Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
knizhka_Karamisheva.doc
Скачиваний:
153
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
1.81 Mб
Скачать

II. Underline prepositions in the sentences/passages below. Comment upon the types of found prepositions.

a) in the English language:

  1. Eleven fifty with the tip (conversation).

  2. And she is in the new situation (conversation).

  3. She's still on the phone (conversation).

  4. He'll go with one of the kids (conversation).

  5. Late one morning in June, in the thirty first year of his life, a message was brought to Michael К as he raked leaves in the De Waal Park (fiction writing).

6. You can't, you can't rely on any of that information (conversation).

225

7. She confided in him above all others (fiction writing).

*The material is taken from "Longman Student Grammar of Spoken and Written English" by Susan Conrad, Douglas Biber, Geoffrey Leech, Pearson Education Limited, 2003. - P. 28-29.

b) in the Ukrainian language:

Прийменник. Прийменник - частина мови, на перший погляд неважлива.

I справд^ яким чином можуть др1бненьк! слова впливати на змгст довжелезних, закручених, сповнених високого злнсту речень?

Але ж маемо визнати, що така, здавалося б, непомггаа частина мови вцптрае далеко не останню роль у сприйнятп вилитих на nanip думок. Бшьше того, неправильне вживання прийменниюв може призвести до цшковитого спотворення змюту написаного (або вимовленого). "Над" чи "шд", "до" чи "теля" -ось вони, слова, яким притаманна особлива цшнють. Позбавлеш будь-яко'1 емощйноУ забарвленост1, експресивноеп, здатност1 викликати яскрав1 образи, вони виявляються не просто ультра-функцюнальними, а й зручними у застосуваннь

До peni, недарма шд час вивчення шоземних мов вживанию прийменниюв завжди придшяють увагу, яку невтаемничеш називають надм1рною.

Отже, не варто недооцшювати значения прийменник1в, коли йдеться про непереычний процес оформления потоку думок у вишукаш речения.

Пам'ятаймо про прийменники! (Свгешя Афшогенова)

*The material is taken from the article "Цжава морфолопя" // Урок УкрашськоТ. - № 5-6, 2006. - P. 54.

III. Underline conjunctions in the sentences/passages below. Comment upon the types of found conjunctions.

a) in the English language:

  1. Mother and 1 saw it (conversation).

  2. I don't want to speak too soon, but I think I have been fairly consistent this season (newspaper writing).

  3. Is this necessarily good or bad? (academic writing).

  4. The donkeys did not come back, nor did the eleven men, nor did the helicopter (fiction writing).

226

  1. The couple were both shoved and jostled (conversation).

  2. It's yes or no, isn't it? Either you agree with it or you don't agree with it (newspaper writing).

  3. We used not only the colors reflected from mineral surfaces but also the colors transmitted through minerals in microscopic thin sections (academic writing).

  4. Neither Zack nor Jane had slept that night, but they looked happy anyway (fiction writing).

  5. You can hold her if you want (conversation).

10. As they watched, a flash of fire appeared (fiction writing). *The material is taken from "Longman Student Grammar of Spoken

and Written English" by Susan Conrad, Douglas Biber, Geoffrey Leech, Pearson Education Limited, 2003. - P. 30-31.

b) in the Ukrainian language:

