять, грёзы, чары, очи, чудный, взор, ветр. Это, как правило, архаические элементы словаря, активно употреблявшиеся в поэзии XVIII - начала XIX века.

Кроме намеченных видов функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окраски, выделим ещё нулевую окраску. Она тоже значима - в противопоставлении ”стилистическим плюсам” (высокому и книжному) и ”стилистическим минусам” (фамильярному, разговорному и разговорно-просторечному). Нулевой функционально-стилевой окраской обладают слова, не закреплённые за определённой сферой общественной деятельности: делать, гореть, брать, рука, человек, жизнь, хороший, синий, быстрый, легко. интересно, потому что, чтобы, если и под.

Нулевой эмоционально-экспрессивной окраской характеризуются слова, которые сверх лексического (или грамматического - у служебных слов) значения не содержат никакого дополнительного ”созначения” эмоционально-оценочного или экспрессивного плана: знать, здание, здесь, работать, задействовать, усыновитель, заявитель, удостоверение, аксиома, валентность, молекулярный.

Как видно из примеров, слова, обладающие нулевой функционально-стилевой окраской, являются также ”стилистическими нулями” и в плане эмоционально-экспрессивной окраски, но не наоборот: слова, нейтральные с точки зрения эмоционально-экспрессивной окраски. могут быть как нейтральными с точки зрения функционально-стилевой окраски: знать, здание, работать, так и отчётливо выявляющими свою принадлежность к определённому функциональному стилю, например: задействовать, усыновитель, заявитель, удостоверение - к официально-деловому; аксиома, валентность, молекулярный - к научному. Слова, обладающие окраской торжественной, возвышенной, с точки зрения функционально-стилевой - всегда книжные (или общекнижные. но чаще - газетно-публицистические или поэтические), а слова, отмеченные как фамильярные, - всегда разговорные или разговорно-просторечные. Что касается оценочной лексики, то, как уже отмечалось, в неё входят и книжные, и разговорные слова.

Итак, мы можем определить стилистическую окраску как синтез эмоционально-экспрессивной и функционально-стилевой окрасок.

Сказанное можно представить в виде таблицы:

Стилистической окраской обладают не только лексические средства языка. Эта оценка речи выражается в языковых средствах всех уровней.

В частности, разговорной окраской обладают морфологические формы и категории - собирательные числительные: семеро одного не ждут; форма родительного падежа существительных мужского рода с вещественным значением на : попить чаю, купить сыру; форма предложного падежа ряда существительных мужского рода на : в цеху, в отпуску, на суду; форма существительных мужского рода множественного числа на : токаря, отпуска, договора и др.

Можно говорить о стилистической окраске определённых синтаксических конструкций: причастных оборотов, парцеллированных структур, предложений с плеонастическими местоимениями и др.

Проблема соотношения стилистической окраски и стилистического значения ещё ждёт своего решения.

Функциональные типы литературного языка, обслуживающие опреде-лённые сферы деятельности людей, называют стилями или языком (деловой стиль или язык и т. п.). Эти стили (иначе - языки: язык науки и проч.) порождаются функциональной необходимостью и являются социально стимулированными; они взаимодействуют друг с другом и выступают как функционально обусловленные формы существования языка.

Соседние файлы в папке Стилистика