- •1. Ответьте на вопросы (письменно):
- •2. Переведите:
- •3. Скажите по-татарски:
- •1. Переведите (тђрќемђ итегез):
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Җавап бирегез:
- •4. Выберите знакомые вам слова. Пользуясь словарем, переведите стихотворение:
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Прочитайте стихотворение. Найдите знакомые вам слова.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне ятлагыз. Тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •-Ныћ/-нећ — аффикс притяжательного ¦
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Дайте полные ответы:
- •5. Мђкальлђрне ятлагыз. Тђрќемђ итегез:
- •Укыгыз. Ятлагыз.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Рак/-рђк — аффиксы сравнительной степени прилагательных¦
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез:
- •Син кайда идең?
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Настоящее время глагола образуется добавлением к корню и основе аффиксов -а/-ђ, -ый/-и.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ны/-не — аффикс винительного падежа ¦
- •1. Татарча языгыз:
- •2. Ќавап бирегез:
- •5. Мђкальлђрне љйрђнегез џђм тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Инфинитив — основная форма глаголов. Аффиксы инфинитива: -рга/-ргђ, -ырга/-ергђ, -арга/-ђргђ. Глаголы даются в словарях в такой форме. Соответствует неопределенной форме глагола в русском языке.
- •Елныћ дњрт фасылы
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ма/-мђ, -м — аффиксы отрицания в глаголах. Ударение ставится перед аффиксом отрицания.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Дайте отрицательные ответы:
- •5. Мђкальлђрне љйрђнегез џђм тђрќемђ итегез:
- •ЂЙтМђ син авыр СњЗ! рамил чурагулов шигыре ризван ХђКим кље
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Гына / генђ; кына / кенђ — ограничительные частицы. В татарском языке они употребляются после знаменательных слов, в русском — до них.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •1. Татарча языгыз:
- •2. Тђрќемђ итегез:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •5. Переведите стихотворения с помощью словаря.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ган/-гђн, -кан/-кђн — аффиксы неочевидного прошедшего времени. Это время выражает совершившееся в прошлом действие, которое говорящий сам не видел и узнал об этом из других источников.
- •Закировлар гаилђсе
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Составьте словосочетания с данными словами:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Употребляя данные слова и словосочетания, опишите внешность своей подруги (своего друга):
- •4. Употребляя данные слова, охарактеризуйте своего друга (или подругу):
- •5. Ќавап бирегез:
- •6. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •7. Бу мђкальлђрнећ русча эквивалентларын табыгыз (найдите).
- •8. Мђзђкне тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •2. Аэропортта
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Мђкальлђрне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •3. Мђзђкне тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Склонение существительных с аффиксом принадлежности III лица в направительном падеже:
- •-Са/-сђ — аффиксы условного наклонения, универсальное средство для выражения условия.
- •Будущее неопределенное время в отрицательном аспекте.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Имя действия принимает аффиксы принадлежности, числа, падежа и отрицания. Соответствует русскому отглагольному имени и иногда инфинитиву.
- •Профессор Салих Закировныћ кљндђлек режимы — Режим дня профессора Закирова.
- •I лицо мн. Ч
- •II лицо мн.Ч.
- •III лицо мн.Ч.
- •I лицо мн.Ч.
- •II лицо мн.Ч.
- •III лицо мн.Ч.
- •Склонение существительных с аффиксом принадлежности III лица в винительном падеже.
- •1. Ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •4. Ќљмлђлђргђ сорау куегыз (поставьте вопросы к предложениям):
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Учы/-њче — аффиксы причастия настоящего времени, которое обозначает признак лица или предмета по действию.
- •4. Ќљмлђлђр тљзегез:
- •5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ып/-еп/-п — аффиксы деепричастия, которое предшествует основному глаголу в предложении или образует составные (аналитические) глаголы.
- •Аналитические глаголы
- •1) Выражают начало действия:
- •Аналитические глаголы
- •2) Выражают продолжающиеся действия:
- •Аналитические глаголы
- •3) Выражают завершение действия:
- •Савыт-саба бњлегендђ
- •Њзђк универмагта
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Сабан туе
- •Желательное наклонение выражает желание говорящего совершить какое-то действие. Это наклонение употребляется только в I лице единственного и множественного чисел.
- •I лицо ед. Ч. I лицо мн. Ч.
- •ЊЗђК универмагта
- •Повелительное наклонение Повелительное наклонение выражает просьбу, повеление, приказ совершить какое-то действие и имеет формы II и III лиц единственного и множественного чисел.