Споввдь ... сполучника. Неподобство! Куди подшася справедлив1сть? Завжди вона десь вештаеться, коли треба BTiuinra ображену душу. Кожна з частин мови мае назву, що значною м1рою вщдзеркалюе и сутшсть. Д1еслово - тут i неуку зрозумшо: слово дп, руху, змши, у ньому криються динамжа i статика, мшливють та спокш. 1менник - це 1м'я, назва. Вказйжа на предмет, а прикметник - ознака, його характерна риса. Числ1вник - кшьюсть, а вигук - i пояснювати соромно. Чому ж тод1 сполучник е сполучником? Xi6a це вичерпна характеристика його р13ноб!чно1 д1яльноеп? Ну. Гаразд, нще правди дгга, поеднав кшька раз!в самотш серия, себто слова, примирив друз1в. Що посварилися, познайомив новеньких. 1ншим разом навггь клонуватися довелося, щоб 3i6pa™ цший гурт однодумщв (однорщних члешв речения, хто не зрозум1в). Навггь на поступки йшов: то вигукував дзвшко "i", якщо поряд видшеться прив1тний приголосний, то переходив на таемничий "й", коли пом1чав неподалш голосного. Але ж це - лише один i3 o6pa3iB, у яю втшюеться сполучник. Xi6a можна залишити без уваги його чудернацьку звичку протиставляти одне поняття шшому, знаходячи в одного з них певну перевагу й не ображаючи при цьому щшого? I знову ж, звершть увагу: як блискавично вш виплутуеться з тенет тавтолоп'1. Але, та, проте, зате, однак — протиставляйте на здоров'я, вщ цього вишукашсть вашо'1 мови

227

шскшечки не постраждае. А хто прийде на допомогу, коли треба розборонити розбишак, яю, немов молод! ш'вники, готов1 атакувати одне одного?

Коли, зрештою, автор перебувае у сташ глибокого сумшву i прагне пщкреслити це вишуканим сл1вцем? Чи то ... чи то, не то ... не то, або ... або, чи ... чи - на будь-який смак! Та щ умшня становлять лише м1зерну частину того, на що спроможна така, здавалося б, непом1тна частина мови. Хто, як не вона, майстерно nopieroje явища шляхом i'x зютавлення? Сполучник, бшьше шкому. А за потреби вш може так змшитися, що й год1 ушзнати: не ттъки ... а й, не лише ... але й, як ... так i... ось вам i "непом1тний" (такий його р!зновид називаеться градацганим).

Чому ж ми зупиняемось на слов1 "сполучник"? Так само вш може 1менуватися еднальником, зютавником, а то i геть незвично -градацшником. Хоча ... напевно, з ycix названих функцш еднан-ня е найважлившою, адже сила наша - в едноеп (Анна Руденко).

*The material is taken from the article "Цжава морфолопя" // Урок УкратськоТ. - № 5-6, 2006. - P. 53-54.

IV. Underline particles in the given sentences and analyze them according to their meaning: 1) particles, expressing different shades of meaning of words, word combinations or sentences (частой, що виражають pi3m змютов1 ввдтшки значения слт, словосполучень або речень: а) вказ1вш (ось, он, онде); б) означальш (саме, якраз, точно), в) видшьш (наешь, ттъки, лише)); 2) particles, expressing different shades of modal meanings (частой, що виражають модальш i модально-вольов! вщтшки значень: а) власне модальш (мовляв, мабуть, н!би); б) стверджувальн! (так, еге, атож); в) заперечш (не, ш, aui); г) питальш (чи, хгба, невже); 3) emotion expressing or emotion-strengthening particles (емоцшно-експресивш та експресивно-шдсилювальш частки (як, що за, адже)). Make up your own sentences with different types of particles in Ukrainian and think of their equivalents in English.

1. От сонечко вже за синю гору запало, от уже й Be4ip (Марко Вовчок).

228

2. Сидши ми в садку, там саме зацвггало i сипався з кашташв бший цвгг (Леся Украшка).

  1. Прийди хоч у ei CHi i нахились до мене (В. Сосюра).

  2. Навряд чи десь по шших крашах сп1вають так гарно й голосисто, як у нас на Укра'М (О. Довженко).

  3. - По-твоему, то Bci б то люди готов1 поюти оща других? - Атож! Авжеж готов!! (I. Нечуй-Левицький).

  4. Тихо, любо жилося дитшп, i н1що не сушило серденька (Леся Украшка).

  5. Невже справжнш смак свободи можна вщчути лише в обмеженнях i"i? (О. Гончар).

  6. Яке се щастя! Я можу зараз волю ту вволити, бо вшла та моя! (Леся Укратнка).

*The material is taken from the text-book: Сучасна украшська мова: Шдручник / За ред. О.Д. Пономарева. - К.: Либцгь, 2001. - Р. 214-216.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]