Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ещё билеты по литературе.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
18.07.2019
Размер:
337.41 Кб
Скачать

2) Комедии аристофана. Место комедии в афинском обществе.

Драматические представления в Афинах ведут своё начало то обрядов, посвящённых богу Дионису- покровителю виноградарства и виноделия. Культ Диониса, постепенно вобравший в себя космические представления древних греков о смене времён года, о вечной "борьбе" зимы и лета пользовался особенно широким распространением среди земледельцев, и, позднее стал государственным культом Афин. Именно в рамках культа бога Диониса произошло формирование основных жанров греческой драмы - сначала трагедии, позже, комедии. При этом включение трагедийных постановок в состав всенародных празднеств в честь Диониса относится к концу шестого века до нашей эры. В Афинах существовало несколько праздников, посвящённых Дионису:

Великие Дионисии и Ленеи. Театральные представления, проходившие дважды в год носили общенародный характер. На них собиралось всё взрослое население Аттики. Представления проходили в Театре Диониса, расположенного под открытым небом естественным амфитеатром на склоне Акрополя, вмещавшим порядка семнадцати тысяч человек. На праздники в Театр Диониса приходило втрое больше человек, чем на самое важное и многолюдное собрание. Представления были не только развлечением, но также они были составной частью религиозного праздника и открывались торжественным жертвоприношением в честь бога Диониса, совершаемым от лица государства. У афинского театра была ещё одна интересная особенность, дающая наиболее наглядное представление о его месте в жизни афинского общества: театральные представления носили характер художественного соревнования, происходившего перед многотысячной аудиторией. Театральные представления разыгрывались перед многотысячной толпой зрителей, а в конце, судейская коллегия из 10 человек, выносила решение о достоинствах и недостатках трагических и комических поэтов. Имена победителей, что очень характерно и важно, с точки зрения значимости этих состязаний, заносились на мраморную доску. Кроме самого автора, который был и постановщиком своих произведений, на мраморной доске гравировались имя артиста, исполнившего главную роль, и хорега, человека, обычно богатого афинского гражданина, который брал на себя расходы по содержанию хора.

МЕСТО ХОРА, СТРУКТУРА АНТИЧНОЙ КОМЕДИИ.

Каждая комедия открывается прологом, в начале которого, обычно, в диалогической форме, излагается содержание пьесы и действующие лица. Часто, пролог является достаточно большой сценой, с участием нескольких лиц, и неизменными шуточными обращениями к зрителям. В прологе выясняются намерения главного героя, и те силы, которые ему противостоят. Так завязывается сюжетный конфликт, получающий своё дальнейшее развитие уже при непосредственном участии хора. Так называемый парод - выход хора на сценическую площадку означает начало новой части комедии. В античной комедии хор занимает одну из главных ролей и оживлённо участвует в действии. Хор, может состоять из реальных людей: женщин, стариков, всадников, или из животных, птиц, или чего другого, к примеру, облаков. Аристофан, например, назвал иногда свои комедии по тем одеждам, в которых выступал хор: "Лягушки", "Облака". Хор оживлённо участвует в действии: приходит на помощь герою, попавшему в беду или выступает против его замыслов. При этом вступительные песни хора, исполняемые поочерёдно двумя полу хореями строятся симметрично, а непосредственный контакт между действующими лицами и хором устанавливает корифей - предводитель хора. Именно корифею принадлежат реплики в диалоге с актёрами. Выход хора придаёт новую остроту намеченной в прологе борьбе, так как возникает необходимость открытого столкновения мнений, которое находит выражение в сцене агона- спора, так же имеющего симметричное построение. Сначала хор исполняет песнь, выражающую его отношение к предстоящей борьбе - оду -, затем, корифей обращается со словами одобрения к одной из противоборствующих сторон, после чего начинается развитие аргументов. Обычно, последним в споре выступает персонаж, которому волей автора суждено одержать победу в схватке. Следующая часть античной комедии - парабаса, являющаяся обращением хора к зрителям, обычно не связана с сюжетом комедии. Она является своеобразным лирическим отступлением, в котором поэт обращается к аудитории, выдвигая свою точку зрения на актуальные проблемы. Таково обычно содержание первой части парабасы - анапестов, исполняемых корифеем. Затем следуют симметричные выступления двух полу хорей. Ода и антода, эпиремма и антэпиремма, содержащие прославление родины, богов, и здесь же, отметим этот факт, нападки на граждан полиса, чьё поведение автор считает несовместимым с гражданской моралью. Предполагают, что парабаса представляет собой древнейшую хоровую часть комедии, обличительную по своему основному назначению. В нескольких комедиях Аристофана в их второй части встречается ещё одна хоровая партия, построенная на чередовании од и эпирем. Её принято называть малой парабасой. Поскольку чаще всего конфликт исчерпывается в конце агона, эписодии, следующие за парабасой, уже не развивают основного действия, а только подчёркивают значение победы одержанной одним из героев. В этот момент появляются другие претенденты на победу, помимо главного героя, и тогда, он нередко пускает в ход дубину или палку, высмеивая их недостатки. Наконец, всё приходит к благополучному финалу, заключительная песня хора завершает античную комедию.

