Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Attention.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
27.08.2019
Размер:
177.66 Кб
Скачать

Vocabulary – 4

people in the general population

пересічні люди

make conclusions about

оцінювати

strengths

сильні здібності

weaknesses

слабкі здібності

hereditarian viewpoint on intelligence

точка зору щодо спадкового інтелекту

Exercise 10. Match the paragraphs in column A with their equivalents in column B. Then translate them in pairs.

A

B

1. Researchers in the field of human intelligence have encountered a considerable amount of public concern and criticism – much more than scientists in other areas normally receive. For example, a number of critics have challenged the relevance of psychometric intelligence in the context of everyday life.

A. Більш того, скептики стверджують, що хоча тести розумових здібностей корелюють між собою, люди можуть мати сильні або слабкі здібності у специфічних галузях, що не вимірюються цими тестами. Відповідно, вони вважають, що психометристи перебільшують значення «g»-фактора.

2. Furthermore, skeptics argue that even though tests of mental abilities are correlated, people still have unique strengths and weaknesses in specific areas. Consequently they argue that psychometric theorists over-emphasize g.

B. Критики психометричного підходу вказують на те, що зміст поняття інтелекту у пересічних людей є відмінним і ширшим, порівняно з тим, що вимірюється тестами ІQ.

3. Critics of the psychometric approach point out that people in the general population have a somewhat different and broader conception of intelligence than what is measured in IQ tests.

C. Дослідники у галузі людського інтелекту зіштовхнулися зі значним суспільним занепокоєнням і критикою – набагато більшою, за звичайну. Наприклад, деякі критики заперечують значення психометричних тестів на інтелект у повсякденному житті.

4. There have also been controversies over genetic factors in intelligence, particularly the question of whether these differences relate to race and gender. Another controversy in the field is how to interpret the increases in test scores that have occurred over time, the so-called Flynn effect.

D. Крім того він заявив, що оцінювати сучасні тести на інтелект, спираючись на результати ранніх досліджень у цій галузі, це все одно, що ганьбити сучасну автомобільну промисловість, посилаючись на недоліки першого автомобіля Форд- Т.

5. In his book, The Mismeasure of Man Gould argued that intelligence is not truly measurable, and also challenged the hereditarian viewpoint on intelligence. Many of Gould's criticisms were aimed at Arthur Jensen. Jensen responded that his work had been misrepresented.

E. Існують також суперечності через генетичні фактори інтелекту, а саме в питанні, чи ці відмінності відносяться до раси і статі. Інша суперечність стосується того, як пояснити поліпшення результатів виконання тестів, що спостерігалося з часом, так званий ефект Флінна.

6. He further replied that making conclusions about modern IQ tests by criticizing the flaws of early intelligence research is like condemning the auto industry by criticizing the performance of the Model T

F. В своїй книзі «Недооцінка людини» Гоулд стверджує, що інтелект не можна вірно виміряти, а також заперечує точку зору щодо спадкового інтелекту. Значна частина критики Гоулда була спрямована на Артура Йенсена. Йенсе заявив, що його робота була невірно представлена.

Exercise 11. Translate the following words and word combinations into Ukrainian.

1. human intelligence; 2. considerable amount of public concern; 3. psychometric intelligence; 4. tests of mental abilities; 5. strengths and weaknesses in specific areas; 6. over-emphasize g; 7. people in the general population; 8. broader conception of intelligence; 9. IQ tests; 10. genetic factors in intelligence; 11. the so-called Flynn effect; 12. hereditarian viewpoint on intelligence; 13. make conclusions about modern IQ; 14. early intelligence research; 15. interpret the increases in test scores.

Exercise 12. Translate the following words and word combinations into English.

1. тести розумових здібностей; 2. сильні або слабкі здібності у специфічних галузях; 3. психометристи перебільшують значення «g»-фактора; 4. зміст поняття інтелекту; 5. пересічні люди; 6. дослідники у галузі людського інтелекту; 7. значне суспільне занепокоєння; 8. значення психометричних тестів; 9. сучасні тести на інтелект; 10. результати ранніх досліджень у цій галузі; 11. генетичні фактори інтелекту; 12. поліпшення результатів виконання тестів; 13. так званий ефект Флінна; 14. точка зору щодо спадкового інтелекту; 15. відмінності; 16. оцінювати.

Exercise 13. Translate the following sentences into Ukrainian (Texts 3-4).

