- •1. Ответьте на вопросы (письменно):
- •2. Переведите:
- •3. Скажите по-татарски:
- •1. Переведите (тђрќемђ итегез):
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Җавап бирегез:
- •4. Выберите знакомые вам слова. Пользуясь словарем, переведите стихотворение:
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Прочитайте стихотворение. Найдите знакомые вам слова.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне ятлагыз. Тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •-Ныћ/-нећ — аффикс притяжательного ¦
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Дайте полные ответы:
- •5. Мђкальлђрне ятлагыз. Тђрќемђ итегез:
- •Укыгыз. Ятлагыз.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Рак/-рђк — аффиксы сравнительной степени прилагательных¦
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез:
- •Син кайда идең?
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Настоящее время глагола образуется добавлением к корню и основе аффиксов -а/-ђ, -ый/-и.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ны/-не — аффикс винительного падежа ¦
- •1. Татарча языгыз:
- •2. Ќавап бирегез:
- •5. Мђкальлђрне љйрђнегез џђм тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Инфинитив — основная форма глаголов. Аффиксы инфинитива: -рга/-ргђ, -ырга/-ергђ, -арга/-ђргђ. Глаголы даются в словарях в такой форме. Соответствует неопределенной форме глагола в русском языке.
- •Елныћ дњрт фасылы
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ма/-мђ, -м — аффиксы отрицания в глаголах. Ударение ставится перед аффиксом отрицания.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Дайте отрицательные ответы:
- •5. Мђкальлђрне љйрђнегез џђм тђрќемђ итегез:
- •ЂЙтМђ син авыр СњЗ! рамил чурагулов шигыре ризван ХђКим кље
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Гына / генђ; кына / кенђ — ограничительные частицы. В татарском языке они употребляются после знаменательных слов, в русском — до них.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •1. Татарча языгыз:
- •2. Тђрќемђ итегез:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •5. Переведите стихотворения с помощью словаря.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ган/-гђн, -кан/-кђн — аффиксы неочевидного прошедшего времени. Это время выражает совершившееся в прошлом действие, которое говорящий сам не видел и узнал об этом из других источников.
- •Закировлар гаилђсе
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Составьте словосочетания с данными словами:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Употребляя данные слова и словосочетания, опишите внешность своей подруги (своего друга):
- •4. Употребляя данные слова, охарактеризуйте своего друга (или подругу):
- •5. Ќавап бирегез:
- •6. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •7. Бу мђкальлђрнећ русча эквивалентларын табыгыз (найдите).
- •8. Мђзђкне тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •2. Аэропортта
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Мђкальлђрне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •3. Мђзђкне тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Склонение существительных с аффиксом принадлежности III лица в направительном падеже:
- •-Са/-сђ — аффиксы условного наклонения, универсальное средство для выражения условия.
- •Будущее неопределенное время в отрицательном аспекте.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Имя действия принимает аффиксы принадлежности, числа, падежа и отрицания. Соответствует русскому отглагольному имени и иногда инфинитиву.
- •Профессор Салих Закировныћ кљндђлек режимы — Режим дня профессора Закирова.
- •I лицо мн. Ч
- •II лицо мн.Ч.
- •III лицо мн.Ч.
- •I лицо мн.Ч.
- •II лицо мн.Ч.
- •III лицо мн.Ч.
- •Склонение существительных с аффиксом принадлежности III лица в винительном падеже.
- •1. Ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •4. Ќљмлђлђргђ сорау куегыз (поставьте вопросы к предложениям):
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Учы/-њче — аффиксы причастия настоящего времени, которое обозначает признак лица или предмета по действию.
- •4. Ќљмлђлђр тљзегез:
- •5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ып/-еп/-п — аффиксы деепричастия, которое предшествует основному глаголу в предложении или образует составные (аналитические) глаголы.
- •Аналитические глаголы
- •1) Выражают начало действия:
- •Аналитические глаголы
- •2) Выражают продолжающиеся действия:
- •Аналитические глаголы
- •3) Выражают завершение действия:
- •Савыт-саба бњлегендђ
- •Њзђк универмагта
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Сабан туе
- •Желательное наклонение выражает желание говорящего совершить какое-то действие. Это наклонение употребляется только в I лице единственного и множественного чисел.
- •I лицо ед. Ч. I лицо мн. Ч.
- •ЊЗђК универмагта
- •Повелительное наклонение Повелительное наклонение выражает просьбу, повеление, приказ совершить какое-то действие и имеет формы II и III лиц единственного и множественного чисел.
- •II лицо ед.Ч. II лицо мн.Ч.
- •III лицо ед.Ч. III лицо мн.Ч.
- •II лицо
- •III лицо
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча ђйтегез:
- •3. Татарча языгыз. Хђзер сђгать ничђ?
- •4. Саннар белђн (цифрами) языгыз:
- •5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Аерылмагыз
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Превосходная степень прилагательных:
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча ђйтегез:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •МОћНар кайтсын авылга
- •1. Ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Причастие прошедшего времени является сказуемым придаточного определительного предложения: (1) Мин барган (2) вагон яћа. — Вагон, в котором я ехал, новый.
- •1. Бу сњзлђр белђн ќљмлђлђр тљзегез:
- •2. Тђрќемђ итегез:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •2. Театр сђнгате
- •3. Нђфис сђнгать — Изобразительное искусство
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2.Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •3. Шигырьлђрне укыгыз џђм ятлагыз. Дђрдемђнд
- •Сезгђ зур рђхмђт! Ућышлар телибез!