- •II лицо ед.Ч. II лицо мн.Ч.
- •III лицо ед.Ч. III лицо мн.Ч.
- •II лицо
- •III лицо
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча ђйтегез:
- •3. Татарча языгыз. Хђзер сђгать ничђ?
- •4. Саннар белђн (цифрами) языгыз:
- •5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Аерылмагыз
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Превосходная степень прилагательных:
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча ђйтегез:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •МОћНар кайтсын авылга
- •1. Ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Причастие прошедшего времени является сказуемым придаточного определительного предложения: (1) Мин барган (2) вагон яћа. — Вагон, в котором я ехал, новый.
- •1. Бу сњзлђр белђн ќљмлђлђр тљзегез:
- •2. Тђрќемђ итегез:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •2. Театр сђнгате
- •3. Нђфис сђнгать — Изобразительное искусство
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2.Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •3. Шигырьлђрне укыгыз џђм ятлагыз. Дђрдемђнд
- •Сезгђ зур рђхмђт! Ућышлар телибез!
-Са/-сђ — аффиксы условного наклонения, универсальное средство для выражения условия.
Барса — если пойдет алса — если возьмет чыкса — если выйдет
|
килсђ — если придет ђйтсђ — если скажет китсђ — если уйдет |
ђгђр — если
Мин бар-са-м Син бар-са-ћ Ул бар-са |
Без бар-са-к Сез бар-са-гыз Алар бар-са-лар |
|
|
Мин кил-сђ-м Син кил-сђ-ћ Ул кил-сђ |
Без кил-сђ-к Сез кил-сђ-гез Алар кил-сђ-лђр |
Билет булса, театрга барырбыз.
ђгђр син килсђћ, сљйлђшербез.
Ул ђйтсђ, мин эшлђрмен.
ђгђр без кайтсак, ђни љчпочмак пешерер.
Сез укысагыз, имтиханны яхшы бирерсез.
Алар татарча ђйтсђлђр, без аћларбыз.
а) — Вакытыћ булса, безгђ килђсећме?
— ђгђр бђлеш пешерсђћ, килђм.
ђ) — Имтихан бирсђћ, авылга кайтасыћмы?
— Бирсђм кайтам, бирмђсђм кайтмыйм.
б) — Сорасам ђйтерсећме?
— ђйтермен. Сора.
в) — Урманга барабызмы?
— ђгђр яћгыр булмаса, барабыз.
г) — Су коенабызмы?
— Су ќылы булса коенырбыз.
д) — Рљстђм љйдђ булмаса нишлибез?
— Бераз урамда йљрербез.
Сљйлђшђбез!
а) — Галия ханым, вакытыгыз булса, безгђ кунакка килегез.
— Рђхмђт. Рђшит абыйлар Актаныштан кайтса, килербез.
— Кунакларыгыз Актаныштамыни?
— ђйе. Сабантуйга киттелђр.
— Кайчан килђлђр?
— Машина булса, бњген килђчђклђр.
— Салих ђфђнде дђ киттеме?
— ђйе.
— Сез ник кайтмадыгыз?
— Кайтасым килгђн иде, урын булмады.
— Актанышка автобус йљриме?
— Йљри, лђкин билет бик кыйбат.
— Ничђ сум?
— 70 мећ сум.
— О-о-о! Кыйбат.
ђ) — Салих ђфђнде, Сезнећ аспирантыгыз Зоя кайда?
— Ул бит Венгриядђ.
— Ул анда нишли?
— Венгрларга татар теле љйрђтђ.
— Зоя татармыни?
— Зоя — татар кызы, керђшен татары.
— Шулаймыни? Кызык.
— Венгрлар татарча љйрђнђме?
— ђйе, љйрђнђлђр.
— Зоя кайчан кайта?
— Бер айдан.
— Ул кайтса, кайда эшлђячђк?
— Кафедрада.
— Кайсы кафедрада?
— Татар теле кафедрасында. Ул — яшь белгеч.
— Сез Зояга хат язасызмы?
— ђйе.
— Хат язсагыз, миннђн сђлам ђйтегез.
— Язсам ђйтермен.
— Рђхмђт.
б) — ђни, дачага барабызмы?
— Кљн матур булса барабыз.
— Айнур белђн Алия баралармы?
— Роза апаларга кунакка бармасалар, алар да барыр.
