Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
этнолингвистика восст.doc
Скачиваний:
89
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
493.06 Кб
Скачать

Рекомендуемая литература

Основная

1. Абаев В.И. Язык и мышление. - М., 1948.

2. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - М., 1994.

3. Бердяев Н. Судьба России: Сочинения. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс; Харьков: Фолио, 2000. - С. 271-298, 325-330.

4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1976.

5. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влия­нии на духовное развитие человечества // Избр. труды по языкозна­нию. - М., 1984.

6. Лихачев Д.С. Заметки о русском // Новый мир. -1980. - №3.

7. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. - М.: Наука, 1993.

8. Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре. - М., 2000.

9. Толстой Н.И. Язык и культура // Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М.. 1995. - С. 15-26.

10. Ю.Юнг К.Г. Архетип и символ. - М., 1991.

Дополнительная

1. Артеменко Е.Б. Фольклорное текстообразование и этнический ментали­тет // Научный альманах. Традиционная культура. - 2001. - №2 (4). - С. 11-17.

2. Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. - Л., 1993.

3. Капица Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники, ритуалы: Справ. - 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2001.

4. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. - М., 1979.

5. Мир звучащий и молчащий. Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян / Отв. ред. С.М. Толстая. - М.: Индрик, 1999.

6. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. Рассказы о происхождении крыла­тых слов и образных выражений. - М.: Просвещение, 1975.

7. Никитина С.Е. О взаимоотношении устных и письменных форм в на­родной культуре // Славянский и балканский фольклор. - М., 1989.

8. Признаковое пространство культуры / Отв. ред. С.М. Толстая. - М.: Ин­дрик, 2002. («Библиотека Института славяноведения РАН. 15»).

9. Толстой Н.И. Древняя славянская письменность в становлении этниче­ского самосознания у славян // Развитие этнического самосознания сла­вянских народов в эпоху раннего средневековья. - М., 1982.

10. Ю.Шмелев А.Д. «Русская ментальность» в зеркале лексических данных // Этническое и языковое самосознание. - М., 1995. - С. 168-169.

Приложение 1

Тестирование по теме «Этнолингвистический аспект русской фразеологии»

Как известно, фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов. (Например, красная девица, бить баклуши и т.д.). Приведите примеры фразеологизмов.

Фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее вы­разительным. Сравните: на краю света (земли) - далеко; пеш­ком ходит под стол - маленький. Подберите слова к данным фразеологизмам:

зуб на зуб не попадает - ... зарубить на носу - ... как в воду глядеть -...

Подавляющее большинство фразеологизмов нашего языка воз­никло в самом русском языке. Каждое ремесло на Руси остави­ло след в русской фразеологии. От плотников ведет свое нача­ло фразеологизм «топорная работа», от скорняков - «небо с овчинку показалось» (испугался). С какими профессиями и ре­меслами связаны следующие фразеологизмы:

разделать под орех,

ни сучка ни задоринки,

снять стружку,

два сапога пара,

на одну колодку (сделаны),

на живую нитку,

словно аршин проглотил,

белыми нитками шито,

семь раз отмерь (а один отрежь),

овчинка выделки не стоит

С какими русскими сказками связаны следующие фразеологизмы?

При царе Горохе (давно),

сказка про белого бычка (бесконечное повторение одного и того же),

битый небитого везет (пострадавший помогает непо­страдавшему),

(оставить) рожки да ножки (ничего не оставить или ос­тавить очень мало)

Какое значение имеет слово красный в сочетаниях: красный моло­дец, красная девица, красное солнышко, Красная площадь. Приведите пословицы, в которых прилагательное «красный» имеет это же значение. Какой вывод можно сделать об истории слова «красный»?