Аналитические глаголы
2) Выражают продолжающиеся действия:
-ып/-еп/-п + утыр-
-ып/-еп/-п + ят-
-ып/-еп/-п + тор-
яз-ып утыр-а |
сидит пишет |
сљйлђш-еп утыр-а |
сидит разговаривает |
укы-п утыр-а |
сидит читает |
кара-п утыр-а |
сидит смотрит |
яшђ-п ят-а |
живет |
укы-п ят-а |
почитывает |
љйрђне-п ят-а |
учит |
|
|
бас-ып тор-а |
стоит |
утыр-ып тор-а |
сидит |
сљйлђш-еп тор-а |
говорит |
кара-п тор-а |
смотрит |
Рљстђм бњлмђсендђ хат язып утыра.
ђби белђн ђни бик озак сљйлђшеп утырдылар.
Туганнарыбыз авылда исђн-сау гына яшђп яталар.
Алар татарча љйрђнеп яталар икђн.
Азат абый бик озак тукталышта басып торды.
Без университет бинасына карап тордык.
Ул дуслары белђн урамда сљйлђшеп торган.
Диалоглар
а) — Сез нђрсђ язасыз?
— Мђкалђ язып утырам.
ђ) — Сез нђрсђ турында сљйлђшеп утырдыгыз?
— Казан университеты турында.
б) — Ничек яшђп ятасыз?
— Рђхмђт! Исђн-сау.
в) — Ник монда басып торасыз?
— Троллейбус юк.
г) — Хђзер ул нђрсђ белђн шљгыльлђнђ?
— Татар теле љйрђнеп ята.
д) — Сљембикђ манарасы сезгђ ошадымы?
— ђйе, без аћа бик озак карап тордык.
Аналитические глаголы
3) Выражают завершение действия:
-ып/-еп/-п + бетер-
-ып/-еп/-п + ќит-
-ып/-еп/-п + чык-
-ып/-еп/-п + кайт-
-ып/-еп/-п + кер-
-ып/-еп/-п + кил-
яз-ып бетер-де |
дописал |
укы-п бетер-де |
прочитал |
сљйлђ-п бетер-де |
рассказал |
аша-п бетер-де |
доел |
кил-еп ќит-те |
пришел |
кайт-ып ќит-те |
вернулся |
љйрђн-еп ќит-те |
научился |
бар-ып ќит-те |
дошел |
ал-ып кайт-ты |
принес; привез |
йљр-еп кайт-ты |
прогулялся |
кара-п кайт-ты |
посмотрел; осмотрел |
сора-п кайт-ты |
отпросился |
Без бу китапны укып бетердек.
Алсу хатны язып бетергђн.
Дания апа авылга кайтып ќитте.
Поезд Мђскђњгђ килеп ќитте.
Без кибеттђн суыткыч алып кайттык.
Абдулла абыйлар татар спектаклен карап кайттылар.
Сђгать ќидедђ Азат абый килеп керде.
ђнђс абый соћ гына кайтып керде.
Кунакларыбыз Казанны йљреп чыктылар.
Кич белђн Айратларга кереп чыктык.
Ул тиз генђ кафега барып килде.
Алар ресторанда ашап килделђр.
а) — Марат, теге романны укып бетердећме?
— ђйе, кичђ укып бетердем.
ђ) — Кунакларыгыз килеп ќиттеме?
— Килеп ќиттелђр.
б) — ђни, кибеттђн нђрсђ алып кайттыћ?
— Банан, ананас, киви.
в) — Рљстђм ник иртђ кайткан?
— Ул эштђн сорап кайткан.
г) — Профессор Закиров китабын язып бетергђнме?
— ђйе, язып бетергђн.
д) — Кичђ кая бардыгыз?
— "Зђћгђр шђл" спектаклен карап кайттык.
е) — ђни, гљбђдия бармы?
— Юк, ашап бетердек.
ж) — Сез кая бардыгыз?
— Тиз генђ китапханђгђ барып килдек.
ќ) — Син кайда ашап килдећ?
— Мин љйдђ ашап килдем.
з) — Кем бар анда?
— ђти кайтып ќитте.
и) — Сез бу китап белђн танышмы?
— ђйе, без аны карап чыктык.
IV. Савыт-саба |
посуда |
|
Тђлинкђ |
тарелка |
|
Чынаяк |
чашка |
|
Кашык |
столовая ложка |
|
Калак |
чайная ложка |
|
Чђнечке |
вилка |
|
Пычак Чњмеч Табак |
нож половник миска |
|
Таба |
сковорода |
|
Чђйнек |
чайник |
|
Май савыты |
масленка |
|
Шикђр савыты |
сахарница |
а) — Улым, чђйнекне плитђгђ куй ђле.
— Ярый, ђни.
ђ) — Май савыты кайда ул?
— Суыткычта.
б) — Шикђр савытында шикђр беткђн, ђни.
— њзећ сал, кызым!
в) — Хђзер безгђ кунаклар килђ. љстђлгђ пычаклар, кашыклар, чђнечкелђр куярга кирђк.
— Ничек куярга?
— Пычакны тђлинкђнећ ућ ягына, ђ кашык белђн чђнечкене сул якка куй.
г) — Чынаяклар чистамы?
— ђйе, ђни, юдым.
д) — Апа, теге зур табакны бир ђле.
— Нигђ ул?
— Алма салырга.
е) — Кунаклар килњгђ нђрсђ пешерђбез?
— Зур табага бђлеш салабыз, кечкенђ табада кыстыбый пешерербез.