- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Гірниче обладнання (маш)*”; текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Шавлак л.В.
- •Із спеціальності “Гірнича електромеханіка (гем)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – ст. Викладач Дмитрієва о.І.
- •Із спеціальності “Збагачення корисних копалин (зкк)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – ст. Викладач Алтухов в.М.
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ст. Викл. Онацька н.Г.
Слова і словосполучення
напряжение смещения = напруга змiщування
переменный ток = змiнний струм
усиленный = пiдсилений
Текст № 21
В тех случаях, когда расход воды на 1 т обогащаемого угля превышает 2,5 м3, рациональна комбинированная схема. При расходах воды больших 2,5 м3/т на флотацию следует направлять уже менее 50 % потока, причём, чем больше расход воды, тем меньше количество пульпы, направляемой непосредственно на флотацию. Оптимальным содержанием твёрдого в питании флотации при расходах воды, больших 2,5 м3/т является 200 г/л.
При расходе воды 3 м3/т непосредственно на флотацию может быть направлено от 12 до 30 % оборотной воды в зависимости от степени сгущения в радиальном сгустителе.
При расходе 5 м3/т даже при сгущении в радиальном сгустителе до 600 г/л непосредственно на флотацию может быть направлено лишь 12 % оборотной воды.
Слова і словосполучення
преобразование = перетворення
управляющий сигнал = керiвний сигнал
развёрнутая структура = розгорнута структура
исходное положение = вихiдний стан
Текст № 22
Как показывают расчёты, при расходах воды более 5 м3/т влияние степени сгущения снижается и показатели при различном сгущении становятся близкими по своим значениям. Таким образом, при значительных расходах воды комбинированная схема водно-шламового хозяйства с направлением части оборотной воды непосредственно на флотацию уступает схеме с осветлением всей оборотной воды в радиальном сгустителе и направлением на флотацию сгущенного продукта. В этих случаях целесообразно содержание твёрдого в сгущенном после радиального сгустителя на уровне 200 г/л.
Если нагрузка на радиальный сгуститель отлична от той, при которой произведены предыдущие расчёты, то характер зависимостей и рациональное деление потока оборотной воды останутся такими же. Однако абсолютные значения других показателей будут иными.
Слова і словосполучення
двухтактный усилитель = двотактний пiдсилювач
симметрия плеч = симетрiя плечей
согласование = узгодження
навесной компонент = навiсний компонент
оконечный каскад = кiнцевий каскад
симметричный вход = симетричний вхiд
Текст № 23
Исследования показали, что основным вопросом, который должен быть решён при разработке рациональных водно-шламовых схем вообще и для фабрик без флотационных установок в частности, является изыскание эффективного способа вывода тонких илистых шламов из цикла и их обработка. Таким наиболее эффективным способом является флотация, однако, если по каким-либо соображениям применение этого процесса нецелесообразно, выделение илов возможно путём гидравлической классификации в гравитационном или центробежном поле. Тонкие илистые шламы необходимо при этом обработать до транспортабельного состояния и в зависимости от их качества использовать как энергетическое топливо или направлять в отвал вместе с породой. На основании результатов исследований и испытания в промышленных условиях ниже рекомендуются водно-шламовые схемы для фабрик, не имеющих флотационных установок.