— Без бњген кайтабызмы?
— Салкын булса, кайтабыз.
— Без ничђдђ китђбез?
— Рљстђм кайтса, дњрттђ китђбез.
— ђ кайтмаса?
— Кайтмаса, сђгать бишкђ поездга чыгарбыз.
— Ярар.
V. |
|
Будущее неопределенное время в отрицательном аспекте.
Мин бар-ма-м(ын) Син бар-мас-сыћ Ул бар-мас |
Я (возможно) не пойду Ты (возможно) не пойдешь Он (она) (возможно) не пойдет |
|
|
Без бар-ма-быз Сез бар-мас-сыз Алар бар-мас-лар |
Мы (возможно) не пойдем Вы (возможно) не пойдете Они (возможно) не пойдут |
|
|
Мин ђйт-мђ-м(ен) Син ђйт-мђс-сећ Ул ђйт-мђс |
Я (возможно) не скажу Ты (возможно) не скажешь Он (она) (возможно) не скажет |
|
|
Без ђйт-мђ-без Сез ђйт-мђс-сез Алар ђйт-мђс-лђр |
Мы (возможно) не скажем Вы (возможно) не скажете Они (возможно) не скажут |
а) — Иртђгђ музейга барырбызмы?
— Минемчђ, бармабыз.
ђ) — Алар укытучыга ђйтерлђрме?
— Юк, ђйтмђслђр.
б) — Университетны бетергђч, син фирмада эшлђрсећме?
— Юк, фирмада эшлђмђм.
в) — Ул Азат абый белђн сљйлђшерме?
— Юк, бњген сљйлђшмђс.
г) — Гњзђл Айратка хат язармы?
— Минемчђ, язмас.
д) — Алсу белђн Марат авылга кайтырлармы?
— Бу атнада кайтмаслар.
VI. |
|
Будущее категорическое время в отрицательном аспекте
Мин бар-ма-ячак-мын Син бар-ма-ячак-сыћ Ул бар-ма-ячак |
Я не пойду Ты не пойдешь Он (она) не пойдет |
|
|
Без бар-ма-ячак-быз Сез бар-ма-ячак-сыз Алар бар-ма-ячак-лар |
Мы не пойдем Вы не пойдете Они не пойдут |
|
|
Мин кил-мђ-ячђк-мен Син кил-мђ-ячђк-сећ Ул кил-мђ-ячђк |
Я не приду Ты не придешь Он (она) не придет |
|
|
Без кил-мђ-ячђк-без Сез кил-мђ-ячђк-сез Алар кил-мђ-ячђк-лђр |
Мы не придем Вы не придете Они не придут |
|
|
Мин бњген лекциягђ бармаячакмын.
Син иртђгђ университетка килмђячђксећ.
Ул ђнигђ Марат турында ђйтмђячђк.
Без быел ял итмђячђкбез.
Сез урамга чыкмаячаксыз.
Алар авылга кайтмаячаклар.
а) — Рђшит абый Сарманга кайтамы?
— Кайтмаячак, чљнки иртђгђ китђ.
ђ) — Сез быел Кипрда ял итђчђксезме?
— Кипрда ял итмђячђкбез, без Италиягђ барабыз.
б) — Марат, гарђп теле љйрђнђчђксезме?
— љйрђнмђячђкбез.
в) — Без иртђгђ бакчада ќилђк ќыячакбызмы?
— ќыймаячакбыз. ђле ќилђк яшел.
г) — Сез бњген Зояга хат язачаксызмы?
— Бњген язмаячакмын.
д) — Сез Алия турында Салих ђфђнде белђн сљйлђшђчђксезме?
— Хђзергђ сљйлђшмђячђкмен.
е) — Алар кич белђн концерт караячаклармы?
— Юк, карамаячаклар. Алар театрга баралар.
Соћ |
поздно |
Иртђ Как |
рано пастила |
Без бњген соћ кайтачакбыз. |
Сегодня мы вернемся поздно. |
Алар кичђ бик иртђ килделђр. |
Вчера они пришли очень рано. |
а) — Рљстђм, син бњген ничђдђ кайтасыћ?
— Бњген соћ кайтачакмын.
— Нигђ?
— Университетта конференция була.
ђ) — Марат, ник иртђ кайттыћ?
— Лекция булмады, студентлар фестивальдђ.
— Нинди фестиваль?
— Татар музыкасы фестивале.