1. Researchers in the field of human intelligence have encountered a considerable amount of criticism – much more than scientists in other areas normally receive. 2. One common view is that these abilities are hierarchically arranged with g at the top, but this is by no means universally accepted. 3. Psychologists prove that individuals with low IQs are more likely to be divorced, to have a child out of marriage, to be incarcerated, and to need long term welfare support. 4. Critics of the psychometric approach point out that people in the general population have a somewhat different and broader conception of intelligence than what is measured in IQ tests and they argue that the psychometric approach measures only a part of what is commonly understood as intelligence.

***

Exercise 14. Translate into Ukrainian.

1. think rationally; 2. IQ tests; 3. hereditarian viewpoint on intelligence; 4. cognitive abilities; 5. related mental abilities; 6. capacities to reason; 7. psychometric intelligence; 8. lay the groundwork for; 9. understand complex ideas; 10. adapt effectively to the environment; 11 prominent theorists; 12. overcome obstacles by taking thought; 13. learn from experience; 14. personality; 15. concept of g; 16. aptitude tests; 17. psychometric testing; 18. intelligence quotient; 19. mathematical method of factor analysis; 20. general intelligence factor; 21. Raven's Progressive Matrices; 22. practical sense; 23. acquisition of new knowledge; 24. definitions of intelligence; 25. figuring out; 26. deal effectively with environment; 27. making sense; 28. innate general cognitive ability; 29. entail a set of skills; 30. human intellectual competence; 31. Wechsler Adult Intelligence Scale; 32. early intelligence research; 33. interpret the increases in test scores; 34. American Psychological Association; 35. universal assent; 36. substantial; 37. complex set of phenomena.

Exercise 15. Translate into English.

1. дослідники у галузі людського інтелекту; 2. сучасні тести на інтелект; 3. оцінювати; 4. зміст поняття інтелекту; 5. тести розумових здібностей; 6. значення психометричних тестів; 7. прогнозувати поведінку особи; 8. статистично достовірна кореляція; 9. здібності мають ієрархічну структуру; 10. когнітивні здібності; 11. теорія взаємопроникнення; 12. концепція «g»-фактору; 13. важливі соціальні явища; 14. рівень інтелектуальної діяльності; 15. критерії вимірювання; 16. два десятки досить різних визначень; 17. шкала інтелектуального розвитку дорослих Векслера; 18. підґрунтя для засвоєння нових знань; 19. розуміння понять і мови; 20. властивість свідомості; 21. здатність до логічного міркування; 22. рівень інтелектуальної діяльності; 23. критерії вимірювання; 24. пояснити і упорядкувати складники цього складного явища; 25. методи факторного аналізу; 26. коефіцієнт інтелекту; 27. психометричний підхід; 28. особи з низьким рівнем ІQ; 29. тест на перевірку здібностей; 30. когнітивні здібності; 31. прогнозувати поведінку особи; 32. теорія взаємопроникнення; 33. точка зору щодо спадкового інтелекту; 34. відмінності; 35. результати ранніх досліджень у цій галузі; 36. генетичні фактори інтелекту; 37. долати перешкоди за допомогою мислення.

Exercise 16. Fill in the missing words in the text below and then translate into Ukrainian. Use Vocabulary - 2 and Exercise 2A.

TEXT 2

A second definition of____________ (1) comes from "Mainstream Science on Intelligence", which was signed by 52 intelligence researchers in 1994:

a very general mental capability that, among other things, involves the ability to reason, plan, solve__________ (2), think abstractly, comprehend complex ideas, learn quickly and learn from__________ (3). It is not merely book learning, a narrow academic__________ (4), or test-taking smarts. Rather, it reflects a broader and deeper___________ (5) for comprehending our surroundings – "catching on", "making_________ (6)" of things, or "figuring out" what to do.

Additionally, many prominent researchers have offered their own__________ (7) of intelligence:

Alfred Binet: "...judgment, otherwise called good sense, practical sense, initiative, the faculty of adapting one's self to circumstances ... auto-critique."

David Wechsler: "... the aggregate or global capacity of the individual to act purposefully, to think rationally, and to deal effectively with his__________ (8)."

Cyril Burt: "... innate general__________ (9) ability."

Howard Gardner: "To my mind, a human___________ (10) competence must entail a set of skills of problem solving – enabling the individual to resolve genuine problems or difficulties that he or she encounters and, when appropriate, to create an effective product – and must also entail the potential for finding or creating problems – and thereby laying the groundwork for the_________ (11) of new knowledge."

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]