Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
про госы, вопросы.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
13.09.2019
Размер:
257.54 Кб
Скачать

Критерии оценки письменного перевода и устного комментирования результатов перевода

Ответ выпускника оценивается по 40-балльной шкале. Экзаменационная комиссия учитывает показатели по отдельным компетенциям, сумма баллов которых суммируется.

оценка

Кол-во баллов

Кол-во ошибок

Толкование качества перевода и комментирования результатов перевода

5

«отл.»

40

нет

Перевод выполнен безупречно с соблюдением заданных конвенций ИЯ, в соответствии с нормами ПЯ, использованием необходимых переводческих трансформаций. Продемонстрированы сформированные теоретические и практические компетенции переводчика; ошибки любого уровня отсутствуют.

39-35

Нет смысловых ошибок; допущенные ошибки в сумме составляют до 1 полной ошибки (см. толкование ошибок)

Перевод выполнен на высоком профессиональном уровне с соблюдением заданных конвенций ИЯ , в соответствии с нормами ПЯ, использованием оправданных переводческих трансформаций. При корректном и подробном комментировании допущенных языковых/технологических/формальных ошибок были продемонстрированы знание перевода и умение находить верные переводческие решения.

Продемонстрированы сформированные теоретические и практические компетенции переводчика.

4

«хор.»

34-30

Нет смысловых ошибок, до 2 полных ошибок

(см. толкование ошибок)

Перевод выполнен на хорошем профессиональном уровне с соблюдением заданных конвенций ИЯ, в соответствии с нормами ПЯ, использованием оправданных переводческих трансформаций. При комментировании допущенных языковых/технологических/формальных ошибок были продемонстрированы знание теории перевода и умение находить верные переводческие решения. Продемонстрированы сформированные теоретические и практические компетенции переводчика.

29-25

1 смысловая ошибка, до 3 полных ошибок

(см. толкование ошибок)

Перевод выполнен на хорошем профессиональном уровне с соблюдением заданных конвенций ИЯ, в соответствии с нормами ПЯ. При комментировании допущенных смысловой ошибки, языковых/технологических/формальных ошибок были продемонстрированы знание теории перевода, однако предложенное объяснение некоторых ошибок и оптимальные варианты перевода свидетельствуют о некоторых недостатках теоретических и практических компетенций переводчика.

3 «удовл»

24-20

1 смысловая, до 4 полных

ошибок

(см. толкование ошибок)

Перевод выполнен на удовлетворительном уровне при нарушении заданных конвенций ИЯ и неполном соблюдении норм ПЯ; допущены грубые ошибки, не использованы все необходимые трансформации. При комментировании ошибок не были в полной мере продемонстрированы знание теории перевода и умение находить верные переводческие решения. Продемонстрированные теоретические и практические компетенции переводчика отличаются некоторыми пробелами.

19-15

до 2 смысловых ошибок, до 4 полных ошибок

(см. толкование ошибок)

Перевод выполнен на удовлетворительном уровне при нарушении заданных конвенций ИЯ и неполном соблюдении норм ПЯ с допущением грубых ошибок и неиспользованием необходимых трансформаций. При комментировании ошибок не были в полной мере продемонстрированы знания теории перевода и умение находить верные переводческие решения, что свидетельствует о значительных пробелах теоретической и практической компетенций переводчика.

14-10

до 2 смысловых, до 5 полных ошибок

(см. толкование ошибок)

Перевод выполнен на удовлетворительном уровне при значительном нарушении заданных конвенций ИЯ и неполном соблюдении норм ПЯ; допущены грубые ошибки, не использованы необходимые переводческие трансформации. При комментировании ошибок не в полной мере продемонстрированы знание теории перевода и умение находить верные переводческие решения, что свидетельствует о значительных пробелах теоретической и практической компетенций переводчика.

2

«неудовл»

9-5

Более 2 смысловых ошибок, более 5 полных ошибок

Перевод нельзя считать удовлетворительным.

Теоретическая и практическая компетенции переводчика не сформированы.