
- •Понятие стилистики.
- •Ошибки в сочетании однородных членов предложения.
- •Предмет и задачи практической стилистики.
- •Ошибки в использовании родительного субъекта и родительного объекта.
- •Основные тенденции развития современного русского литературного языка.
- •Типичные ошибки в сложных предложениях.
- •Понятие функционального стиля. Классификация функциональных стилей русского языка.
- •Варианты согласования сказуемого с однородными подлежащими. § 190. Согласование сказуемого с однородными подлежащими
- •Основные особенности официально-делового стиля.
- •Варианты согласования определений-прилагательных с существительными, зависящими от числительных «два», «три», «четыре» или от числительных с этими словами.
- •Основные особенности научного стиля.
- •[Править]Синтаксические особенности научного стиля речи
- •Варианты согласования определений: а) с существительными общего рода; б) с существительными, имеющими при себе приложение. Определение при существительном общего рода
- •Основные особенности публицистического стиля.
- •Стилистическое использование предлогов при однородных членах. Условия пропуска предлогов. Значение пропуска и повторения союзов при однородных членах.
- •Особенности языка художественной литературы.
- •Стилистическая характеристика отглагольных существительных. Недостатки конструкций с отглагольными существительными.
- •Однако конструкциям с отглагольными существительными присущ ряд недостатков:
- •Основные особенности разговорной речи.
- •Варианты согласования сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение.
- •Стилистические функции синонимов. Типичные ошибки, связанные с выбором синонимов.
- •Сравнительная характеристика действительного, страдательного и безличного оборотов.
- •Употребление экспрессивной лексики в различных речевых стилях.
- •Использование в речи стилистически окрашенной лексики
- •2.Сравнительная характеристика придаточных предложений и обособленных причастных конструкций. Типичные ошибки при употреблении причастных оборотов.
- •4. При использовании причастных оборотов важно учитывать присущие им категории вида и времени.
- •Стилистическое использование слов иноязычного происхождения в разных стилях.
- •Варианты согласования сказуемого: а) с подлежащим, выраженным счётным оборотом; б) с подлежащим, в составе которого есть слова «много», «мало», «несколько».
- •Стилистическое использование фразеологических средств языка.
- •Стилистическое и синтаксическое значение порядка слов в простом предложении.
- •Стилистическое использование профессиональной и терминологической лексики.
- •Сравнительная характеристика придаточного предложения и деепричастного оборота. Типичные ошибки при употреблении деепричастного оборота.
- •Лексическая сочетаемость.
- •В начало
- •§140. Смысловые ошибки
- •В начало
- •Согласование приложений - географических названий.
- •Стилистическое использование омонимов. Ошибки, связанные с употреблением омонимов.
- •Стилистические функции многозначных слов и омонимов
- •Индивидуально-авторская омонимия
- •Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы
- •Варианты употребления глаголов-связок и вспомогательных глаголов. Синонимия форм именной части сказуемого.
- •Стилистическое использование паронимов. Ошибки, связанные с употреблением паронимов.
- •1. Сказуемое ставится в единственном числе, если собирательное существительное не имеет при себе управляемых слов, например: большинство голосовало за предложенную резолюцию, меньшинство было против.
- •Стилистические функции антонимов. Ошибки, связанные с употреблением антонимов.
- •Синонимы отдельных типов простого предложения (утвердительных и отрицательных, неопределённо-личных и безличных, определённо-личных и безличных).
- •Термин как один из стилеобразующих признаков научной речи. Основные требования, предъявляемые к научному термину.
- •Варианты согласования определений с однородными членами.
- •Стилистическое использование многозначности слова.
- •Значение синтаксиса для стилистики. Средства экспрессивного синтаксиса.
- •Понятие нормы в стилистике.
- •1) “Накануне” помещено в третьем томе собрания сочинений и. С. Тургенева;
- •6. При подлежащем, выраженном нерасчленимой группой слов (с о с т а в н ы м наименованием), форма сказуемого зависит от состава этой группы:
- •Понятие канцеляризма. Соотношение понятий «канцеляризм», «штамп», «стандарт».
- •Падежные варианты дополнения при переходных глаголах с отрицанием. § 201. Падеж дополнения при переходных глаголах с отрицанием
- •Способы стилистического анализа текста.
- •Стилистические особенности информационных жанров.
- •Типы номинации в разговорной речи.
- •Стилистические особенности аналитических жанров.
Сравнительная характеристика придаточного предложения и деепричастного оборота. Типичные ошибки при употреблении деепричастного оборота.
4. Деепричастные обороты синонимичны другим конструкциям. При выборе нужного варианта учитываются его грамматико-стилистические особенности.
Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер. Преимуществом этой конструкции по сравнению с придаточным обстоятельственным предложением является его сжатость. Ср.: Когда вы будете читать эту рукопись, обратите внимание на подчеркнутые места. -- Читая эту рукопись, обратите внимание на подчеркнутые места. (322б)
С другой стороны, преимуществом придаточных предложений является наличие в них союзов, придающих высказыванию различные оттенки значения, которые теряются при замене придаточного предложения деепричастным оборотом. Ср.: когда он вошел..., после того как он вошел..., как только он вошел..., едва он вошел... и т. п. и синонимический вариант войдя, указывающий только на предшествующее действие, но лишенный тонких оттенков временного значения. При использовании деепричастного оборота в подобных случаях следует потерю союза восполнять, где это необходимо, лексическими средствами, например, войдя... он сразу же (тотчас же, немедленно и т. п.).
Деепричастные обороты могут быть синонимичны и другим конструкциям. Ср.:
ходил, укутавшись в теплую шубу -- ходил, укутанный в теплую шубу; смотрел, высоко подняв голову -- смотрел с высоко поднятой головой; торопился, предчувствуя что-то недоброе -- торопился в предчувствии чего-то недоброго; читал рукопись, делая выписки -- читал рукопись и делал выписки.
Нарушение правил употребления деепричастных оборотов 1) Деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах. Например: Учитывая...; Считая...; Принимая во внимание...; Руководствуясь... и т. п. 2) Составители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого. Например: "Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха. Правильный вариант: Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха.
Ошибки в употреблении причастных и деепричастных оборотов
Недопустимо рассогласование во времени и виде причастия с глаголом-сказуемым или окружающей лексикой: На совещании были представители всех районов, за исключением двух делегатов, отсутствующих по уважительным причинам. Роман вскрывает всю глубину социального неравенства, господствующего в дореволюционное время в России.
Причастный оборот не должен включать в себя определяемое существительное: Я получил отредактированную рукопись автором. Узкая дорога была покрыта проваливающимся снегом под ногами. По независящим причинам от центрального телевидения мы не можем продолжить передачу.
Причастный оборот должен примыкать к определяемому слову спереди или сзади, переносить не рекомендуется:
Горная цепь тянется с востока на запад, состоящая из множества хребтов.По узкой тропинке мы поднялись на площадку, извивающуюся между скал..
Глагол – сказуемое и деепричастие не должны обозначать действия различных предметов и лиц:
Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа.
Меня не раз охватывал смех, глядя комедию «Ревизор».
Прочитав пьесу, передо мной встали образы персонажей.
Нельзя допускать видовой разнобой в употреблении деепричастий: Читая статью и отметив нужный материал, я всегда делаю выписки. Извиваясь змеёю, бежит огненная струя и вдруг, встретив массы более сухой и высокой травы, вспыхивает ярким пламенем и опять движется далее.
Нельзя относить деепричастный оборот к сказуемому – страдательному причастию: На картине изображён мальчик, широко расставив ноги и упершись руками в колени.
Билет №15.