Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопрос №20 Пути и предпосылки фонетических изме....doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
25.04.2019
Размер:
95.74 Кб
Скачать

4. Звуковой облик слов книжной традиции (латинизмов).

Заимствования как источник изменения фонетической системы языка

Регулярным изменениям подвергаются только народнолатинские слова непрерывной устной традиции («исконные»). Напротив, слова «ученой» традиции, попадавшие в романскую разговорную речь из сфер культурного общения или употреблявшиеся исключительно в этих сферах, обнаруживают отклонения от фонетических законов, сохраняя большую близость своей фонетической формы к классическому латинскому этимону.

Таким образом, латинизм в каком-либо романском языке узнается чаще всего по отсутствию в его фонетической форме регулярных, типичных для данного языка звуковых изменений, которым подвергались слова устной народной традиции.

Консервативность фонетической формы типична для слов, связанных с религиозным культом, философией, юриспруденцией, медициной.

Так, в итальянском языке многие существительные, обозначающие обиходные понятия, никогда не выходившие из употребления в разговорной речи, имеют «народную» фонетическую оболочку, тогда как производные относительные прилагательные того же корня или однокоренные более абстрактные существительные оказываются латинизмами: лат. vitium 'порок', ит. vezzo 'привычка', но ит. vizio 'порок'; лат. debere, ит. dovere 'долженствовать', но лат. debitum, ит. debito 'долг'.

Все же в итальянском, где этимологические связи слов с их латинским источником достаточно прозрачны, многие латинизмы автоматически подвергались тем несложным изменениям, которые претерпели исконные слова, и, как бы повинуясь все еще живым фонетическим законам, органически вписывались в фонетическую структуру народного языка: лат. actu > ит. atto (фр. acte, исп. acto); лат. constante(m) > ит. costante (фр. constant, исп. constante).

Результатом латинизации романских языков явилось не только обогащение их словарного состава, но и расширение границ сочетаемости звуков в слове и, соответственно, увеличение количества значимых (фонологических) противопоставлений в тех или иных позициях и уменьшение позиционной вариативности фонетической системы.

Латинизмы, как источник пополнения научной, юридической, церковной и вообще абстрактной лексики, широко представлены во всех романских языках

Лексические заимствования, расширяя границы сочетаемости звуков, обычно не несут с собой новых фонем, так как содержащиеся в них «чужие» звуки передаются с помощью более или менее близких звуков-фонем воспринимающего языка.

Наряду с латынью источником заимствований могли быть романские языки и диалекты друг для друга

5. Роль социальных факторов в распространении фонетических изменений

Распространение фонетических изменений связано с социальными и историческими судьбами языкового коллектива, явившегося первичным очагом инновации. Так, за констатацией того факта, что в испанском языке латинскому согласному f в начальной позиции перед простым гласным регулярно соответствует пустая графема h, которая до XVI в. обозначала звук [х], стоит целая история испанского народа: контакты римских завоевателей на севере Испании и на юге Франции с аквитанами и васконами, племенами, родственными современным баскам, в языке которых отсутствует (и, надо полагать, отсутствовал) звук [fj — отсюда его замена через другой спирант h при произнесении латинских слов (ср. русское произношение греческих имен, начинающихся с ф: Хведор — Федор).

Фонетические изменения, для того, чтобы распространиться за пределы своего первоначального «эпицентра» и быть принятыми в качестве нормативных, должны были совершиться в языке того коллектива, который в определенный исторический момент приобретал политическое или культурное превосходство.

Очевидно, язык часто обновляет свою фонетическую систему путем демократизации норм произношения. Это положение справедливо также относительно процесса образования романских фонетических систем из латинской.

Если артикуляторные и системные закономерности представляют собой условия возникновения фонетических изменений, то социальные смещения и смещения внутри языковых коллективов являются причиной распространения этих изменений, их постепенного проникновения как вширь, за пределы очага первоначального возникновения, так и вглубь, внутри самой системы языка, путем охвата все большего количества слов, подчиняющихся данному фонетическому закону.

Таким образом, «социальный фактор, который с первого взгляда кажется внешним по отношению к системе языка, в действительности органически связан с ней. Расширение употребления знака внутри системы является лишь отражением расширения его употребления в языковом коллективе».