- •1.3. Особенности частей делового письма
- •1.4. Оформление конверта
- •1.5. Почтовые термины
- •1.6. Вводные фразы
- •1.7. Подтверждение получения делового письма
- •1.8. Ссылка на предыдущую переписку
- •1.9. Заключительная фраза
- •1.10. Поздравления и пожелания
- •15.7. Противорадиационная защита судна
- •16. Образцы деловых писем и документов капитана
- •16.1. Извещение капитана о готовности судна (нотис)
- •16.2. Письмо капитана о доставке документов, подтверждающих судовые расходы
- •16.3. О найме тальманов для счета груза
- •16.4. О заказе сверхурочной работы
- •16.5. Об ускорении выгрузки (погрузки)
- •16.6. Об истечении сталийного времени
- •16.7. О выходе судна на демередж
- •16.8. Письмо-доверенность агенту, уполномочивающее его подписать коносамент
- •16.9. О плохой упаковке поданного к погрузке груза
- •16.10. Акт о непринятии груза в связи с подачей его в нетранспортабельной таре
- •16.11. О повреждении груза докерами
- •16.12. О повреждении груза из-за небрежной выгрузки
- •16.13. О хищении груза докерами
- •16.14. О повреждениях, нанесенных судну во время перегрузочных операций
- •16.15. О фумигации груза в трюмах
- •16.16. О недостаче груза и организации его пересчета
- •16.17. Об окончании устранения поломок, произведенных при выгрузке
- •16.18. Об условиях работы тальманов
- •16.19. О направлении аутторн-рипорта (генакта) в пароходство по телексу
- •16.20. Заявление о морском протесте
- •16.21. Примеры изложения обстоятельств морского протеста
- •16.22. Акт о морском протесте
- •16.24. Гарантийное письмо
- •16.25. Статьи соглашения между капитаном и моряком (контракт)
- •17. Образцы писем-заявок, заказов, протестов
- •17.1. Заявка на снабжение судна водой
- •17.2. Заявка на снабжение судна бункерным топливом
- •17.3. Заявка на подачу мусорной баржи
- •17.4. Заявка на катер для перевозки экипажа на берег
- •17.5. Заявка на водолазный осмотр судна
- •17.6. Заявка на карету скорой помощи
- •17.7. Заявка на поставку необходимых карт
- •17.8. Заявка на организацию ремонтных работ
- •17.9. Письмо агенту с просьбой получить разрешение портовых властей
- •17.10. Заявка о направлении на судно сюрвейера
- •17.11. Заявка на лечение члена экипажа
- •17.12. Письмо в случае разлива нефти при бункеровке (c.185)
- •17.13. Письмо в случае попытки обвинить судно в загрязнении моря нефтью
- •17.14. Письмо с протестом против задержания (ареста) судна в связи
- •17.15. Письмо-протест капитана органу власти в иностранном порту против
- •17.16. Приказ о назначении ответственного лица за нефтяные операции
- •18. Образцы переписки после столкновения
- •18.1. Письмо капитану судна, с которым произошло столкновение
- •18.2. Письмо капитану судна, с которым произошло столкновение
- •18.3. Письмо в ответ на письмо капитана иностранного судна
- •18.4. Письмо капитану иностранного судна после осмотра сюрвейера
- •18.5. Письмо капитану иностранного судна о передаче спора в морскую
- •18.6. Письмо агенту с требованием добиться задержания (ареста)
- •18.7. Письмо агенту о навале судна на причал с просьбой пригласить сюрвейера
- •18.8. Письмо, подтверждающее окончание устранения нанесенных повреждений
- •19. Составление радиотелеграмм и телексов
- •19.1. Адрес
- •19.2. Текст
- •19.3. Дата и время
18.8. Письмо, подтверждающее окончание устранения нанесенных повреждений
Владельцам т/х "_____"
Порт__ .__________
Я, нижеподписавшийся, капитан т/х "_______", настоящим заявляю, что повреждения, нанесенные теплоходом "__"______199_г., были полностью устранены
к моему полному удовлетворению и что у меня нет претензий относительно качества ремонта.