Известный учёный XX века В.Н. Телия пишет, что «фразеологи­ческий состав языка - это зеркало, в котором лингвокультурная общность идентифицирует своё национальное самосозна­ние», т.е. именно фразеологизмы как бы навязывают носителям языка особое видение мира, ситуации. Например:

- сведения о быте русского народа — красный угол, печки-лавочки,_____________________________________________________________________________

- об этикетном поведении — садиться не в свои сани, как пить дать, несолоно хлебавши, ломать шапку,_______________________________________________________________

- о традициях и обычаях - из полы в полу, вывести на чис­тую воду,________________________________________________________________________________

Дополните примеры фразеологизмов, пользуясь фразеологиче­ским словарём.

Объясните лексическое значение следующих фразеологизмов: сбоку припёку, щи лаптем хлебать, как с писаной торбой но­ситься, анютины глазки, выносить сор из избы, не хлебом еди­ным жив человек.

Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы.

Фразеологизмы-синонимы; два сапога пара, одного поля ягода (один другого не лучше).

Фразеологизмы-антонимы: засучив рукава - спустя рукава, заварить кашу -расхлёбывать кашу, тяжёл на подъём - лёгок на подъём.

Найдите в словаре фразеологизмы, отражающие элементы быта русского человека и подберите к ним синонимы и антонимы. Перед вами примеры фразеологизмов, в которых отражена исто­рия народа, национальные имена собственные: мамаево побоище, коломенская верста, казанская сирота, как швед под Полтавой, показать кузькину мать... продолжите список.______________________________________________________________________________

Как же образовываются фразеологические единицы языка? Одно из объяснений звучит следующим образом: Сначала в мире возникает некая прототипная ситуация, т.е. ситуация, соответствующая буквальному значению фра­зеологизма, например, человек, поскользнувшись, сел на калошу, — появился фразеологизм «сесть в калошу». Приведите примеры фразеологизмов и свои версии образования фразеологических единиц.

Проследите, как с помощью разных фразеологизмов передается один и тот же смысл в разных славянских языках. Подберите подходящий русский фразеологизм, передающий этот смысл.

(Попасть) из одной беды в другую.

Польск. Буквально: (попасть) с дождя под водосточную трубу.

Чешек. Буквально: (попасть) из грязи в лужу.

Болг. Буквально: (попасть) из колючек в боярышник.

Общечеловеческие знания о мире также присутствуют во фразео­логических единицах типа развязать язык, связать по рукам и ногам, в которых живет семантика узла, связывания как магического действия, т.е. национальная культура в них явлена че­рез связь с мифологией, которая также является достаточно общей. Приведите примеры с аналогичной семанти­кой__________________________________________________________________________________

Как показывает практика, многие фразеологизмы связаны с мифологемами и архетипами. Например:

как в воду глядел, как в зеркале; у славян зеркало граница между земным и потусторонним миром, а потому по функции подобна другим границам - меже, порогу, окну, колодцу и т.д. Приведите примеры соответствующих фразеологизмов.

Однако не все фразеологизмы могут стать носителями куль­турно-национальной информации. Много в славянских язы­ках фразеологизмов, которые связаны с общечеловеческим знанием о свойствах реалий, вошедших в образное основание, - смотреть в корень, между двух огней, не вешать нос и др. Отличие их от подобных в других языках объясняется не столько их культурным своеобразием, сколько несовпадением техники вторичной номинации в разных языках. Например, китайские выражения проточная вода не гниёт (в значении - бесполезность, бесцельность действий) и в дверной петлечервь не заводится (в значении - надежда на благополучный исход, уверенность в нём) по-русски звучат: как мертвому припарки и как дважды два, комар носу не подточит, т.е. имеют иное образное основание в русском языковом созна­нии. Это пример формирования языковой картины мира. По­пытайтесь вспомнить примеры несовпадений. Выпишите, пожалуйста, из словаря примеры фразеологиче­ских оборотов, которые привлекают ваше внимание и кото­рые вы хотели бы использовать в своей речи. Ваша речь ста­нет БОЛЕЕ КРАСОЧНОЙ И ОБРАЗНОЙ!

49