
- •1.3. Особенности частей делового письма
- •1.4. Оформление конверта
- •1.5. Почтовые термины
- •1.6. Вводные фразы
- •1.7. Подтверждение получения делового письма
- •1.8. Ссылка на предыдущую переписку
- •1.9. Заключительная фраза
- •1.10. Поздравления и пожелания
- •15.7. Противорадиационная защита судна
- •16. Образцы деловых писем и документов капитана
- •16.1. Извещение капитана о готовности судна (нотис)
- •16.2. Письмо капитана о доставке документов, подтверждающих судовые расходы
- •16.3. О найме тальманов для счета груза
- •16.4. О заказе сверхурочной работы
- •16.5. Об ускорении выгрузки (погрузки)
- •16.6. Об истечении сталийного времени
- •16.7. О выходе судна на демередж
- •16.8. Письмо-доверенность агенту, уполномочивающее его подписать коносамент
- •16.9. О плохой упаковке поданного к погрузке груза
- •16.10. Акт о непринятии груза в связи с подачей его в нетранспортабельной таре
- •16.11. О повреждении груза докерами
- •16.12. О повреждении груза из-за небрежной выгрузки
- •16.13. О хищении груза докерами
- •16.14. О повреждениях, нанесенных судну во время перегрузочных операций
- •16.15. О фумигации груза в трюмах
- •16.16. О недостаче груза и организации его пересчета
- •16.17. Об окончании устранения поломок, произведенных при выгрузке
- •16.18. Об условиях работы тальманов
- •16.19. О направлении аутторн-рипорта (генакта) в пароходство по телексу
- •16.20. Заявление о морском протесте
- •16.21. Примеры изложения обстоятельств морского протеста
- •16.22. Акт о морском протесте
- •16.24. Гарантийное письмо
- •16.25. Статьи соглашения между капитаном и моряком (контракт)
- •17. Образцы писем-заявок, заказов, протестов
- •17.1. Заявка на снабжение судна водой
- •17.2. Заявка на снабжение судна бункерным топливом
- •17.3. Заявка на подачу мусорной баржи
- •17.4. Заявка на катер для перевозки экипажа на берег
- •17.5. Заявка на водолазный осмотр судна
- •17.6. Заявка на карету скорой помощи
- •17.7. Заявка на поставку необходимых карт
- •17.8. Заявка на организацию ремонтных работ
- •17.9. Письмо агенту с просьбой получить разрешение портовых властей
- •17.10. Заявка о направлении на судно сюрвейера
- •17.11. Заявка на лечение члена экипажа
- •17.12. Письмо в случае разлива нефти при бункеровке (c.185)
- •17.13. Письмо в случае попытки обвинить судно в загрязнении моря нефтью
- •17.14. Письмо с протестом против задержания (ареста) судна в связи
- •17.15. Письмо-протест капитана органу власти в иностранном порту против
- •17.16. Приказ о назначении ответственного лица за нефтяные операции
- •18. Образцы переписки после столкновения
- •18.1. Письмо капитану судна, с которым произошло столкновение
- •18.2. Письмо капитану судна, с которым произошло столкновение
- •18.3. Письмо в ответ на письмо капитана иностранного судна
- •18.4. Письмо капитану иностранного судна после осмотра сюрвейера
- •18.5. Письмо капитану иностранного судна о передаче спора в морскую
- •18.6. Письмо агенту с требованием добиться задержания (ареста)
- •18.7. Письмо агенту о навале судна на причал с просьбой пригласить сюрвейера
- •18.8. Письмо, подтверждающее окончание устранения нанесенных повреждений
- •19. Составление радиотелеграмм и телексов
- •19.1. Адрес
- •19.2. Текст
- •19.3. Дата и время
18.3. Письмо в ответ на письмо капитана иностранного судна
ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СТОЛКНОВЕНИЕ
Капитану т/х "_______"
Уважаемый господин!
Подтверждая получение Вашего письма от
_____199_г., я отрицаю какую-либо ответственность моего судна за столкновение с вашим судном т/х "___", поскольку столкновение произошло из-за пренебрежения и ошибок со стороны вашего судна.
В то же время я вынужден считать Вас и Ваших судовладельцев _____ ответственными за
убытки, причиненные моему судну.
Также прошу заметить, что сюрвейерский осмотр моего судна будет произведен завтра "_"____199_г. в _„__ часов.
С уважением
To the Master of m/v "______"
Dear Sir!
Acknowledging receipt of your letter of
___199_ I deny any liability on the part
- of my ship into collision with your ship m/v
"____" inasmuch as the collision took place
solely due to neglect and fault on the part of your ship.
At the same time I must hold you and your
owners ____ responsible for the damages
caused to my ship.
I also give you notice that a survey will be held onboard my vessel tomorrow on "__"_-_,-J99_ at____ hours.
Yours faithful
18.4. Письмо капитану иностранного судна после осмотра сюрвейера
Капитану т/х "______"
Уважаемый господин!
В дополнение к нашему- письму от "_"_____199_г. с настоящим прикладываю копию сюрвейерского акта в связи с повреждением, нанесенным Вашим судном моему судну.
Из вышеуказанного акта Вы увидите, что сюрвейер при тщательном обследовании и внимательном рассмотрении всех обстоятельств оценил сумму убытка от повреждения в 3000 ам. долл.
Я надеюсь, что вы посчитаете нашу претензию и сумму убытка, оцененного сюрвейером как вполне умеренную и оправданную, и я предлагаю Вам урегулировать это дело полюбовно выплатой соответственной суммы 3000 ам. долл. нашему агенту здесь, господам___________ .
Я был бы рад получить Ваш ответ на это письмо.
С уважением
To the Master of m/v "_____"
Dear Sir!
Further to my letter of "___"_____199_ I
enclose herewith a copy of the Surveyor Report in connection with the damage caused by your vessel to my ship.
From the above-mentioned Report you will see that the Surveyor on thorough survey and careful consideration of all the circumstances estimates the amount of damage at $ 3000.00.
I hope that you will consider our claim and amount of damage estimated by the Surveyor as quite reasonable and justified, and I suggest we should settle this matter amicably by paying the respective sum of $ 3000 to our Agent here, Messrs____
I should be very glad to have your reply to this by return. Yours faithfully
18.5. Письмо капитану иностранного судна о передаче спора в морскую
АРБИТРАЖНУЮ КОМИССИЮ (МАК)
Порт_______ Дата________
Капитану и/или владельцам т/х "______"Уважаемые господа! В ответ на Ваше письмо от "__"___199_г.,
из которого мы узнали, что вы не желаете признать нашу претензию за ущерб на 3000 ам. долл., оцененный официальным сюрвейером, мы считаем целесообразным и благоразумным направить наш спор. To the Master and/or Owners of the m/s "___"Dear Sirs! In reply to your letter of the__ th
from which we learn that you are not willing to admit our claim for damage at $ 3000, as estimated by the Official Surveyor, we think it expedient and refer our dispute to arbitration in Moscow by Maritime Arbitration Commission.
на арбитраж в Московскую
Морскую арбитражную комиссию
При сем прилагаю копии бланков арбитражного соглашения для случаев столкновения, один из которых мы просили бы Вас подписать и вернуть нам.
Enclosed please find copies of Arbitration Agreement for cases of Collision one of which we would ask you to sign and return.