Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vitalik_Word_2.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
36.24 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки України

Вінницький національний технічний університет

Кафедра мовознавства

Контрольна робота

З предмету

Українське ділове мовлення

Варіант №7

Виконав:Преор В.А.

Перевірив:Горчинська Л.В.

Вінниця 2012

Зміст

Зміст 2

Дайте класифікаційну характеристику наведеного документа. Вкажіть реквізити. Укладіть зразок. 3

Перекладіть наведені слова і словосполучення українською мовою. 5

Запишіть подані слова, поставте, де потрібно, пропущені букви чи знаки. 5

Напишіть, де потрібно, з великої літери. 5

Відтворіть українською мовою. 6

Провідміняти наведені прізвища та імена. 6

Узгодити числівник з іменником, провідміняти словосполучення. 7

Поставте у кличному відмінку. 7

Зазначте номери тверджень, що відповідають нормам справочинства. 7

Визначте стиль поданого уривка. Яка сфера використання та призначення цього стилю? Які основні ознаки і мовні засоби характерні для наведеного стилю? 8

Список використаної літератури 10

Дайте класифікаційну характеристику наведеного документа. Вкажіть реквізити. Укладіть зразок.

Автобіографія – це документ, у якому особа у хронологічній послідовності подає опис свого життя та діяльності.

Автобіографія складається при вступі до навчальних закладів, при прийнятті на роботу в різні установи, підприємства, організації.

Документ характеризується незначним рівнем стандартизації. Пишеться в довільній формі на спеціальному бланку або на чистому аркуші. Складається автобіографія в одному примірнику, підшивається в особову справу і зберігається у відділі кадрів підприємства, установи, організації.

Головні вимоги до оформлення документа – вичерпність потрібних відомостей і лаконізм їх викладу. Форма викладу – від першої особи.

Кожне нове повідомлення пишеться в тексті автобіографії з абзацу.

Реквізити:

  1. Назва виду документа (пишеться великими літерами посередині рядка трохи нижче за верхнє поле).

  2. Текст.

2.1. Прізвище, ім’я, по батькові автора у називному відмінку.

2.2. Дата народження (день, місяць, рік).

2.3. Місце народження (місто, село, район, область, країна).

2.4. Відомості про освіту (повне найменування всіх навчальних

закладів, у яких довелося навчатися).

2.5. Відомості про трудову діяльність (коротко, у хронологічній

послідовності повні назви місць роботи і посад).

2.6. Відомості про громадську роботу.

2.7. Відомості про нагороди, досягнення, успіхи.

2.8. Короткі відомості про склад сім’ї (батько, мати, брати, сестри;

чоловік, дружина, діти).

2.9. Повна поштова адреса, телефон.

  1. Дата написання документа – ліворуч.

  2. Особистий підпис – праворуч.

Автобіографія

Я, Преор Віталій Анатолійович, народився 21 травня 1988 року в місті Вінниця.

У 1995 році пішов у 1 клас СЗОШ №30 в місті Вінниця. Її успішно закінчив в 2003 р.

З 2003 по 2008 роки навчався в Вінницькому ВХПТУ №5 та здобув спеціальності,такі як: електрогазозварювальник,монтажник санітарно-технічних систем та устаткування,виробник художніх виробів з металу.У 2008 році поступив на навчання у Вінницький ВНТУ на кафедру промислового та цивільного будівництва (ПЦБ),в даний момент навчаюсь на 4-му курсі заочного відділення.

З 2008 року працюю зварювальником на фірмі ТОВ «МУР» в місті Вінниця.

Не жонатий. Маю склад сім'ї:

Мати–Преор Марія Станіславівна, 1964 року народження, майстер на фірмі ВАТ «Володарка» в місті Вінниця.

Батько–Преор Анатолій Миколайович, 1962 року народження,електромонтажник на фірмі Вінницяміськтеплокомуненерго.

Моя адреса:

вул. Стеценко, 3

містоВінниця, 21001

Тел.0970665803

08.04.2012 (підпис)

Перекладіть наведені слова і словосполучення українською мовою.

В нашу пользу – на нашу користь ;

арендные отношения – орендні відносини ;

выписка из протокола – витяг з протоколу;

вынести благодарность – виразити подяку;

повестка дня – порядок денний;

быть на хорошем счету – бути на гарному рахунку;

уехать по делам – виїхати у справах;

мероприятия – заходи;

внедрение в производство – впровадження у виробництво ;

ввиду того, что – зважаючи на те, що;

брать обязательства – брати зобов'язання.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]