АРИСТОФАН. "ЖЕНЩИНЫ В НАРОДНОМ СОБРАНИИ"

В своих комедиях Аристофан затрагивает насущные проблемы афинского полиса - государства. Иногда, в его комедиях жёстко высмеиваются лица, которые были хорошо известны современникам, но история сохранила для нас лишь их имена.

Комедия "Женщины в народном собрании" впервые была поставлена на Ленеях в 392 году до нашей эры. Это время тяжелейшего кризиса афинской демократии, формального восстановления правления "тридцати тиранов". Сильно упала политическая активность граждан. За участие в народном собрании пришлось устанавливать плату: сначала один, а затем и три обола. Комедия "Женщины в народном собрании" с точки зрения композиции является новаторской. Парод ещё сохраняется, но парабаса уже отсутствует, хор утрачивает свою ведущую роль.

Комедии Аристофана поразили меня своей физиологичностью, и отсутствием у Аристофана внутренней цензуры. Они написаны по принципу " что естественно, то не позорно." Так, в самом начале комедии, происходит диалог между Блепиром и его соседом. Они разговаривают на улице, возле дома соседа, где Блепир устраивается, чтобы справить нужду. Диалог происходит между испражняющимся Блепиром и стоящем не вдалеке соседом. После достаточно длинного диалога, во время которого Блепир всё время методично испражняется, сосед, наконец, его спрашивает: "Да ты решил сходить канатом якорным?"

Может быть, во времена древних греков не существовало каких- то условностей, моральные нормы отличались от нынешних. Но всё равно, я как то плохо представляю ту же сцену в "Ромео и Джульетте" Шекспира. Вот, как я её вижу, в стиле комедии Аристофана.

Джульетта, выглядывая из окна, обращается к Ромео, сидящему внизу, под

кустом.

Джульетта: Ромео, где ты?

Ромео: Да здесь я, дура, под кустом внизу сижу.

Джульетта: "Что делаешь, приятель, положить присел?"

Ромео: "Да, говорят все кошки ночью серы. Никто и не приметит, как

присяду я."

Джульетта: "Давай быстрее, или ты сходить решил канатом якорным?" Бред.

Всё, что стоит в кавычках взято из первого эписодия комедии "Женщины в народном собрании" Аристофана. Всё же, цивилизация не стоит на месте. Комедия поражает с самого начала: в прологе, подробно описывается

процесс эпиляции в области бикини, по древне гречески, с помощью зажжённого фонаря. Комедия "Женщины в народном собрании" была написана на актуальную тему кризиса полисной демократии. Женщины решают захватить власть в городе, и, для этого переодевшись мужчинами, явиться на народное собрание в облике мужчин и проголосовать за передачу властных полномочий женщинам. Для этого, вечером, они похищают у своих мужей плащи, башмаки и, нацепив бороды, отправляются на народное собрание. Имея численное преимущество, женщины "протаскивают" законопроект, по которому, вся власть в их городе переходит к женщинам, то есть к ним. Своей предводительницей женщины избирают Праксагору, наиболее умную из всех. Далее мы встречаем идею о коммунизме: женщины издают постановление, по которому, все должны сдать всё в общую казну, не остаётся частной собственности, впрочем, как и частной жизни. Женщины предлагают жить счастливой коммуной детей цветов. Общие жёны, общие мужья, общие дети. И всё было бы хорошо, если бы не закон, по которому, молодые девушки должны уступать места в постели лицам пожилого возраста. И в четвёртом эписодии, юноша, идущей к своей любимой, оказывается атакованным сексуально неудовлетворенными старухами. Сразу тремя. А если, всё по тому же закону, он откажется , то его оставят без обеда. Совсем. По своему построению комедия заканчивается пиром победивших женщин, но логически, на мой взгляд, комедия заканчивается терзаниями юноши: зайти "на чашку чаю" к старухе или остаться без обеда. Я предпочёл бы остаться без обеда.