Подпись ________
Капитан т/х "____„_„___"
To the owners of the m/v "________"
Port of __________
I, undersigned, Master of the m/s
"_______", by the present state that the
damage caused by the m/s "______" on the 199_ has been completely repaired to my
entire satisfaction and that I have no claims of whatsoever in respect to the quality of repairs.
Signed _________
Master of the m/s "______"
19. Составление радиотелеграмм и телексов
19.1. Адрес
Деловая радиограмма начинается с телеграфного адреса "Cable", который пишется в верхней части бланка.
Вначале пишется телеграфный код или адрес адресата, затем город. Обычно все судовые агенты и фирмы имеют свой телеграфный адрес в виде кодового слова. Например, телеграфный адрес агента в порту Суэц - "ASWAN SUEZ".
В последние годы повсеместно телеграфная связь вытесняется связью "телекс". Для правильного пользования связью "телекс" в адресе необходимо указывать страну и номер наземной станции Инмарсат и номер телекса адресата, а также свой телексный номер.
19.2. Текст
Текст радиограммы (телекса) пишется предельно кратко. Некоторые слова, угадываемые по смыслу, опускаются, другие из двух сливаются в одно.
В тексте обычно опускаются артикли, предлоги, глаголы-связки, вспомогательные глаголы, союзы и частицы - {о. Когда ясно о чем идет речь, может отсутствовать подлежащее.
При выражении настоящего или будущего времени, чтобы сообщение не читалось в повелительном наклонении, часто пользуются формой
с окончанием – ing.
В тексте радиограммы (телекса) необходимо правильно пользоваться общепринятыми сокращениями английских слов.
19.3. Дата и время
Поскольку цифровое выражение дат в Европе и Америке пишется по-разному (например, в США и Канаде 2 марта записывают как 0302, в то время как в европейских странах - 0203), во избежание недоразумений лучше писать даты комбинированно: числа цифрой с буквенным окончанием 1st ., 2nd, 3rd, 4th, 21st и т. д., а месяц - буквами сокращенно: JAN - январь, FEB - февраль и т. д. Между цифрой и буквой интервал не делается.
Когда имеется уверенность в том, что нет необходимости указывать месяц, то дата в радиограмме может писаться вместе с часами и минутами шестизначным числом. Первые две цифры - число месяца, вторые две - часы и последние две -минуты. Часы в таких случаях пишутся в 24-часовом исчислении.
Например, 25 числа в 15 часов 30 минут в радиограмме можно записать: 251530. В США и Канаде перед такой датой может стоять месяц. Например, 12/251530 означает 25 декабря в 15 часов 30 минут.
В последние годы в разных странах появляется тенденция написания даты, начиная с года. Первые две цифры - год, следующие две - месяц, последние две - число (дата). Например, 930215 или 93.02.15 означает 15 февраля 1993 года.
Указывая время, в радиограмме необходимо обязательно уточнять, какое время имеется в виду. Это может быть местное время – LT (Local Time), Всемирное время - UT (Universal Time) или Всемирное координированное время - UTC (Coordinated Universal Time) среднеевропейское время – CET (Central European Time).
Необходимо иметь в виду, что Гринвичское время - GMT (Greenwich Mean Time) до 1995 г. во всех пособиях должно быть заменено Всемирным временем - UT или Координированным Всемирным Временем – UTC, а также нулевой часовой пояс имеет буквенный индекс Z (Zulu), и если в конце даты и времени стоит знак Z, значит, указано время нулевого часового пояса.
Кроме того, необходимо помнить о том, что почти во всех странах имеется летнее и зимнее время, которое меняется в апреле или марте на летнее и в сентябре или октябре - на зимнее.
Например, в Англии зимой применяется Гринвичское время - GTM, или современный его аналог Всемирное время - UT, а летом – British Standart Time или British Summer Time - BST (UT+1).
В западноевропейских странах принято среднеевропейское время - CET, зимой UT+1, летом UT+2, однако лоцманские станции этих стран.