б) — Сез кичђ соћ киттегезме?
— Юк, кичђ мин иртђ киттем.
— Кая бардыгыз?
— Галия ханымныћ туган кљне иде.
в) — Гњзђл ханым, Сез бњген бик иртђ килгђнсез!
— Шулаймыни? Минемчђ, иртђ тњгел.
— ђ директор сђгать унда гына булачак бит.
— Ярар, мин соћрак килермен.
Текст.
Рђшит абый, аныћ кызлары Айнур џђм Алия Казанда љч атна булдылар. Алар туганнарында ял иттелђр. Казанныћ тарихи џђм истђлекле урыннары белђн таныштылар. Казан Кремленђ бардылар. Казан университетында булдылар. Татар театрында кызыклы спектакль карадылар. Сђнгать музее белђн таныштылар. Казан урамнарында йљрделђр. Казан урамнары кић џђм чиста. Шђџђрдђ кибетлђр, мђктђплђр, китапханђлђр, музейлар, югары уку йортлары књп. Зур-зур биек биналар, борынгы манаралар, џђйкђллђр бар. Кунакларга “Нђњруз” рестораны бик ошады. Алар анда љчпочмак, бђлеш, чђкчђк, кыстыбый ашадылар. Как белђн чђй эчтелђр.
Алар Казанны, Татарстанны бик яраттылар.
БИРЕМНђР
1. ќавап бирегез:
— Казанда кемнђр булдылар?
— Алар Казанда књпме булдылар?
— Алар нишлђделђр?
— Алар нђрсђ белђн таныштылар?
— Алар Кремльгђ бардылармы?
— Театрда нинди спектакль карадылар?
— Казанда Сђнгать музее бармы?
— Казан урамнары нинди?
— Казанда нинди биналар бар?
— Кунакларга нђрсђ ошады?
— Алар нинди милли ашлар ашадылар?
— Кунакларга Казан ошадымы?
2. Составьте предложения с данными словосочетаниями:
Казан шђџђре, Казан урамы, татар театры, татар ашлары, безнећ гаилђ, концертка бардылар, музей карадылар, матур биналар, књренекле шагыйрь, кић урамнар;
Идел елгасында коену; трамвай белђн бару.
3. Татарча языгыз:
татарский театр, Казанский Кремль, научная библиотека, исторический факультет, Академия культуры и искусства, дом татарской кулинарии, музей истории университета.
4. Составьте предложения с данными глаголами:
барсам, килсђћ, ђйтсђ, язсак, укысагыз, кайтсалар.
5. Бу — сынамышлар (приметы). Тђрќемђ итегез:
Кљз озын килсђ, яз соћ килер.
Беренче мартта кљн ќилле булса, ќђй ќилле булыр.
Балыклар суда уйнасалар, яћгыр була.
6. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз.
Балалы кунак килсђ, баласын кара; баласыз килсђ, њзен кара.
ќђй эшлђсђћ, кыш ашарсыћ.
Эшлђсђћ, икмђк тђмле була.
Кеше, ќђй булса кышны тели, кыш ќитсђ, ќђйне тели.
Байлыгым булмаса, намусым бар.
Эшлђп ашасаћ, тђмле булыр.
Эшлђмђсђћ эш кљне, ни ашарсыћ кыш кљне.
Коммуникатив биремнђр.
1. Спросите у Айнур, какие музеи есть в Казани.
2. Поинтересуйтесь у Рустема, сколько факультетов в Казанском университете.
3. Уточните у Салиха Закирова, сколько профессоров работают в КГУ.
4. Спросите у Артура, какая выставка открылась в музее искусств.
5. Спросите у Алии, какие памятные места в Казани они посетили.
КњБђЛђГЕМ
Књбђлђк гљллђргђ кунса,
Гљллђр тибрђнђ микђн,
Ул да мине сагынганда,
Књбђлђгем, тњгђрђгем,
Асыл кошым, сандугачым,
ќырлап ќибђрђ микђн?
Књбђлђккђй гљлгђ кунган,
Гљлдђ булгач оясы;
Минем књћелем сића тарта,
Књбђлђгем, тњгђрђгем,
Асыл кошым, сандугачым,
Син бит књћелем кояшы.
Тау астында, тал астында
Салкын чишмђ тњгђрђк;
Очып барып кайтыр идем,
Књбђлђгем, тњгђрђгем,
Асыл кошым, сандугачым,
ђгђр булсам књбђлђк.