БИЛЕТ № 2

Скорей всего имеется в виду «Миф о поединке Ахилла и Гектора»

Краткое содержание мифа.

Долго преследовал Ахилл бога Аполлона. Наконец, остановился бог-стреловержец и открыл Ахиллу, кого он преследовал. Гнев овладел Ахиллом. С какой радостью он отомстил бы Аполлону, если бы мог! Бросил преследование сын Пелея и вновь устремился к стенам Трои. Несся по полю к стенам Трои Ахилл, подобный сверкающей звезде, той звезде, которая ярко горит на осеннем небе. Сириус – зовут ее люди, несчастья сулит она смертным. Увидал старец Приам приближающегося к стенам Трои Ахилла и в страхе стал молить Гектора:

- О, возлюбленный сын мой! Войди скорее в город! Не сражайся с сыном Пелея, он могучее тебя! Войди в Трою! Ведь в тебе вся надежда на спасение всех троянцев и троянок. Подумай, скольких сыновей убил у меня Ахилл. Сжалься хоть надо мной, несчастным старцем. Зевс послал мне в конце моей жизни ужасные беды. Я должен видеть гибель моих сыновей, увидеть, как уведут в неволю дочерей, как будут убивать невинных младенцев. Сам я буду убит на пороге моего дома, а те псы, которых я сам вскормил, будут лизать мою кровь. Сжалься надо мною, Гектор!

Молила Гектора укрыться в Трое и мать его, престарелая Гекаба. Она напомнила сыну, как кормила она его в детстве, как ласкала его. Неужели будет убит на ее глазах Гектор и не оплачет его ни она, ни Андромаха, а труп его будет растерзан псами у кораблей мирмидонян?

Но твердо решил Гектор ждать Ахилла; опершись щитом о выступ башни, он ждал своего врача. Не мог Гектор уклониться от боя с Ахиллом. Боялся сын Приама, что будут обвинять его троянцы в том, что он погубил Трою, понадеявшись на свою силу. Ведь советовал же ему Полидамант укрыться с войском в Трое, раньше чем вступит в битву Ахилл. Теперь одно осталось Гектору - вступить в бой с Ахиллом и или победить, или погибнуть. Промелькнула у Гектора и такая мысль: идти навстречу Ахиллу без оружия и обещать ему вернуть прекрасную Елену и все сокровища, похищенные у Менелая, а с ними дать и половину всех богатств великой Трои. Тотчас отверг эту мысль Гектор. Он знал, что не станет Ахилл входить с ним в договор, что безоружного убьет он его, как бессильную женщину.

Все ближе и ближе был Ахилл. Страх овладел Гектором, и пустился он бежать от грозного сына Пелея вокруг Трои. За ним, подобно ястребу, который гонится за слабой голубкой, несся бурный Ахилл. Три раза обежали герои вокруг Трои.

В бурном беге неслись герои. Несколько раз хотел Гектор укрыться у стены, чтобы дать троянцам возможность отразить стрелами сына Пелея, но Ахилл не подпускал его к стене. Уже давно настиг бы сына Приама великий Ахилл, если бы не вдохнул сил Гектору бог Аполлон. Когда в четвертый раз пробегали герои мимо ключей Скамандра, бросил на золотые весы бог-громовержец два жребия смерти, один - Ахилла, другой - Гектора. Опустился жребий Гектора к царству мрачного Аида. Покинул Гектора бог Аполлон, а к Ахиллу приблизилась богиня Афина-Паллада. Она повелела герою остановиться и обещала ему победу над Гектором. Сама же богиня, приняв образ брата Гектора, Деифоба, явилась Гектору. Она убедила его сразиться с сыном Пелея, обещая помочь. Остановился Гектор. Сошлись герои. Первым воскликнул Гектор:

- Не буду я больше, сын Пелея, искать спасения в бегстве! Сразимся же и посмотрим, ты ли убьешь меня или же я одержу победу. Но призовем в свидетели богов перед боем! Я обещаю не бесчестить твое тело, если даст громовержец мне победу. Исполни и ты этот договор.

