Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English_1.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
11.09.2019
Размер:
487.42 Кб
Скачать

Тема 35. Инфинитив сложном дополнении, в сложном сказуемом

Выберите наиболее точный вариант перевода. Do you WANT your product to be advertised in this journal?

@ Хотите ли вы, чтобы ваш товар рекламировался в этом журнале?

Вы хотите рекламировать ваш товар в этом журнале?

Выберите наиболее точный вариант перевода. We WOULD LIKE these documents to be attached to the registration form.

@ Мы хотели бы, чтобы эти документы были приложены к регистрационному бланку.

Мы хотели бы приложить эти документы к регистрационному бланку.

Выберите наиболее точный вариант перевода. The changes in the budget ARE LIKELY to be announced in April.

В апреле будет объявлено об изменениях в бюджете.

@ Вероятно об изменениях будет объявлено в апреле.

Выберите наиболее точный вариант перевода. You ARE UNLIKELY to see fast rises in these share prices.

Вам не понравится наблюдать за быстрым ростом цен на эти акции.

@ Вряд ли вы увидите быстрый рост цен на эти акции.

Дополните предложение. The director was expected ... present at the meeting.

be

@ to be

have been

Дополните предложение. Do you want the work ... today?

to finish

finishing

@ to be finished

Дополните предложение. This internal reform is supposed ... the company back on its feet.

@ to put

to be put

put

Дополните предложение. I consider these qualities ... the most important for a good manager.

be

@ to be

were

Дополните предложение. You ... to see fast rises in the share prices.

@ are likely

to be likely

was likely

Дополните предложение. What makes foreign businessmen ... about discrimination?

to speak

@ speak

speaking

Дополните предложение. They want their business ... much bigger.

@ to be

was

has been

Дополните предложение. A franchising operation ... to be a very effective way of expanding the company quickly.

have proven

@ has proven

prove

Дополните предложение. I would like you ... at some interesting statistics.

look

@ to look

looked

Выберите наиболее точный вариант перевода ВЫДЕЛЕННОЙ части предложения. Moscow APPEARS TO HAVE FOUND economic reasons for maintaining closer relations with this country.

по-видимому, имеет основание

@ кажется, нашла

оказывается, основала

Тема 36. Независимый причастный оборот

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Так как было темно, мы включили свет.

@ It being dark, we switched on the light.

It was dark and we switched on the light.

It was dark, because we didn't switch on the light.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Когда дождь перестал, мы смогли продолжить путь.

As the rain had stopped, we could continue our way.

If the rain hadn't stopped, we couldn't have been able to continue our way.

@ The rain having stopped, we could continue our way.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. После того, как оплата была произведена, товары были отгружены.

The payment had been affected, the goods were shipped.

@ The payment being affected, the goods were shipped.

The condition is that the payment is affected, and the goods will be shipped.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Так как мой друг живет далеко, я его вижу редко.

Living far, I seldom see my friend.

@ My friend living far, I seldom see him.

My friend lives far, that's why I seldom see him.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Так как делать было нечего, мы пошли прогуляться.

@ There being nothing to do, we went for a walk.

If there was nothing to do, we used to go for a walk.

We went for a walk, because we had nothing to do.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Почти все другие экономические показатели были блестящи, причем производство во многих областях повысилось до рекордного максимума.

Almost all other economic indicators were bright, in many areas rising to record pears.

Almost all other economic indicators were bright, and production in many areas rose to record pears.

@ Almost all other economic indicators were bright, with production in many areas rising to record pears.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Около половины всего промышленного производства сосредоточено только в 900 предприятиях, причем каждое представляет места для более 1000 рабочих.

@ About half of all manufacturing production is concentrated in only 900 enterprises, each employing over a thousand workers.

About half of all manufacturing production is concentrated in only 900 enterprises, employing over a thousand workers.

About half of all manufacturing production is concentrated in only 900 enterprises; moreover each of them employing over a thousand workers.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Когда дали сигнал, поезд тронулся (отправился).

Giving the signal, the train started.

@ The signal being given, the train started.

The signal had been given, the train started.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Так как погода стоит благоприятная, мы отправимся в лыжный поход.

As soon as we start on a skiing trip, the weather will become favourable.

The weather is favourable? That's why we start on a skiing trip.

@ The weather being favourable, we shall start on a skiing trip.

Выберите наиболее точный вариант перевода предложения. Когда проект был завершен, я подал его в комиссию.

@ The project being finished, I submitted it to the Comission.

Finishing the project, I submitted it to the Comission.

I finished the project, and it was submitted to the Comission.

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. He spoke about the attempts now being made in the West to work out new principles of international trade.

@ нет

да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. The industrial North of England was one of the areas most severely affected by the depression of the 1930s, unemployment being high and income low.

нет

@ да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. At present nearly 80 states export cotton, the USA being the biggest exporter.

нет

@ да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. Having translated the article, the student showed it to the teacher.

@ нет

да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. The text being interesting, we translated it with pleasure.

нет

@ да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. Having found the key, we could open the room.

@ нет

да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. The goods were safely delivered, all of them being in good state and of excellent quality.

нет

@ да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. The country is taking part in a whole number of international projects being developed in accordance with all-European programs.

@ нет

да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. Being ill, he decided to stay in bed.

@ нет

да

Cодержит ли данное предложение независимый причастный оборот. Having found the work interesting, I decided to take part in it.

@ нет

да

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]