- •XI. Specify what kind of adverbial modifier the ing-form expresses. Translate the sentences into Russian:
- •XII. Translate into English, using the Gerund:
- •1.4. The gerund vs other non-finite forms
- •1.4.1. The Gerund vs the Infinitive
- •XI. Use either infinitive or ing-form of the verb: forget
- •Propose
- •Remember
- •Be afraid
- •Recommend, allow, advise, encourage
- •XIII. Translate the sentences using the known either infinitive or ing-form of the verb:
- •XIV. Open the brackets, using either the Infinitive or the Gerund. Fill in the blanks with appropriate prepositions, if necessary:
- •XV. Choose between the infinitive and the ing-form to use it in the functions mentioned blow:
XIII. Translate the sentences using the known either infinitive or ing-form of the verb:
1. Вчера, уходя из дома, она не забыла запереть дверь, но забыла закрыть окно. 2. Я люблю читать Джейн Остин, когда идет дождь. 3. Я помню, что уже задавала ему этот вопрос, но не помню, что он мне ответил. 4. Он такой зануда, что не перестает давать советы, даже когда его уже никто не слушает. 5.Он остановился, чтобы перевести дух, и продолжил выступление. 6. Рэйчел предложила собраться во вторник и устроить вечеринку. 7. Она стала плакать. 8. Мне неприятно это говорить, но порой ты просто невыносима(unbearable)! 9. Поль не нуждается в защите. Он любил находиться в обществе своих родственников. 10. Она все больше и больше боялась, что останется одна с детьми. 11. Он продолжал упорно звонить в гостиницу, спрашивая, нет ли для него каких-либо сообщений. 12. Законы штата запрещают (не разрешают) курение в общественных местах. 13. Все то январское утро телефон настойчиво звонил в моем кабинете. 14. Я никогда не забуду, как я гостил в вашем доме в Кенте. 15.Я пытаюсь читать, но свет оставляет желать лучшего. 16..Я предложил купить лекарство и привести его Эду. 17.Ты помнишь, как ты привез виноградный сок в этот дом в то утро? 18. В эти дни он не мог позволить себе опаздывать. 19.Хью прочитал в одной американской газете рецензию на эту книгу и предложил купить ее для их библиотеки. 20.Прости, я не хотела тебя расстраивать, но не могу больше скрывать от тебя это неприятное происшествие. 21. Она продолжала приходить к нам, пока не уехала к себе в Тьмутаракань. 22.А я предлагаю заполучить этого цыпленка. 23. Я не советую тебе обращаться к нему с этим вопросом сейчас, он очень занят подготовкой к конференции. 24. Подготовка к соревнованиям подразумевает длительные тренировки. 25. Я ненавижу ходить под дождем без зонта. 26. Вначале Диана пыталась разделять интересы своего мужа. 27. Она не раз сопровождала его на охоту, рыбалку и поло, она даже согласилась (to try) брать уроки верховой езды. 28.С сожалением вынужден сообщить, что ваша квалификация не соответствует нашим требованиям. 29. Я не советую ходить в этот лес одному: в нем легко заблудиться. 30.Он никому не разрешает открывать окно в своей комнате, так как боится сквозняков. 31. Больше всего я люблю готовить. 32.Он продолжал говорить без умолку, пока в не остался наедине с массивным бюро, за которым он собственно и сидел. 33. Местные власти не поощряют создание мелких предприятий. 34. Местные власти не поощряют создание мелких предприятий. 35. Местные власти не поощряют создание мелких предприятий. 36. Местные власти не поощряют создание мелких предприятий. 37. Мой отец всегда верил в меня и воодушевлял меня на то, чтобы всегда пытаться быть первым. 38. Я жалею, что принял его предложение: все оказалось совсем не так, как я ожидал. 39.Мне страшно возвращаться домой одной в темноте; я боюсь, что меня ограбят. 40. Ему было стыдно пользоваться шпаргалкой, но другого выхода не было. 41. Я предпочитаю не затрагивать личных тем. 42. Мне стыдно, что я снова провалился на экзамене. 43. Он продолжал спорить с преподавателем, хотя серьезных доводов у него не было (to have по case).