Но грозно ответил ему Ахилл:

- Нет! Не предлагай мне договоров, ненавистный враг! Как невозможен договор между львом и людьми или между волками и овцами, так невозможен он и между нами. Нет! Соберись со всеми силами, вспомни все свое искусство в ратном деле. Нет тебе спасения! Ты заплатишь мне за пролитую тобой кровь моего друга Патрокла и других моих друзей, убитых тобой.

Могучей рукой Ахилл бросил свое копье в Гектора. Припал к земле Гектор и этим избежал смертоносного удара. Афина-Паллада быстро схватила копье Ахилла и подала его опять герою. Ударил Гектор копьем в середину щита Ахилла. Но, как легкая трость, отскочило копье от щита, выкованного богом Гефестом. Не было у Гектора другого копья. Потупил он очи и громко стал звать на помощь Деифоба. Но уже не было его. Понял Гектор, что обманула его Афина-Паллада, понял, что суждено ему погибнуть. Выхватив меч, бросился Гектор на Ахилла. Ринулся на Гектора и Ахилл; могучей рукой поразил он его копьем в шею. Упал на землю смертельно раненный Гектор. Он мог лишь сказать еще несколько слов торжествующему Ахиллу:

- Я заклинаю тебя, Ахилл, твоей жизнью и твоими родными, не отдавай моего тела на растерзание мирмидонским псам, возврати мое тело отцу и матери, за него они дадут несчетный выкуп.

- Нет! Напрасно ты, презренный пес, умоляешь меня! - ответил Ахилл. - Я бы сам растерзал твое тело, если бы покорился гневу, пылающему во мне. Никто не отгонит от твоего тела псов, хотя бы и предлагали мне за это самые пышные, богатые дары, если бы даже дали мне столько золота, сколько весишь ты сам. Никогда не оплачут твой труп Приам и Гекуба!

Умирая, сказал последние слова Ахиллу Гектор:

- О, я знал, что ты не тронешься моей мольбой! В груди твоей железное сердце. Но страшись гнева богов! Он постигнет и тебя! Сразит тебя стрелой Парис с помощью бога Аполлона у Скейских ворот.

Умер с этими словами Гектор. Отлетела, сетуя на горькую долю, душа его в царство мрачного Аида.

Созвал, торжествуя победу, Ахилл всех греков. Дивились они на могучий рост и красоту распростертого на земле Гектора. Каждый из подходивших пронзал труп Гектора копьем. Теперь легко было поразить его; не так было в то время, когда Гектор поджигал корабли греков.

Ужасное дело замыслил торжествующий Ахилл. Проколов на ногах Гектора сухожилия, продел он крепкий ремень сквозь сухожилия и привязал труп за ноги к колеснице. Вскочил он на нее, высоко подняв доспехи, снятые с Гектора, и погнал коней по полю. По земле волочилось тело Гектора за колесницей. Пыль поднялась на поле. Почернела прекрасная голова Гектора от пыли, бьется она о землю.

Увидала Гекуба со стен Трои, как позорит Ахилл труп ее сына. Рвет она в горе седые волосы и бьет себя в грудь, сорвав покрывало. Горько рыдает Приам. Он просит пустить его в поле, он хочет молить победителя Ахилла сжалиться над ним, старцем, вспомнить отца Пелея, такого же старца, как и он. Услыхала горестные вопли троянцев и Андромаха. В страхе выронила она челнок из рук. Побежала Андромаха на стены и с них увидала тело мужа, влачащееся по пыли за колесницей Ахилла. Без чувств упала на руки троянок несчастная жена Гектора. Спало с нее драгоценное покрывало, дар Афродиты, рассыпались ее волосы. Придя в себя, громко зарыдала она. Теперь никого не осталось у нее на свете. Осиротел и прекрасный сын ее Астианакс. Несчастным сиротой будет расти он, никто не защитит его от обиды. Невыразимое горе раздирало сердце Андромахи. Громко рыдали вокруг нее все троянки. Погиб великий защитник Трои.